На сайте 123269 инструкций общим размером 498.86 Гб, которые состоят из 6228944 страниц

Внедорожник CADILLAC ESCALADE HYBRID (2010). Инструкция на английском языке

Руководство пользователя CADILLAC ESCALADE HYBRID (2010). Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Транспорт
Категория
Автомобили
Тип устройства
Внедорожник
Производитель (бренд)
CADILLAC
Модель
CADILLAC ESCALADE HYBRID (2010)
Еще инструкции
Автомобили CADILLAC, Внедорожники CADILLAC
Язык инструкции
английский
Дата создания
10 Марта 2021 г.
Просмотры
81 просмотр
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
5.33 Мб
Название файла
ibane_manual_ru10.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Operation                                                          Bedienung                                                         Fonctionnement
    JAM TUNER  Tuner Metronome Rhythm                                   JAM TUNER-Stimmgerat, Metronom, Rhythmusmaschine                      JAM TUNER - Accordeur metronome boite a rythmes
    [TUNER]                                                            [TUNER]                                                              [ACCORDEUR]
    Bewegen Sie den POWER-Schalter, um das Gerat einzuschalten (ON).
    RU10                  Slide the POWER ON/OFF switch to turn the power on.   RU10         Drucken Sie die TUNER-Taste, um in den TUNER-Modus zu   RU10         Deplacez le commutateur POWER ON/OFF pour mettre l'appareil
    Press the TUNER button to enter TUNER mode.
    sous tension.
    In this mode, the RU10 functions as a chromatic tuner.             schalten.                                                            Appuyez sur le bouton TUNER pour passer en mode TUNER.
    In diesem Modus arbeitet das RU10 als chromatisches
    OWNER’S MANUAL                   Connect the output of your instrument to the input jack. You  BEDIENUNGSANLEITUNG  Stimmgerat.            MANUEL DE L'UTILISATEUR       Le RU10 fonctionne alors comme un accordeur chromatique.
    Branchez la sortie de votre instrument dans la prise d'entree.
    can choose PITCH or FLAT by the FUNCTION button and use
    buttons to change the settings. When you turn on the           Verbinden Sie den Ausgang Ihres Instruments mit der                  Vous pouvez choisir PITCH ou FLAT a l'aide du bouton FUNC-
    Eingangsbuchse. Mit der FUNCTION-Taste konnen Sie zwischen
    power, the RU10 is automatically set to PITCH=440 Hz. By using     PITCH oder FLAT wahlen, und mit den Einstelltasten                   TION et utiliser les boutons    pour modifier les reglages.
    the built-in microphone, you can also tune an acoustic guitar or   konnen Sie die Einstellungen andern. Wenn Sie das Gerat              Lorsque vous mettez le RU10 sous tension, il est
    Caution                similar instrument.                          Achtung               einschalten, ist das RU10 automatisch auf die Tonhohe (PITCH)  Prudence  automatiquement regle sur PITCH=440 Hz. Le microphone
    440 Hz eingestellt. Mit dem eingebauten Mikrofon konnen Sie auch     integre vous permet egalement d'accorder une guitare acoustique
    ? To avoid short circuit, electric shock or malfunction:  If the pitch of your instrument is more than 50 cents away from  ? Kurzschlusse, elektrische Schlage und Fehlfunktionen  eine akustische Gitarre oder ahnliche Instrumente stimmen.  ? Pour eviter des court-circuits, des electrocutions ou des  ou un instrument similaire.
    Do not disassemble for repair.   the correct pitch, tune your instrument until the correct note name  vermeiden:                        dysfonctionnements:
    Do not place in high temperature and humid space such as  appears in the LCD and one of the guideline LEDs is lit. If the  Offnen Sie niemals das Gerat.  Wenn die Tonhohe Ihres Instruments mehr als 50 Cents von der  N’essayez jamais de demonter cet appareil.  Si la hauteur de votre instrument est eloignee de plus de 50
    electric heater, direct sunlight, bathroom, wet floor etc.  pitch is within 50 cents of the correct pitch, watch the meter and  Lagern Sie das Gerat nicht an extrem hei?en oder feuchten  richtigen Tonhohe abweicht, stimmen Sie Ihr Instrument, bis die  Evitez de placer l’appareil dans des endroits soumis a une  cents par rapport a la hauteur juste, accordez votre instrument
    Do not place in excessive vibration.  tune your instrument so that the needle stops at the "0" position.  Orten, wie beispielsweise auf einer Heizung, im direkten  richtige Note im LCD erscheint und eine der Stimm-LEDs leuchtet.  chaleur ou une humidite excessive. Exemples: pres d’un ra-  jusqu'a ce que le nom de la note correcte s'affiche sur l'ecran
    When the needle stops at "0" and the center LED is lit, your
    Do not place in dusty or dirty space.                               Sonnenlicht, im Bad oder auf einem feuchten Fu?boden.  Wenn die Tonhohe weniger als 50 Cents von der richtigen Tonhohe  diateur, en plein soleil, dans une salle de bains, sur un sol  LCD et que l'un des temoins indicateurs s'allume. Si la hauteur
    Do not operate the tuner with wet hands.  instrument is tuned correctly.  Setzen Sie das Gerat keinen starken Erschutterungen aus.  abweicht, beobachten Sie die Messanzeige und stimmen Sie Ihr  humide, etc.  se situe dans une fourchette de 50 cents de la hauteur juste,
    ? To avoid breakdown                                                 Lagern Sie das Gerat nicht an staubigen oder verschmutz-  Instrument so, dass die Nadel in der Position "0" bleibt. Wenn die  Evitez de soumettre l’appareil a de fortes vibrations.  observez l'aiguille de l'indicateur et accordez votre instrument
    Do not handle all controls with excessive power.  ?  Tuning by sound  ten Orten.                    Nadel bei "0" stoppt und die mittlere LED leuchtet, ist Ihr Instru-  Evitez les endroits poussiereux et sales.  pour qu'elle s'arrete sur "0". Lorsque l'aiguille se trouve dans
    When you press the SOUND button, the NOTE will indicate "A"
    Do not drop the tuner.                                              Bedienen Sie das Gerat nicht mit nassen Handen.  ment richtig gestimmt.  Ne manipulez jamais cet accordeur avec des mains mouillees.  cette position et que le temoin indicateur central s'allume, votre
    ? Cleaning                        and the note "A" will sound.    but-  ? Schaden vermeiden                                            ? Pour eviter des dysfonctionnements  instrument est correctement accorde.
    As necessary, use the FUNCTION button and the
    Do not use thinner or alcohol for cleaning.  tons to change the NOTE and/or FLAT settings to the desired  Bedienen Sie die Steuerelemente nicht mit uberma?iger  ?  Stimmen nach Gehor  Manipulez les commandes avec soin.
    Wenn Sie die SOUND-Taste drucken, wird bei NOTE "A"
    Use only dry and clean cloth.    note, and tune your instrument.    Kraft.                                                              Ne laissez jamais tomber cet accordeur.  ?  Accord a l'oreille
    ? To prevent battery loss                                            Achten Sie darauf, das Stimmgerat nicht fallen zu lassen.  angezeigt, und die Note "A" erklingt.  ? Nettoyage  Lorsque vous appuyez sur le bouton SOUND, NOTE indique "A"
    Verwenden Sie die FUNCTION-Taste und die Einstelltasten
    Remove the battery when the tuner is not in use for a long  [METRONOME]  ? Reinigung                wie erforderlich, um die Einstellungen fur NOTE und/oder FLAT  N’utilisez jamais de detergent ou du benzene pour le net-  et la note "A" est emise.
    time.                            Slide the POWER ON/OFF button to turn the power on.  Verwenden Sie kein Losemittel oder Alkohol zur Reinigung,  auf die gewunschte Note einzustellen, und stimmen Sie Ihr In-  toyage.  Au besoin, utilisez le bouton FUNCTION et les boutons
    Turn the power button off when the tuner is not in use.  Press the MODE button to enter METRONOME mode.  sondern nur ein trockenes, sauberes Tuch.  strument.  Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux.  pour modifier les reglages NOTE et/ou FLAT afin d'obtenir la
    note souhaitee et accordez votre instrument.
    In this mode the RU10 functions as a metronome.  ? Batterieverbrauch minimieren                      ? Pour economiser la pile
    You can use the FUNCTION button and     buttons to change  Nehmen Sie die Batterie aus dem Stimmgerat heraus, sollte  [METRONOME]  Si vous ne pensez pas utiliser cet appareil durant une longue
    Functions and Features       the BEAT, TEMPO, TAP, and RHYTHM settings.  es langere Zeit nicht benutzt werden.  Bewegen Sie den POWER-Schalter, um das Gerat einzuschalten (ON).  periode, retirez la pile.  [METRONOME]
    Mettez l’accordeur hors tension tant que vous n’en avez pas
    Drucken Sie die MODE-Taste, um in den METRONOME-Modus
    Schalten Sie das Stimmgerat immer aus, wenn es nicht be-
    ?  BEAT setting                    nutzt wird.                     zu schalten.                        besoin.                          Deplacez le bouton POWER ON/OFF pour mettre l'appareil sous tension.
    Appuyez sur le bouton MODE pour passer en mode
    Use the FUNCTION button to select BEAT, and use    to              In diesem Modus arbeitet das RU10 als Metronom.                      METRONOME.
    select a beat (time signature) in the range of 0 ~7 beats.         Mit der FUNCTION-Taste und den Einstelltasten     konnen
    ?  TEMPO setting                                                   Sie die Einstellungen der Funktionen BEAT (Schlag), TEMPO, TAP  Fonctions de l'accordeur  Le RU10 fonctionne alors comme un metronome.
    Vous pouvez utiliser le bouton FUNCTION et les boutons
    Use the FUNCTION button to select TEMPO, and use     to  Funktionen und Leistungsmerkmale  (Klopfen) und RHYTHM (Rhythmus) andern.
    adjust the tempo in the range of 40 ~ 208.                                                                                              pour modifier les reglages BEAT, TEMPO, TAP et RHYTHM.
    ?  TAP setting                                                     ?  BEAT-Einstellung
    Use the FUNCTION button to select TAP.  Then press the             Wahlen Sie mit der FUNCTION-Taste die BEAT-Funktion aus, und         ?  Reglage BEAT
    button several times to get the desired tempo. The RU10 will       stellen Sie mit    eine Schlaganzahl (ein Taktma?) im Bereich        Utilisez le bouton FUNCTION pour selectionner BEAT et les
    detect the tempo and display it.                                   von 0 - 7 Schlagen ein.                                              boutons    pour selectionner un temps (signature rythmique)
    If the detected tempo is less than 40, the display will indicate   ?  TEMPO-Einstellung                                                 dans une plage de 0 a 7 temps.
    "LO".                                                              Wahlen Sie mit der FUNCTION-Taste die TEMPO-Funktion aus,            ?  Reglage TEMPO
    If it is 209 or higher, the display will indicate "HI".            und stellen Sie mit    ein Tempo zwischen 40 - 208 Schlagen          Utilisez le bouton FUNCTION pour selectionner TEMPO et les
    ?  RHYTHM setting                                                  pro Minute ein.                                                      boutons    pour regler le tempo dans une plage de 40 a 208.
    Use the FUNCTION button to select RHYTHM, and use   but-           ?  TAP-Einstellung                                                   ?  Reglage TAP
    ton to select the desired rhythm.                                  Wahlen Sie mit der FUNCTION-Taste die TAP-Funktion aus.              Utilisez le bouton FUNCTION pour selectionner TAP. Appuyez
    Drucken Sie dann mehrmals die Taste    im gewunschten Tempo, um      ensuite plusieurs fois sur le bouton    pour obtenir le tempo
    dieses einzustellen. Das RU10 erkennt das Tempo und zeigt es an.     souhaite. Le RU10 detecte le tempo et l'affiche.
    Wenn das erkannte Tempo langsamer als 40 BPM ist, erscheint im       Si le tempo detecte est inferieur a 40, "LO" apparait sur l'ecran.
    [RHYTHM PLAY]                                                      Display  LO“ ( Low“ = niedrig).                                      S'il est superieur ou egal a 209, "HI" apparait sur l'ecran.
    ”
    ”
    Wenn es 209 oder hoher ist, erscheint im Display  HI“ ( High“ = hoch).
    Slide the POWER ON/OFF button to turn the power on.                                      ”  ”                                           ?  Reglage RHYTHM
    Press the MODE button to enter RHYTHM PLAY mode.                   ?  RHYTHM setting                                                    Le bouton FUNCTION permet de selectionner RHYTHM. Le
    Wahlen Sie mit der FUNCTION-Taste die RHYTHM-Funktion aus,
    In this mode you can play your guitar along with the preset        und wahlen Sie mit der Taste    den gewunschten Rhythmus aus.        bouton    permet de selectionner le rythme souhaite.
    1 POWER                           RHYTHM PATTERNS.
    Slide the POWER switch to turn ON/OFF.  ?  TEMPO setting       to
    Use the FUNCTION button to select TEMPO, and use
    adjust the tempo in the range of 40 ~ 208.                                                                                              [LECTURE DE RYTHME]
    2 VOLUME                          ?  RHYTHM PATTERN setting                                          [RHYTHM PLAY]                                                        Deplacez le bouton POWER ON/OFF pour mettre l'appareil sous tension.
    Bewegen Sie den POWER-Schalter, um das Gerat einzuschalten
    Controls the volume of Tuner, Metronome, Rhythm Play and  There are 20 different preset RHYTHM PATTERNS. Use   1 POWER  (ON).         1 POWER                            Appuyez sur le bouton MODE pour passer en mode RHYTHM PLAY.
    AUX Input.                       to select the desired RHYTHM PATTERN.  Bewegen Sie den POWER-Schalter, um das Gerat ein- und  Drucken Sie die MODE-Taste, um in den RHYTHM-PLAY-Modus  Ce commutateur permet de mettre l'appareil sous/hors tension.  Vous pouvez alors jouer de la guitare sur les modeles rythmiques
    Input the signal from your guitar into RU10 INPUT, play along  auszuschalten (ON/OFF).  zu schalten.                                    preregles.
    with RHYTHM PATTERN, and you can enjoy a more powerful             In diesem Modus konnen Sie mit Ihrer Gitarre zu den                  ?  Reglage TEMPO
    3 GAIN                            guitar sound by using the DISTORTION EFFECT.                       voreingestellen Rhythmen (RHYTHM PATTERNS) spielen.  2 VOLUME        Utilisez le bouton FUNCTION pour selectionner TEMPO et les
    Use this to adjust the amount of distortion. By turning clock-     2 VOLUME                         ?  TEMPO-Einstellung                Permet de regler le volume de l'Accordeur, le Metronome, la  boutons    pour regler le tempo dans une plage de 40 a 208.
    Steuert die Lautstarke von Tuner, Metronom, Rhythmus-
    wise all the way till it clicks, you will be able to turn off the  ?  SPEAKER  wiedergabe und AUX-Eingang.  Wahlen Sie mit der FUNCTION-Taste die TEMPO-Funktion aus,  Lecture de rythme et l'Entree AUX.  ?  Reglage RHYTHM PATTERN
    built-in distortion effect.      Guitar sound out of RU10 is as much as the micro speaker can produce.  und verwenden Sie die Tasten    zum Einstellen des Tempos        Il existe 20 modeles rythmiques preregles differents. Utilisez les
    Depending on the output level of your guitar's pickup, you may     im Bereich von 40 ~ 208.                                             boutons    pour selectionner le modele rythmique souhaite.
    hear distorted sound even when the gain switch is off.  3 GAIN     ?  RHYTHM-PATTERN-Einstellung     3 GAIN                             Transmettez le signal de votre guitare dans la prise INPUT du
    4 LEVEL                                                              Stellen Sie hier die Starke der Verzerrung ein. Durch Drehen  Es gibt 20 verschiedene vorgegebene RHYTHM PATTERNS.  Cette molette permet de regler la quantite de distorsion.  RU10, jouez sur le modele rythmique selectionne et beneficiez
    Use this knob to adjust the level of guitar sound indepen-          im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten schalten Sie den einge-  Wahlen Sie mit    das gewunschte RHYTHM PATTERN aus.  Tournez-la au maximum dans le sens des aiguilles d'une  d'un son plus puissant grace a l'effet de distorsion.
    dently from the level of METRONOME or RHYTHM PATTERN.   Installing or replacing the battery  bauten Verzerrer-Effekt (Distortion) aus.  Fuhren Sie das Signal Ihrer Gitarre zum Eingang (INPUT) am RU10,  montre pour desactiver l'effet de distorsion integre.
    und spielen Sie zum RHYTHM PATTERN. Einen kraftigeren                ?  SPEAKER
    4 LEVEL                          Gitarrensound erhalten Sie durch Einsatz des DISTORTION-Effekts.  4 NIVEAU  Le son de la guitare produit par le RU10 correspond au maxi-
    5 MODE                                            1. Turn off the power switch  Verwenden Sie diesen Regler, um den Pegel des Gitarren-  Cette mollette permet de regler le niveau sonore de la guitare  mum pouvant etre produit par le micro haut-parleur.
    Pressing the MODE button will switch the mode between  firstly when the battery is  sounds unabhangig vom Pegel METRONOME oder RHYTHM  ?  SPEAKER  independamment du niveau du METRONOME ou du  En fonction du niveau de sortie du micro de votre guitare, le son
    TUNER, METRONOME and RHYTHM PLAY. In TUNER        replaced.         PATTERN einzustellen.           Der vom RU10 ausgegebene Gitarrensound entspricht dem  RHYTHM PATTERN.  pourrait etre distordu meme si le gain de distorsion est desactive.
    mode, you will get the function of a CHROMATIC TUNER.                                               Sound, der vom Mikrolautsprecher ausgegeben werden kann.
    2. Pull the battery cover in                       Abhangig vom Ausgangspegel des Tonabnehmers Ihrer Gitarre,
    the direction of the arrow  5 MODE                horen Sie moglicherweise verzerrten Sound, sogar wenn der  5 MODE     Installation ou remplacement de la pile
    Durch Drucken der MODE-Taste schalten Sie den Modus (die
    6 FUNCTION                                         to remove.        Betriebsart) zwischen TUNER (Stimmgerat), METRONOME  GAIN-Schalter ausgeschaltet ist.  Si vous appuyez sur ce bouton, vous passez en mode
    ? In TUNER mode                                  3. Insert the battery in the  (Metronom) und RHYTHM PLAY (Rhythmuswiedergabe) um.      TUNER, METRONOME ou RHYTHM PLAY. En mode
    Pressing the FUNCTION button will switch between PITCH  correct polarity and re-  Im TUNER-Modus erhalten Sie die Funktion eines chromati-  TUNER, vous disposez des memes fonctions qu'un accordeur  1. Mettez le commutateur
    and FLAT.                                                           schen Stimmgerats.               Einsetzen oder Austauschen der Batterie  chromatique.                               d'alimentation en position
    ? In METRONOME mode                               place the battery cover.                                                                                                               d'arret avant de
    Pressing the FUNCTION button will switch between BEAT,             6 FUNKTION                                       1.  Stellen Sie den POWER-  6 FUNCTION                               remplacer la pile.
    TEMPO, TAP, and RHYTHM.                                             ? Im TUNER-Modus                                 Schalter vor dem   ? En mode TUNER                                 2. Retirez le couvercle en le
    ? In RHYTHM PLAY mode                                               Durch Drucken der FUNCTION-Taste schalten Sie um zwischen  Batteriewechsel in Aus-Stellung.  Si vous appuyez sur le bouton FUNCTION, vous passez en  faisant glisser dans le
    Pressing the FUNCTION button will switch between TEMPO  Specifications  PITCH und FLAT.                             2.  Ziehen Sie die  mode PITCH ou FLAT.
    ? Im METRONOME-Modus
    and RHYTHM PATTERN.                                                 Durch Drucken der FUNCTION-Taste schalten Sie um zwischen           ? En mode METRONOME                              sens de la fleche.
    ? TUNER                            BEAT, TEMPO, TAP und RHYTHM.                     Batteriefachabdeckung in  Si vous appuyez sur le bouton FUNCTION, vous passez en  3. Inserez la pile en respectant
    mode BEAT, TEMPO, TAP ou RHYTHM.
    Pfeilrichtung ab, um sie zu
    7 SOUND/MUTE                      Tuning range  A0 (27.50 Hz)~C8 (4,186 Hz)  ? Im RHYTHM-PLAY-Modus                   entfernen.         ? En mode RHYTHM PLAY                            la polarite et remettez le
    Durch Drucken der FUNCTION-Taste schalten Sie um zwischen
    ? In TUNER mode                  Notes     A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#  TEMPO und RHYTHM PATTERN.       3.  Legen Sie die Batterie mit der  Si vous appuyez sur le bouton FUNCTION, vous passez en  couvercle en place.
    ,
    When you press the SOUND button, the LCD will indicate  Flat tuning  +/-1 cent ,   ,                                                    mode TEMPO ou RHYTHM PATTERN.
    Accuracy
    "NOTE" and the speaker will output a note of the pitch you  Calibration  435~445 Hz  7 SOUND/MUTE                    richtigen Polaritat ein, und setzen
    select. You can change the pitch by the    button.  Display  LCD, LED  ? Im TUNER-Modus                              Sie die Batteriefachabdeckung  7 SOUND/MUTE
    If you press the FUNCTION button to select FLAT, the                Wenn Sie die SOUND-Taste drucken, zeigt die LCD-Anzeige  wieder auf.  ? En mode TUNER                        Fiche technique
    speaker will output the flatted pitch in the range of   ? METRONOME  "NOTE" an, und aus dem Lautsprecher erklingt eine Note in          Lorsque vous appuyez sur le bouton SOUND, "NOTE"
    ~     for the current note.      Tempo range  40~208 beats per minute  der ausgewahlten Tonhohe. Sie konnen die Tonhohe mit den         apparait sur l'ecran LCD et le haut-parleur reproduit une note  ? TUNER
    The SPEAKER icon is shown in the LCD while the RU10 is  Beat range  0~7 beats  Tasten    andern.            Technische Daten            de la hauteur selectionnee. Vous pouvez modifier la hauteur  Frequences reconnues  A0 (27,50 Hz) - C8 (4.186,00 Hz)
    producing sound.                 Rhythm                             Wenn Sie die FUNCTION-Taste drucken, um FLAT zu wahlen,             a l'aide des boutons    .        Notes    A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#
    ? In METRONOME mode                                                 gibt der Lautsprecher die verminderte Tonhohe ("Flat")   bis  ? TUNER  Si vous appuyez sur le bouton FUNCTION pour selectionner  Accord bemol  ,   ,   ,
    fur die aktuelle Note aus.
    This button functions as a MUTE button.  ? RHYTHM PLAY              Das SPEAKER-Symbol erscheint im LCD, wahrend das RU10  Stimmbereich  A0 (27,50 Hz) - C8 (4.186,00 Hz)  FLAT, le haut-parleur reproduit la hauteur abaissee dans la  Precision  +/-1 cent
    The SPEAKER icon is shown in the LCD while the RU10 is  Tempo range 40~208 beats per minute  den Ton ausgibt.  Stimmbare Noten A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#  plage de  ~    pour la note actuelle.  Calibrage  435~445 Hz
    producing sound.                 Rhythm pattern                      ? Im METRONOME-Modus           Flat-Tuning  ,   ,   ,              L'icone SPEAKER s'affiche sur l'ecran LCD lorsque le RU10  Affichage Ecran LCD, temoin indicateur
    ? In RHYTHM PLAY mode                 No.            Category       No.            Category  Diese Taste funktioniert als MUTE-Taste.  Genauigkeit  +/-1 cent  produit le son.
    This button switches ON/OFF the output (rhythm pattern)  1               Rock 1  11             Ballad 1  Das SPEAKER-Symbol erscheint im LCD, wahrend das RU10  Kalibrierung  435~445 Hz  ? En mode METRONOME  ? METRONOME
    Ce bouton fonctionne comme le bouton MUTE.
    from the built-in speaker. The SPEAKER icon is shown in  2               Rock 2  12             Ballad 2  den Ton ausgibt.  Anzeigen  LCD, LED  L'icone SPEAKER s'affiche sur l'ecran LCD lorsque le RU10  Plage de tempo  40 - 208 temps par minute
    ?  Im RHYTHM-PLAY-Modus
    the LCD while the RU10 is producing sound.  3               Rock 3  13             Dance 1                                              produit le son.                  Plage de battements  0~7 beats
    4               Rock 4  14             Dance 2  Diese Taste schaltet die Ausgabe (Rhythmus) vom eingebau-  ? METRONOME
    5               Metal 1  15             Dance 3  ten Lautsprecher ein und aus. Das SPEAKER-Symbol er-  Tempobereich  40 - 208 Schlage pro Minute  ?  En mode RHYTHM PLAY  Rythme
    8 ADJUST                           6               Metal 2  16             Blues  scheint im LCD, wahrend das RU10 den Ton ausgibt.  Taktma?zahler  0~7 beats  Ce bouton permet d'activer/de desactiver la sortie (modele
    17             Fusion
    7               Metal 3
    Use the ADJUST buttons to adjust the values of the mode  8               Metal 4  18             Country  Rhythmus                      rythmique) du haut-parleur integre. L'icone SPEAKER  ? RHYTHM PLAY
    you selected.                     9               POP 1  19             Rockabily  8 ADJUST                                             s'affiche sur l'ecran LCD lorsque le RU10 produit le son.  Plage de tempo  40 - 208 temps par minute
    ? In TUNER mode                   10             POP 2  20             Disco  Verwenden Sie die ADJUST-Tasten (Einstelltasten) zum  ? RHYTHM PLAY                        Modele rythmique
    PITCH :   435Hz ~ 445Hz          ? Input   INPUT, MICROPHONE, AUX IN  Einstellen der Werte des aktuellen Modus.  Tempobereich  40 - 208 Schlage pro Minute  8 ADJUST          No.            Category       No.            Category
    FLAT :     ~                     ? Output  SPEAKER, PHONE           ? Im TUNER-Modus                Rhythmus-Pattern                    Ces boutons permettent de regler les valeurs du mode  1               Rock 1  11             Ballad 1
    ? In METRONOME mode              ? Power supply  9V   006P x 1      PITCH :   435 Hz bis 445 Hz          No.            Category       No.            Category  selectionne.  2               Rock 2  12             Ballad 2
    BEAT :    0 ~ 7 beats                      AC ADAPTER  Ibanez AC109  FLAT :    bis                    1               Rock 1  11             Ballad 1  ? En mode TUNER    3               Rock 3  13             Dance 1
    TEMPO :    = 40 ~ 208 beats per minute  * If used with AC power supply, be sure to use Ibanez AC  ? Im METRONOME-Modus  2               Rock 2  12             Ballad 2  PITCH :  435 Hz ~ 445 Hz  4               Rock 4  14             Dance 2
    3               Rock 3
    13             Dance 1
    TAP :     The tempo at which you press the  Adapter AC109.  Usage of different AC Adapter may cause  BEAT :  0 - 7 Schlage  4               Rock 4  14             Dance 2  FLAT :  ~   5               Metal 1  15             Dance 3
    16             Blues
    6               Metal 2
    button will be displayed  malfunction or could be the reason for a breakdown.  TEMPO :   = 40 ~ 208  Schlage pro Minute  5               Metal 1  15             Dance 3  ? En mode METRONOME  7               Metal 3  17             Fusion
    RHYTHM PATTERN :                 ? Dimensions  115(W)  x 74(D) x  29.2(H) mm  TAP :  Es wird das Tempo angezeigt, in  6               Metal 2  16             Blues  BEAT :  0 a  7 temps  8               Metal 4  18             Country
    dem Sie die Taste drucken
    ? Weight  158 g (including batteries)                                7               Metal 3  17             Fusion  TEMPO :   = 40 a 208 temps par minute  9               POP 1  19             Rockabily
    ? In RHYTHM PLAY mode            * Design and specifications are subject to change without  RHYTHM :  8               Metal 4  18             Country  TAP :  Tempo suivant lequel vous appuyez  10             POP 2  20             Disco
    19             Rockabily
    9               POP 1
    TEMPO :   Quarter note = 40 ~ 208 beats per   notice for improvement of the product.  ? Im RHYTHM-PLAY-Modus  10             POP 2  20             Disco  sur le bouton s'affiche
    minute                                                    TEMPO :   Viertelnote = 40 - 208 Schlage pro                        RHYTHM :                         ? Entree  INPUT, MICROPHONE, AUX IN
    RHYTHM PATTERN :  20 preset RHYTHM PATTERNS. (De-                             Minute                ? Eingabe  INPUT, MICROPHONE, AUX IN                                 ? Sortie  SPEAKER, PHONE
    scribed in the appendix)                The RU10 fully conforms to the protection  RHYTHM PATTERN :  20 vorgegebene RHYTHM PATTERNS.  ? Ausgabe  SPEAKER, PHONE  ? En mode RHYTHM PLAY  ? Alimentation  9 V   006P x 1
    requirements of the following EC Council  (Beschrieben im Anhang)  ? Spannungsversorgung  1 x 9 V, Typ 006P  TEMPO :  Noire = 40 a 208 temps par minute  Adaptateur secteur Ibanez AC109
    AC ADAPTER  Ibanez AC109
    9 Tuning guide LEDs                      Directives.                                                  * Bei Einsatz mit Netzadapter verwenden Sie ausschlie?lich den  RHYTHM PATTERN :  20 modeles rythmiques preregles  * En cas d'alimentation secteur, veillez a utiliser l'adaptateur secteur
    (decrits dans l'annexe)
    The green LED in the center will light when your instrument  2004/108/EC : ELECTROMAGNETIC  9 Stimm-LEDs  Netzadapter AC109 von Ibanez. Die Verwendung eines anderen     AC109 d'Ibanez. L'utilisation d'adaptateurs secteur differents peut
    matches the displayed note. The red LED at the left will light  COMPATIBILITY  Die grune LED in der Mitte leuchtet auf, wenn Ihr Instrument auf  Netzadapters kann Fehlfunktion zur Folge haben oder einen  provoquer un disfonctionnement ou etre a l'origine d'une
    die angezeigte Note gestimmt ist. Die rote LED links leuchtet
    if your instrument is flat, and the red LED at the right will       auf, wenn Ihr Instrument zu tief gestimmt ist, die rote LED rechts  Ausfall des Gerates verursachen.  9 Temoins de reference pour l'accordage  defaillance.
    light if your instrument is sharp.                                  leuchtet auf, wenn es zu hoch gestimmt ist.  ? Abmessungen    115(B)  x 74(T) x  29.2(H) mm  Le temoin vert au centre s'allume lorsque votre accordage  ? Dimensions  115(L)  x 74(P) x  29.2(H) mm
    ? Gewicht  158g (einschlie?lich Batterie)  correspond a la note affichee. Si la note est trop basse, le  ? Poids  158 g (pile comprise)
    * Les caracteristiques et la presentation sont susceptibles d'etre
    * Ausfuhrung und Technische Daten konnen sich aus Grunden  temoin rouge de gauche s'allume. Si elle est trop haute, le  modifiees sans avis prealable pour l'amelioration du produit.
    der Weiterentwicklung des Produkts ohne Ankundigung andern.  temoin rouge de droite s'allume.
  • ? .&5030/0.& ???
    .65& ????????????                                                          Funcionamiento
    TUNER METRONOME                                   ??                 ?????????? 41&",&3 ????????????  JAM TUNER  Afinador, metronomo, secuenciador                        JAM TUNER  Accordatore Metronomo Rhythm   Funzionamento
    ? 3):5).1-": ???
    ??tu?RSR????3IZUIN 1BUUFSO   ? 0/ 0'' ??????????                  [AFINADOR]                                                           [TUNER]
    RU10                       ?????????????????????         ?????????????? 41&",&3 ????????????          RU10                 Mueva el interruptor para encender el aparato.   RU10                Spostare il selettore POWER ON/OFF in posizione ON per
    ??
    8 "%+645 48*5$) ??                                                 Pulse el boton TUNER para seleccionar el afinador.                   accendere l'unita.
    ?????                           ?????????????????????         '6/$5*0/???????56/&3 ??? 1*5$)?'-"5 .&530/0.&  MANUAL DEL USUARIO  En este modo el RU10 funciona como un afinador cromatico.  LIBRETTO DI ISTRUZIONI  Premere il pulsante TUNER per entrare in modo TUNER
    (accordatore).
    Conecte la salida del instrumento a la toma de entrada. Puede
    ??? #&"5?5&.10?5"1?3):5).?3):5).1-": ????
    ?????????                     5&.10  3):5).1"55&3/  ???????????"%+645 48*5$)                    escoger PITCH o FLAT con el boton FUNCTION y utilizar los            In questo modo, l'unita RU10 opera come accordatore cromatico.
    ?????????????
    ?????????????????????         ? 56/&3 ???                                                       botones    para realizar los ajustes. Cuando lo enciende, el         Collegare l'uscita dello strumento al jack di ingresso. Selezionare
    la funzione PITCH o FLAT mediante il pulsante FUNCTION, e
    ?????????????????????        1*5$)       )[ ?    )[                                            RU10 se activa automaticamente en PITCH = 440 Hz. Con el             utilizzare i pulsanti     per modificare l'impostazione
    ??????
    '-"5
    ???????                        ??????????????????????        ? .&5030/0.& ???                           Precaucion             microfono incorporado puede afinar tambien una guitarra  Attenzione  corrispondente. All'accensione, l'unita RU10 e automaticamente
    acustica o instrumento similar.
    ????????                     #&"5 ??    ?   ??                                                                                                                      impostata con un valore di PITCH=440 Hz. Utilizzando il
    ????      ?      ?
    5&.10 ?
    microfono interno e possibile accordare anche una chitarra
    ????????????????????????????            ????????                      5"1 ??   ???????????????         ? Para evitar cortocircuitos, sacudidas electricas o  Si el tono del instrumento difiere en mas de 50 centesimas del  ? Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e anomalie  acustica o uno strumento simile.
    3):5).?
    ???  ???  ??????  ???
    di funzionamento:
    malfuncionamiento:
    tono correcto, afine el instrumento hasta que aparezca en la
    ????????????????????????????                                                     ?????                                                                                      Non smontare l’accordatore a scopo di riparazione.
    No desmonte el aparato para repararlo.  pantalla LCD el nombre de la nota correcta y se ilumine uno  Se lo strumento dista piu di 50 cent dall'intonazione corretta,
    ????????????????????                                                                                    No lo coloque en ambientes de elevada temperatura ni en  de los LED indicadores. Si el tono difiere menos de 50  Non posizionare l’accordatore in luoghi umidi e ad alta tem-  accordare lo strumento fino a far apparire sul display la nota di
    peratura (ad es. in prossimita di riscaldamenti elettrici, alla
    ?????????????????????         ? 3):5).1-": ???                  espacios que contengan humedad, como los de los calen-  centesimas del tono correcto, observe el indicador y afine el  destinazione e far accendere uno dei LED guida. Con una
    ???????????                   5&.10 ?  ????      ?      ?       tadores electricos, los expuestos a la luz del sol directa,  instrumento hasta que la aguja se detenga en la posicion "0".  luce diretta del sole, nel bagno, su pavimenti bagnati).  differenza di intonazione dello strumento compresa entro i 50
    Non posizionare l’accordatore laddove sono presenti ecces-
    ???????                                                               3):5).1"55&3/?    ????????? 3):5). 1"55&3/ ?  cuartos de bano, suelos humedos, etc.  Cuando la aguja se detenga en "0" y el LED del centro se  sive vibrazioni.  cent dalla nota di riferimento, controllare la scala numerata e
    ??????????                        No lo coloque en sitios de excesiva vibracion.  ilumine, el instrumento estara correctamente afinado.  accordare lo strumento fino a far fermare l'ago in posizione "0".
    ????????????????????????????            ?????????????????????         ???????????????                   No lo coloque en espacios polvorientos o sucios.                    Non posizionare l’accordatore in luoghi polverosi o sporchi.  Lo strumento e accordato correttamente quando l'ago indica la
    Non toccare l’accordatore con mani bagnate.
    ?????????????????????????????           ??????????????               9   ????????? -&%                  No active el sintonizador con las manos mojadas.  ?  Afinacion por el sonido  ? Per evitare guasti   posizione "0" e il LED centrale e acceso.
    ??????????????                ????????????????????????-&% ?????  ? Para evitar la falla de aislacion  Cuando pulsa el boton SOUND, el indicador NOTE muestra
    ????????????????????????                                              ??????????????????????? -&% ?  ??? ?  No maneje los controles con excesiva potencia.  "A" y suena la nota "A".  Nel manipolare i controlli (tutti), non fare troppo forza.  ?  Accordatura a orecchio
    Non far cadere l’accordatore.
    ???????? -&% ???????                                              Si es preciso, utilice el boton FUNCTION y los botones               Premere il pulsante SOUND; sul display, il campo NOTE
    ?????????????????????                                           No deje caer el sintonizador.                                     ? Pulizia                          indichera la nota "A" e l'unita emettera la nota "A" (La).
    ???                                                            ? Limpieza                       para cambiar NOTE o FLAT a la nota que desee y afine el  Non utilizzare diluenti o alcool a scopo di pulizia.  Se necessario, utilizzare il pulsante FUNCTION e i pulsanti
    No utilice diluyente ni alcohol para limpiarlo.
    instrumento.
    Utilizzare solo un panno asciutto e pulito.
    ?????????????????            ???????????                             ????                    Utilice unicamente un pano limpio y seco.                         ? Per prevenire lo scaricamento delle batterie  per modificare l'impostazione dei parametri NOTE e/o FLAT in
    base ai criteri desiderati, e accordare lo strumento.
    ??  ????? ????????????                                       ? ?56/&356/&3??                    ? Para evitar la disipacion de la energia de la bateria  [METRONOMO]  Rimuovere le batterie quando l’accordatore non e utilizzato
    per molto tempo.
    Quite la bateria cuando no vaya a utilizar el sintonizador
    ?????????????????
    ? ?56/&3?
    ?56/&356/&3??
    ?? 0/ 0'' ??????????? 0/ ?????                                     Pulse el boton POWER ON/OFF para encender el aparato.  Disattivare il pulsante dell’alimentazione quando  [METRONOME]
    ????                                                      .0%& ??????? 56/&3 .0%& ??????     durante un periodo de tiempo prolongado.                                                             Spostare il selettore POWER ON/OFF in posizione ON per
    ?????                   ?? .0%& ?? $)30."5*$ 56/&3 ?????????????'6/$   Desactive el sintonizador cuando no lo utilice.  Pulse el boton MODE para seleccionar el modo METRO-  l’accordatore non e utilizzato.  accendere l'unita.
    ?????????????????                                         5*0/ ?????????? 1*5$)?'-"5 ?????????????                           NOME.                                                                Premere il pulsante MODE per entrare in modo METRONOME.
    En este modo, el RU10 funciona como metronomo.
    ??  ????? ????????????                                        ???????????????????????????????????                                Puede utilizar el boton FUNCTION y los botones    para  Funzioni e caratteristiche  In questo modo, l'unita RU10 opera come metronomo.
    ?????????????????                                         ??????????                           Funciones y caracteristicas   cambiar los valores de BEAT, TEMPO, TAP y RHYTHM.                    Utilizzando il pulsante FUNCTION e i pulsanti    e possibile
    ????????????  DFOUT ???????????????????                                                                                                 modificare le impostazioni dei parametri BEAT, TEMPO, TAP e RHYTHM.
    ??????                                                    ?????????- $ % ?????????????????-&% ???
    ?????                                                              ?  Ajuste de BEAT                                                    ?  Impostazioni di BEAT
    ?????   DFOUT ????????????????    ???????                          Utilice el boton FUNCTION para seleccionar BEAT y    para
    ????????    ?????????-&% ???????????????                                                                                                Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare BEAT, e
    ??????                                                                                                                                  seleccionar un compas en la gama de 0~7 pulsaciones.                 utilizzare    per specificare una battuta (valore di metrica) in
    ? 406/% ????ґ??????????                                            ?  Ajuste de TEMPO                                                   un intervallo compreso tra 0 e 7 battute.
    406/% ???????/05& ?" ?????" ????????????                           Utilice el boton FUNCTION para seleccionar TEMPO y los
    ??????????????????????                                         ??? '6/$5*0/??????????? /05&?'-"5 ????????                                                                                              ?  Impostazione del TEMPO
    ????????                                                           botones      para ajustar el tempo en la gama de 40~208.             Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare TEMPO, e
    ?????????????????????                                                                                                             ?   Ajuste de TAP                                                    utilizzare    per regolare il valore di tempo in un intervallo
    ? ?.&530/0.&?
    ? ?.&530/0.&.&530/0.&??
    ??????????????????????                                        ?.&530/0.&.&530/0.&??                                               Utilice el boton FUNCTION para seleccionar  TAP.                     compreso tra 40 e 208 battute al minuto.
    ?? 0/ 0'' ??????????? 0/ ?????                                     Seguidamente pulse el boton    varias veces con el tempo             ?  Impostazione di TAP
    ???                                                            .0%& ??????? .&530/0.& .0%& ??????                                                                                                      Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare TAP. Premere
    ?? .0%& ?? .&530/0.& ????????'6/$5*0/ ??????                       deseado. El RU10 detecta el tempo y lo indica.
    ??????????????????????                                         ????#&"5?5&.10?5"1?3):5). ???????????????                          Si el tempo detectado es menor de 40, la pantalla muestra la         quindi piu volte il pulsante    per ottenere la frequenza
    ??                                                                 indicacion "LO".                                                     desiderata. L'unita RU10 rilevera il tempo corrispondente e lo
    ?????????????????????                                                                                                                                                                                  mostrera sul display.
    ?????????????????????                                          ? #&"5 ???                                                         Si es igual o superior a 209, la pantalla muestra la indicacion "HI".  Nel caso in cui il tempo rilevato sia inferiore a 40, il display
    '6/$5*0/ ???? #&"5 ??????????   ?   ????????                       ?  Ajuste de RHYTHM
    ?????????????????????                                          ?????                                                              Seleccione RHYTHM con el boton FUNCTION y utilice el boton           indichera "LO".
    1 108&3 48*5$)                     ? 5&.10 ???                                                                                                                             Con un valore di tempo rilevato pari o superiore a 209, il display
    ?????                         108&3 ??????????????? 0/ 0'' ?????????  '6/$5*0/????5&.10??????????   ?     ???5&.10                   para seleccionar el ritmo deseado.                                indichera "HI".
    ?????????                                                                                                                               ?  Impostazioni di RHYTHM
    2 70-6.&                           ? 5"1 ???                                                                                                                               Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare RHYTHM, e
    ?????????????????????          ??????????????????????           '6/$5*0/ ???? 5"1 ??????????????????????                                                                                                utilizzare il pulsante    per specificare il ritmo desiderato.
    ???????????? 5&.10 ????????????? 5&.10 ?                           [RHYTHM PLAY]
    3 ("*/                                ?????? -0 ??????    ?????? )* ???????  1 INTERRUPTOR POWER
    ???????%JTUPSUJPO ?????????????????????  ? 3):5). ???               Mueva el interruptor POWER para encender/apagar el  Mueva el boton POWER ON/OFF para encender el aparato.
    ???? %JTUPSUJPO 0/ 0'' ?????????tRrt????????  '6/$5*0/ ???? 3):5). ??????????  ???  ???  ??         Pulse el boton MODE para seleccionar el modo  RHYTHM PLAY.  1 POWER
    ??                                                  ???? ??? ????????????3):5).??????????  aparato.                                                        Spostare il selettore POWER per accendere o spegnere l'unita.
    4 -&7&-                                                                                               En este modo puede tocar la guitarra acompanandose de las            [RHYTHM PLAY]
    pautas de ritmo programadas.
    < 3):5).1-":>
    < 3):5).1-":>
    */165 ??????????????????????????  < 3):5).1-":>                                                                                                                          Spostare il selettore POWER ON/OFF in posizione ON per
    < 3):5).1-":>
    < 3):5).1-":>
    ???????????????????????                                        ?? 0/ 0'' ??????????? 0/ ?????    2 VOLUMEN                        ?  Ajuste de TEMPO                2 VOLUME                           accendere l'unita.
    5 .0%& 48*5$)                      .0%& ??????? 3):5).1-": .0%& ??????  Controla el volumen del afinador, metronomo, secuenciador  Utilice el boton FUNCTION para seleccionar TEMPO y los
    ??????????                    ?? .0%& tRrt?????56/&3  .&530/0.&  3):5).1-": ?  ?? .0%& ?????????? 3):5). 1"55&3/ ????? (6*5"3  y entrada AUX.                         Controlla il volume delle funzioni Tuner, Metronome, Rhythm  Premere il pulsante MODE per entrare in modo RHYTHM PLAY.
    ????????56/&3 ???? $)30."5*$ 56/&3 ??????  ??????????????                                           botones    para ajustar el tempo en la gama de 40~208.  Play e AUX Input (ingresso AUX).  In questo modo e possibile suonare la chitarra insieme ai
    ???                              ? 5&.10 ???                                                        ?  Ajuste de  RHYTHM PATTERN                                         RHYTHM PATTERN (pattern ritmici) pre-registrati.
    '6/$5*0/????5&.10??????????   ?     ???5&.10                       Hay 20 pautas de ritmo programadas. Utilice    para                  ?  Impostazione di TEMPO
    ????????????????????        6 '6/$5*0/ 48*5$)                  ?????????                         3 GANANCIA                       seleccionar la pauta de ritmo que desee.  3 GAIN                     Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare TEMPO, e
    ????????????????              '6/$5*0/ 48*5$)??????56/&3 .0%&????1*5$)?'-"5  ? 3):5). 1"55&3/ ???  Utilice este mando para ajustar la cantidad de distorsion. Si  Introduzca la senal de la guitarra en RU10 INPUT, toque  Regola la quantita di distorsione. Ruotando la rotella in senso  utilizzare    per regolare il valore di tempo in un intervallo
    ?????????                        3):5). 1"55&3/?    ?????????????????? 3):5).  lo gira completamente a la derecha hasta notar un chasquido,  orario fino a udire uno scatto e possibile disattivare il distorsore
    .&530/0.& ????#&"5?5&.10?5"1?3):5). ??????  1"55&3/ ?????????       podra desactivar el efecto de distorsion.  acompanado por RHYTHM PATTERN y podra disfrutar de un  interno.  compreso tra 40 e 208 battute al minuto.
    ???                                                                                                 sonido mas potente de la guitarra si utiliza DISTORTION EFFECT.      ?  Impostazione di RHYTHM PATTERN
    ??????????????????????        3):5).1-": ???? 5&.10?3):5).1"55&3/ ???????  ????? (6*5"3 ?????? */165 ????3):5). 1"55&3/ ?                                                                              Sono disponibili 20 pattern ritmici pre-registrati. Utilizzare
    ??                               #(. ?????????(6*5"3 ?? %*45035*0/?&''&$5 ?????
    ???????                                                        ?????????????????????             4 NIVEL                          ?  SPEAKER                        4 LIVELLO                          per selezionare il pattern ritmico desiderato.
    7 406/% .65& 48*5$)                                                   Con este mando puede ajustar el volumen del sonido de  El sonido maximo que puede producir el microaltavoz es el  Utilizzare questa manopola per regolare il livello del suono  Collegare la chitarra all'ingresso INPUT dell'unita RU10 e suonare
    ? 56/&3 ???                      ? ?????                            guitarra independientemente del nivel del METRONOMO  sonido de guitarra de RU10.  di chitarra indipendentemente dal livello specificato per le  insieme ai pattern ritmici. Se necessario, utilizzare anche l'effetto
    406/% ???????????? /05& ????? ????????  ????????????????????????????????  o la PAUTA DE RITMO.      Dependiendo del nivel de salida de pastilla de su guitarra,  funzioni METRONOME o RHYTHM PATTERN.  DISTORTION per ottenere un suono piu aggressivo.
    ?????????????? 4 1 & " , & 3 ?????????  ???????????????????????????????????
    ???'6/$5*0/ ?????? '-"5 ??????? /05& ?????  ??????                                                  puede percibir un sonido distorsionado incluso cuando la             ?  SPEAKER
    ???????????????                                                    5 Boton MODE                     ganancia esta desactivada.        5 MODE
    ?????????? 41&",&3 ????????????                                     Pulsando el boton MODE se seleccionan las funciones                 Premendo il pulsante MODE e possibile selezionare i modi  Il suono di chitarra in uscita da RU10 e prodotto dal mini
    altoparlante interno.
    ???????????                   TUNER, METRONOME y RHYTHM PLAY. La funcion TU-                      operativi TUNER, METRONOME e RHYTHM PLAY. Il modo  Con un livello elevato di uscita dei magneti della chitarra, il suono
    NER es la de un afinador cromatico.   Instalacion o cambio de la pila  TUNER permette di far funzionare l'unita come un  in uscita potrebbe risultare distorto anche con il parametro GAIN
    accordatore cromatico.           della distorsione disattivato.
    ?????????????
    ? 0'' ????????   6 Boton FUNCTION                                1. Antes de reemplazar la  6 FUNCTION                 Montaggio e sostituzione della batteria
    ????????          ? En modo TUNER                                  pila desconecte la  ? In modo TUNER
    ???????????     Al pulsar el boton FUNCTION cambiara entre PITCH y  alimentacion deslizando el  Premere il pulsante FUNCTION per alternare le funzioni
    FLAT.
    ????????????      ? En modo METRONOME                              interruptor POWER ON/  PITCH e FLAT.                               1. Prima di sostituire la batteria
    ??????????                                                                            ? In modo METRONOME                              si deve spegnere
    ????????????     Al pulsar el boton FUNCTION cambiara entre BEAT, TEM-  OFF.         Premere il pulsante FUNCTION per alternare le funzioni  l'apparecchio.
    PO, TAP, y RHYTHM.
    ????????????      ? En modo RHYTHM PLAY                          2. Retire la tapa de la pila en  BEAT, TEMPO, TAP e RHYTHM.          2. Tirare il coperchio del vano
    ????              Al pulsar el boton FUNCTION cambiara entre TEMPO y  la direccion de la flecha.  ? In modo RHYTHM PLAY                batteria nella direzione
    Premere il pulsante FUNCTION per alternare le funzioni
    RHYTHM PATTERN.                                3. Introduzca la pila con la  TEMPO e RHYTHM PATTERN.                 indicata dalla freccia per
    polaridad correcta y vuelva                                         rimuoverlo.
    7 Boton SOUND/MUTE                                a colocar la tapa.  7 SOUND/MUTE                                   3. Inserire la batteria rispettando
    ? En modo TUNER                                                     ? In modo TUNER                                  la corretta polarita, e
    ????                    Cuando pulsa el boton SOUND, el LCD indica "NOTE" y el              Premendo il pulsante SOUND, il display LCD indichera  ricollocare nuovamente in
    altavoz emite una nota del tono seleccionado. Puede  Especificaciones  "NOTE" e l'altoparlante interno emettera la nota dell'altezza  sede il coperchio.
    cambiar el tono con el boton     .                                  selezionata. Per cambiare l'altezza della nota, utilizzare il
    ? 56/&3                            Si pulsa el boton FUNCTION para seleccionar FLAT, el                pulsante    .
    56/*/( ??  "        )[ ? $        )[                               ? AFINADOR
    ??        "?" ?#?$?$ ?%?% ?&?'?' ?(?(   altavoz emite el tono bemol en la gama de  ~   de  Margen de afinacion  A0 (27,50 Hz)-C8 (4186 Hz)  Premendo il pulsante FUNCTION per selezionare FLAT,
    '-"5 56/*/(  ?????????????         la nota actual.                 Notas       A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#  l'altoparlante emettera la nota bemolle entro l'intervallo  Specifiche
    ??        ?   ?  DFOU              Mientras el RU10 este produciendo sonido, el icono                   ~    per la nota selezionata.
    $"-*#-"5*0/      ?    )[           SPEAKER aparece en la pantalla LCD.  Afinacion en bemol       ,   ,   ,   L'icona SPEAKER mostrata sul display LCD indica che l'unita  ? TUNER
    ??        -$%?-&%                                                  Precision   +/-1  centesima
    ?  En modo METRONOME            Calibrado   435~445 Hz              RU10 sta producendo dei suoni.   Gamma di accordatura  A0 (27,50 Hz) - C8 (4.186 Hz)
    ? .&530/0.&                        Este boton funciona como boton MUTE (silenciador).  Indicaciones  LCD, LED  ?In modo METRONOME       Note     A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#
    5&.10 ??     ?       ?             Mientras el RU10 este produciendo sonido, el icono                  Il pulsante puo essere utilizzato per la funzione di MUTE  Accordatura Flat  ,   ,   ,
    #&"5 ??     ?   ??                 SPEAKER aparece en la pantalla LCD.                                 (silenziatore dei suoni).
    3):5).      ???  ???  ??????  ???  ?  En modo RHYTHM PLAY          ? METRONOMO                         L'icona SPEAKER mostrata sul display LCD indica che  Precisione  +/-1 cent
    ?????                                                  empo           40 - 208 pulsaciones por minuto                       Calibrazione  435~445 Hz
    Con este boton se activa/desactiva la salida (pauta de              l'unita RU10 sta producendo dei suoni.  Display  LCD, LED
    ritmo) del altavoz incorporado. Mientras el RU10 este  Gama de compases  0 ~7 pulsaciones  ?  In modo RHYTHM PLAY
    produciendo sonido, el icono SPEAKER aparece en la  Ritmo           Il pulsante imposta lo stato ON/OFF del suono in uscita  ? METRONOME
    ? 3):5).1-":                       pantalla LCD.                                                       dall'altoparlante interno (suono del pattern ritmico). L'icona
    5&.10 ??     ?       ?                                             ? RHYTHM PLAY                       SPEAKER mostrata sul display LCD indica che l'unita  Gamma tempo   40 - 208 temps par minute
    3):5). 1"55&3/                    8 Botones ADJUST                 Tempo       40~208 pulsaciones por minuto  RU10 sta producendo dei suoni.  Gamma battute   0 ~7 beats
    No.            Category       No.            Category  Utilice los botones ADJUST para ajustar los valores de la  Pauta de ritmo    Gamma ritmo
    1               Rock 1  11             Ballad 1  funcion seleccionada.
    2               Rock 2  12             Ballad 2  ? En modo TUNER        No.            Category       No.            Category          ? RHYTHM PLAY
    3               Rock 3  13             Dance 1                                                      8 ADJUST                           Gamma tempo  40~208 battute al minuto
    4               Rock 4  14             Dance 2  PITCH :  435Hz~445Hz  1               Rock 1  11             Ballad 1  Utilizzare i pulsanti ADJUST per impostare i valori del modo  Pattern ritmici
    2               Rock 2
    12             Ballad 2
    5               Metal 1  15             Dance 3  FLAT :  ~          3               Rock 3  13             Dance 1  selezionato.
    6               Metal 2  16             Blues  ?  En modo METRONOME  4               Rock 4  14             Dance 2  ? In modo TUNER        No.            Category       No.            Category
    7               Metal 3  17             Fusion                      5               Metal 1  15             Dance 3  PITCH :  435Hz~445Hz  1               Rock 1  11             Ballad 1
    8               Metal 4  18             Country  BEAT:  0 ~7 pulsaciones  6               Metal 2  16             Blues  FLAT :  ~      2               Rock 2  12             Ballad 2
    9               POP 1  19             Rockabily  TEMPO :   = 40~208 pulsaciones por minuto  7               Metal 3  17             Fusion  3               Rock 3  13             Dance 1
    10             POP 2  20             Disco  TAP :  La pantalla indica el tempo con el  8               Metal 4  18             Country  ? In modo METRONOME  4               Rock 4  14             Dance 2
    ???       *  /165?.*$301)0/&?"69 */          cual esta pulsando el boton  9               POP 1  19             Rockabily  BEAT  0 ~7 battute  5               Metal 1  15             Dance 3
    6               Metal 2
    16             Blues
    = 40~208 battute al minuto
    TEMPO :
    ???       41&",&3  1)0/&                                             10             POP 2  20             Disco                          7               Metal 3  17             Fusion
    ???        7      1 Y              RHYTHM :                                                            TAP :    Viene indicato il tempo rilevato tra  8               Metal 4  18             Country
    "$ "%"15&3  *CBOF[ "$                                    ? Entrada   INPUT, MICROPHONE, AUX IN        le pressioni del pulsante  9               POP 1  19             Rockabily
    "$ ????????????? *CBOF[ ?? "$ "EBQUFS "$    ????  ?  En modo RHYTHM PLAY  ? Salida  SPEAKER, PHONE
    ???????"$ "EBQUFS?????????????????????  TEMPO :  Negra = 40~208pulsaciones por  ? Alimentacion:  9V   006P x 1  RHYTHM :                 10             POP 2  20             Disco
    ???????????                                                                                                                             ? Ingressi  INPUT, MICROPHONE, AUX IN
    ? ????        8  ?    %  ?       )  NN       minuto                            Adaptador de corriente  Ibanez  ? In modo RHYTHM PLAY    ? Uscite  SPEAKER, PHONE
    ? ?????       H??????              RHYTHM PATTERN :  20 pautas de ritmo programadas.  AC109            TEMPO :  Quarto = 40~208 battute  ? Alimentazione  9V   006P x 1
    ?????????????????????????????????               (Se describen en el apendice)  * Si lo utiliza con corriente alterna, debe emplear el adaptador  Alimentatore CA  Ibanez AC109
    ????                                                                 de corriente Ibanez AC109. El uso de un adaptador diferente  RHYTHM PATTERN :  20 pattern ritmici pre-registrati.
    9 Diodos (LED) indicadores de afinacion    puede ocasionar fallos o una averia.       (Descritti nell'Appendice)  * Utilizzare esclusivamente un alimentatore CA Ibanez AC109. In
    The RU10 fully conforms to the protection  El diodo verde del centro se ilumina cuando la afinacion del instrumento              caso contrario, e possibile causare un malfunzionamento o
    requirements of the following EC Council  coincide con la nota que se visualiza. El diodo rojo de la  ? Dimensiones  115(A)  x 74(F) x  29.2(Alt) mm  9 LED di guida all’accordatura  danneggiare l'accordatore.
    Directives.                 izquierda se ilumina cuando el instrumento esta desafinado  ? Peso  158g (pilas incluidas)  Il LED verde nel centro si illumina quando la nota dello  ? Dimensioni  115(L)  x 74(P) x  29.2(A) mm
    2004/108/EC : ELECTROMAGNETIC  en grave y el diodo rojo de la derecha se ilumina cuando el  * El diseno y las especificaciones pueden cambiar sin previo  strumento corrisponde alla nota visualizzata. Il LED rosso sulla  ? Peso  158 g (batterie incluse)
    instrumento esta desafinado en agudo.
    COMPATIBILITY                                                aviso por razones de perfeccionamiento del producto.  sinistra si illumina se la nota dello strumento e bassa, e il LED  * Il design e le specifiche sono soggette a modifiche di
    rosso sulla destra si illumina se la nota dello strumento e alta.  miglioramento del prodotto, senza preavviso.
    AUG08685

Скачать инструкцию

Файл скачали 9 раз (Последний раз: 24 Июня 2020 г., в 07:36)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям