На сайте 123461 инструкция общим размером 499.53 Гб, которые состоят из 6237322 страниц

Эффект-процессор IBANEZ TS7. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя IBANEZ TS7. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Эффект-процессор
Производитель (бренд)
IBANEZ
Модель
IBANEZ TS7
Еще инструкции
Звуковое оборудование IBANEZ, Эффект-процессоры IBANEZ
Язык инструкции
английский
Дата создания
03 Сентября 2018 г.
Просмотры
59 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
153.6 Кб
Название файла
ibane_manual_ts7.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ? 54 ??????????????????????????????????????????????
    ????????????????????????????????????????????????
    www.ibanez.com         ??????????????54  ????????????????????????????????
    ???????????????????????????
    l The TS7 is the ToneLok version of the legendary Ibanez Tube Screamer. It is designed to add a subtle
    amount of overdrive to your sound, capable of recreating that much sought-after “breakover” tone associated
    with vintage tube amplifiers. The TS7 has the exclusive “Hot” switch, which provides an extra amount of
    saturation for the modern player.
    Der TS7 ist eine ToneLok-Version des legendaren Ibanez Tube Screamer. Der TS7 fugt Ihrem Sound einen
    subtilen Overdrive hinzu, der wie der hei?gesuchte “Breakover”-Ton, eines alten Rohrenverstarkers klingt.
    Der exklusive “Hot”-Schalter des TS7 liefert dem modernen Musiker einen zusatzlichen Sattigungsgrad.
    n Le TS7 est la version ToneLok du legendaire Tube Screamer Ibanez. Il est concu pour ajouter un quantite
    subtile de surexcitation au son, capable de recreer le son “breakover” si recherche avec des amplificateurs
    tube millesimes. Le TS7 possede un commutateur “Hot” exclusif qui fournit une quantite supplementaire de
    saturation pour le joueur moderne.
    El TS7 es al version de ToneLok del legendario Tube Screamer de Ibanez. Ha sido disenado para anadir un
    grado sutil de overdrive al sonido, capaz de recrear ese tan deseado tono “breakover” asociado con los
    amplificadores de tubo de antano.
    El TS7 tiene un interruptor “caliente” exclusivo, que ofrece un grado de saturacion extra para el musico
    moderno.
    ?????/Owner’s manual/Bedienungsanleitung                 u Il TS7 e la versione ToneLok del leggendario Tube Screamer Ibanez. E stato realizzato in modo da aggiunge-
    Mode d’emploi/Manual del propietario/Uso e manutenzione   re una piccola quantita di overdrive al suono, in grado di ricreare il mistico tono “breakover” degli amplificatori
    a valvole d’epoca. Il TS7 ha l’esclusivo interruttore “Hot”, ce fornisce una quantita extra di saturazione per il
    suonatore moderno.
    1. ????/SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN/FICHE TECHNIQUE/ESPECIFICACIONES/CARATTERISTICHE TECNICHE
    ??             7 ?? 4    1 ?? "$ ????? "$     Power supply ............. 9V battery (S-006P) or AC109, "$   ,  This equipement fully conforms to the protection require-
    ????     ??  N"                                  AC509                          ments of the following EC Council Directives.
    ??                % ?    8 ?    )   Current consumption .. 8mA maximum
    ??               H ?????            Dimensions ................ 125(D) ? 75(W) ? (53H)  89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
    Weight ........................ 440g (with battery)
    2. ????/CAUTION/HINWEISE/PRECAUTION/PRECAUCIONES/PRECAUZIONI
    ???????????????????????????????????????                  ? ????????????????????????????????????????????????
    ?????????????????????????????                             ????????????????????????????
    ? -&% ??????????????????????????????????????????????
    ???????           ?????????                              ? ????????????????????????????????????????
    ? "$ ?????????????????????????? *#"/&; "$    ?????????
    ??????????????????????????????????????????????
    ? ???????????????????????????????????????????            l The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input (IN) jack. Remove the
    plug from the input (IN) jack when not using the unit to prolong the battery life.
    ???????                                                 l When the LED indicator dims, the sound quality will drop remarkably. Replace the battery immedi-
    ?????????????????????????????????????            ately.
    ??                                                     l When not using the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage.
    ??????
    l When using an AC adapter, use only the IBANEZ AC109, AC309 or AC509 adapter to prevent dam-
    ??     ????????????????????????????????????             age.
    ?????????????                                   l Don’t remove the screws on the bottom.
    ? ????????????????????????????????                        Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse (IN) gesteckt
    wird. Den Stecker von der Eingangsbuchse abziehen, wenn die Einheit nicht verwendet wird, um die
    ??????????????????????????????????        Lebensdauer der Batterie zu verlangern.
    Wenn die LED-Anzeige schwacher wird, verschlechtert sich die klangqualitat. In diesem Fall die
    ???????????????????????????????           Batterie moglichst sofort erneuern.
    Wenn Sie die Einheit fur langere Zeit nicht verwenden, die Batterie entfernen, um mogliche Bescha-
    ???????????????????????????????????  digung durch ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
    Wenn Sie ein Netzgerat verwenden mochten, nur das Netzgerat IBANEZ AC109, AC309 oder
    ??                               AC509 verwenden, um eventuelle Beschadigungen zu vermeiden.
    Die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen.
    ????????????????
    n L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans le jack d’entree (IN). Pour prolon-
    ????????????????????????????                         ger la duree de vie de la pile, retirer la fiche du jack d’entree lorsque l’appareil n’est pas utilise.
    ????????????????????                                n Si la luminosite de la diode faiblit, la qualite du son diminue sensiblement. Remplacer la pile immedia-
    tement.
    ??????????????????????????????????
    n Si l’appareil doit rester inutilise pendant une longue duree, retirer la pile afin d’eviter tout dommage du
    ??????????? "$ ??????????????
    a une fuite eventuelle de la pile.
    ??????                                              n Lors de l’utilisation d’un adaptateur CA, utiliser uniquement les adaptateurs IBANEZ AC109, AC309
    ?"$ ???????????????????????????????                  ou AC509 pour eviter tout dommage.
    ??????????????????????????                         n Ne pas retirer la vis au bas de la pedale.
    La alimentacion electrica se conectara al insertar el enchufe en la toma de entrada (IN). Desenchufe
    ??                               la clavija de la toma de entrada cuando no se este utilizando el aparato, para que la pila dure mas
    tiempo.
    ????? "$ ??????????                                  Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del sonido tambien se deteriorara rapida-
    ?????? "$    ????? "$ ??????????????                 mente. Cambie inmediatamente la pila.
    Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la pila para evitar danos por fugas
    ?????? "$ ???????????????????????????????
    del electrolito.
    ??????????????                                       Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusivamente los adaptadores IBANEZ
    ?????? "$ ????????????????????????????????           AC109, AC309 o AC509 para evitar danos.
    ???????????????? "$ ???????????????????              No quite los tornillos de la parte inferior.
    ??????????????????????????????????????????         u L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso (IN). Togliere la spina
    ??????????????                                       dalla presa di ingresso quando non si usa l’unita per prolungare la durata della pila.
    u Quando l’indicatore a LED si affievolisce, la qualita sonora decade notevolmente. Sostituire imme-
    ???????????????????????????????????????              diatamente la pila.
    ??????????????????????????????????????             u Quando non si usa l’unita per un lungo periodo, estrarre la pila per evitare danni dovuti a perdite di
    ???????????                                          fluido della pila.
    ???????????????????????? "$ ?????????????           u Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore IBANEZ AC109, AC309 o AC509
    per evitare danni.
    ??????????????????????????                         u Non togliere le viti sul fondo.
    ????????
    ?????????????????????
    ????????????????????
    3. ????/BATTERY REPLACEMENT/AUSWECHSELN DER BATTERIE/REMPLACEMENT DE LA PILE/RECAMBIO DE LA PILA/SOSTITUZIONE DELLA PILA
    ? 1????????????????2??????????????????????3 ??????????????????????????
    1     3          ???????????????????????????????
    l 1 Press the button to open the pedal. 2 Release the battery snap and replace the battery. 3 Close the pedal. The input jack is used as the power supply
    switch when running on batteries. The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input jack.
    1 Drucken Sie die Taste, um das Pedal zu offnen. 2 Geben Sie die Batteriehalterung frei und wechseln Sie die Batterie aus. 3 Schlie?en Sie das Pedal. Bei
    Betrieb mit Batterien wird die Eingangsbuchse als Stromversorgungsschalter verwendet. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die
    Eingangsbuchse gesteckt wird.
    2             n 1 Appuyez sur le bouton pour ouvrir la pedale. 2 Liberez la languette de la batterie et remplacez la batterie. 3 Refermez la pedale. La prise d’entree sert de
    commutateur d’alimentation lors du fonctionnement sur batterie. L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans la prise d’entree.
    1 Presione el boton para abrir el pedal. 2 Suelte la pila como un resorte y cambie la pila. 3 Cierre el pedal. Se utiliza la toma de entrada como interruptor
    principal cuando se hace funcionar con las pilas. Se alimentara la electricidad cuando se inserte el enchufe en la toma de entrada.
    1      u 1 Premere il tasto per aprire il pedale. 2 Rilasciare lo scatto della pila e sostituire la pila. 3 Chiudere il pedale. La presa di ingresso e usata come l’interruttore
    di alimentazione durante il funzionamento a pile. L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso.
  • 4. ????/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO
    ???????????????????????????????????????????????
    ??????????
    l Either switch off the power supply or reduce the volume to the minimum level when making the connec-
    tion to prevent damage to the amplifier and ears.
    AC ADAPTER         Schalten Sie entweder die Stromversorgung aus oder verringern Sie die Lautstarke auf minimalen Pe-
    gel, wenn Sie die Verbindung herstellen, um Schadigung Ihres Gehors und Beschadigung des Verstar-
    kers zu verhuten.
    n Mettez hors tension ou bien reduisez le volume au minimum lors de la connexion pour eviter tout dom-
    mage des oreilles et de l’amplificateur.
    Desconecte el interruptor principal o baje el volumen a su nivel minimo cuando haga la conexion para
    no danar ni el amplificador ni sus oidos.
    u Disattivare l’alimentazione o ridurre il volume al livello minimo quando si effettua il collegamento, per
    GUITAR AMP                            GUITAR       evitare i danni all’amplificatore e alle orecchie.
    5. ????????/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCION/DESCRIZIONI
    1                           3                           5
    1     2    3
    DRIVE                       LEVEL                    LED INDICATOR
    ? ?????????????????          ? ?????????????????         ? ??????????????????
    ?????????????????           ????????                    ??????????????????
    ??????????                                              ?????????????????
    l Controls the volume when the effect is
    l Controls the distortion level. The distor-  on.        ?????
    tion and sustain effects will increase  Regelt bei eingeschaltetem Effekt die  l Lights when the effect is on. This also
    when turned to the right.                               serves as the battery check, so when it
    5                     4                                 Lautstarke.                 dims, replace the battery.
    Steuert den Verzerrungspegel. Die  n Controle le volume quand l’effet est ac-
    Verzerrungs- und Halteeffekte nehmen  tive.             Leuchtet auf, wenn der Effekt einge-
    bei Drehung nach rechts zu.                             schaltet ist. Dient auch zur Batterie-
    Controla el volumen cuando se activa  prufung; wenn daher diese Anzeige
    n Controle le niveau de distorsion. Les ef-  el efecto.  schwacher wird, die Batterie erneuern.
    fets de distorsion et soutien augmen-
    tent en le tournant vers la droite.  u Controlla il volume quando l’effetto e at-  n S’allume lorsque l’effet est active. Ce
    tivato.                     temoin permet aussi de verifier l’etat de
    Controla el nivel de distorsion. La
    distorsion y los efectos de sostenido                   la pile; remplacer la pile lorsque la lumi-
    nosite du temoin faiblit.
    aumentaran al girar hacia la derecha.
    Se enciende cuando el efecto esta acti-
    u Controlla il livello di distorsione. Gli ef-           vado. Tambien sirve como confirma-
    fetti di distorsione e prolungamento au-  4
    mentano quando si gira a destra.                        cion de carga de la pila; cuando la luz
    se vuelve tenue cambie la pila.
    6                                                     MODE              u Si illumina quando l’effetto e attivato.
    ?   ????????????             Serve anche a indicare lo stato della
    • 54   ????? 54  ?????      pila. Se il LED e fioco o rimane spento
    2                • )05  54  ?????????        sostituire la pila.
    ????
    l Allows the selection of two different
    TONE              types of distortion.
    ? ?????????????????           • TS9: Same circuit as the classic TS9
    ??????????????              • HOT: Stronger distortion and sustain  6
    effect than TS9
    l The high-tone area is strengthened
    when turned to the right, and cut when  Ermoglicht die Wahl von zwei verschie-  FOOTSWITCH
    turned to the left.         denen Verzerrungsarten.    ? ?????????????????
    • TS9: Der gleiche Stromkreis wie im  ?????????????????
    Der Hochtonbereich wird bei Drehung  klassischen TS9
    nach rechts verstarkt und bei Drehung  • HOT: Starkere Verzerrungs- und  ???????? -&% ???????
    nach links verringert.                                 l Switches between effect and normal
    Halteeffekte als beim TS9
    n La zone a tonalite elevee est renforcee  n Permet la selection de deux types de  states with each press. When the effect
    en le tournant vers la droite, et coupee  distorsion    is on, the LED will light.
    en le tournant vers la gauche.                          Schaltet mit jedem Drucken zwischen
    • TS9: Meme circuit que le TS9 classi-
    Se refuerza la parte de tono alto cuan-  que            dem Effekt und dem normalen Status
    do gira a la derecha y se corta cuando  • HOT: Effet de distorsion et de soutien  um. Wenn der Effekt eingeschaltet ist,
    se gira a la izquierda.          plus puissant que le TS9  leuchtet die LED.
    n A chaque pression sur ce commuta-
    u La zona degli acuti e rafforzata quando  Permite la seleccion de dos tipos dife-
    si gira a destra ed e ridotta quando si  rentes de distorsion.  teur, l’effet est active et desactive alter-
    gira a sinistra.            • TS9: Es el mismo circuito que el cla-  nativement. Lorsque l’effet est active,
    la diode s’allume.
    sico TS9
    • HOT: Distorsion y efecto de sostenido  Conmuta entre los estados normal y
    mas fuertes que en el TS9  con efecto, cada vez que se lo pisa. Se
    encendera el LED cuando el efecto
    u Consente la selezione di due tipi diversi  esta activado.
    di distorsione.
    • TS9: Stesso circuito del classico TS9  u Attiva e disattiva l’effetto ogni volta che
    • HOT: Effetti di distorsione e prolunga-  viene premuto.
    mento piu forti del TS9
    6. ??????????/SAMPLE SETTING/MUSTER-EINSTELLUNG/REGLAGE D’ECHANTILLON/AJUSTE DE MUESTRA/IMPOSTAZIONE MODELLO
    WARM OVERDRIVE                            SMOOTH LEAD TONES                 AS A BOOSTER FOR OVERDRIVEN AMP
    91014279-01     PRINTED IN TAIWAN

Скачать инструкцию

Файл скачали 9 раз (Последний раз: 07 Сентября 2019 г., в 08:11)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям