На сайте 124187 инструкций общим размером 502.81 Гб , которые состоят из 6278588 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2601. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ ?АЗА? romAnA/ Moldoveneasca YOGURT MAKER – Mix the yogurt (100 g. per 1 l milk) carefully JOGHURTMASCHINE – Mischen Sie grundlich den Joghurt (100 g per 1 Liter ЙОГУРТНИЦА – Пенку, образовавшуюся после кипячения, необ- Йогурт жасау?а арнал?ан ыдыс – ?айнат?аннан кейін пайда бол?ан к?бікті жою APARAT DE FACUT IAURT – Amestecati bine iaurtul (100 g. la 1 litru de lapte) with prepared milk and pour into the cups (3). Milch) mit der vorbereiteten Milch und verteilen Sie ходимо удалить. керек. cu laptele preparat si imbuteliati in borcanase (3). Description – You can also use special ferment, that you can Beschreibung die Mischung in Portionsglaser (3). Описание Сипаттамасы Ашыт?ы Descriere – Puteti folosi un cheag special, care se vinde in far- 1. Yogurt maker lid buy at the pharmacy and healthy food shops. 1. Deckel der Joghurtmaschine – Man darf dafur ein spezielles Trockensauer verwen- 1. Крышка йогуртницы Закваска 1. Йогурт жасау?а арнал?ан ыдысты? ?а?па?ы – Ашыт?ы ретінде ??рамында лактобактерияларды? 1. Capac aparatului de facut iaurt macii si magazine de alimentare sanatoasa. De den, das in Apotheken und Naturnahrungsgeschaften 2. Deckel des Portionsglases 2. Yogurt cup lid Ferment usually looks like dry mix. Dissolve the 3. Portionsglas erhaltlich ist. Dieses Sauer sieht gewohnlich als eine 2. Крышка баночки для йогурта – В качестве закваски вы можете использовать 2. Йогурт?а арнал?ан банканы? ?а?па?ы саны 100 г.-?а 100 млн.-нан кем емес дайын таби?и 2. Capacul borcanasului pentru iaurt obicei cheagul are aspectul amestecului uscat. 3. Glass cup dry ferment in a small amount of milk, then mix 4. Netzschalter «0/I» mit Betriebsanzeiger Trockenmischung aus. Losen Sie das Trockensauer 3. Стеклянная баночка готовый натуральный йогурт с содержанием лак- 3. Шыны банка йогуртты пайдалана аласыз. 3. Borcanas de sticla Dizolvati cheagul uscat intr-o cantitate mica de 4. Ж?мыс істеу к?рсеткіші бар «I/O» ?оректендіру 4. Выключатель питания «I/O» с индикатором работы тобактерий не менее 100 млн. на 100 гр. 4. Power switch «I/O» with operation indicator it with the rest milk. 5. Regler der Timereinstellung in einer kleinen Menge Milch, dann mischen Sie es 5. Регулятор установки времени работы таймера – Йогурт (100 гр. на 1 литр молока) тщательно сме- ажырат?ышы – Йогуртты (1 литр с?тке 100 г) дайындал?ан с?тпен 4. Intrerupator alimentare «I/O» cu indicator pentru lapte, apoi amestecati cu laptele ramas. 5. Timer setting control knob – You can use yogurt made by yourself as fer- mit der Restmilch. шайте с подготовленным молоком и разлейте по 5. Таймер ж?мысыны? уа?ытын белгілеу реттегіші жа?сылап араластыры?ыз ж?не банкалар?а (3) controlul functionarii – Iaurtul pregatit de dumneavoastra puteti folosi in ment for the next portion. You can store this SICHERHEITSMA?NAHMEN – Der zubereitete Joghurt kann als Sauer fur die МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ баночкам (3). ??йы?ыз. 5. Regulator setare timp functionare timer calitate de cheag pentru portiea urmatoare. Acest SAFETY MEASURES ferment in the fridge for no longer than 7 days. Vor der Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie diese nachste Portion verwendet werden. Dieses Sauer Перед использованием устройства внимательно – Вы также можете использовать специальную ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ – Д?ріханаларда ж?не салауатты та?амдар MASURI DE SIGURANTA cheag poate fi pastrat in frigider, dar nu mai mult de 7 zile. Read this instruction manual carefully before Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren darf man im Kuhlschrank nicht mehr als 7 Tage прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохра- закваску, которая продается в аптеках и в мага- Пайдалану алдында н?с?аулы?ты зейін ?ойып о?ып д?кендерінде сатылатын арнайы ашыт?ыны Cititi cu atentie instructiunea de exploatare inainte de lagern. Sie diese wahrend der ganzen Betriebszeit des Gerats. using the unit and keep it for the whole operation Cookware Benutzen Sie dieses Gerat bestimmungsma?ig und няйте ее в течение всего срока эксплуатации. Ис- зинах здорового питания. Закваска обычно име- шы?ы?ыз ж?не оны аны?атамалы? материал ретніде пайдалану?а болады. Ашыт?ы ?детте ??р?а? ?оспа utilizarea aparatului si pastrati-o pe intreaga durata Vasul period. Use the unit according to its intended – All the cookware used for yogurt making laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgema?e Geschirr пользуйте устройство только по его прямому назна- ет вид сухой смеси. Растворите сухую закваску в пайдалану ?шін са?та?ыз. ??рыл?ыны берілген т?рінде болады. ??р?а? ашыт?ыны с?ттті? ша?ын de exploatare. Folositi aparatul conform destinatiei – Toata vesela pe care le utilizati in procesul de pre- purpose only, as it is stated in this user manual. should be sterile. Scald the lids (2), cups (3), Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren und – Das ganze Geschirr, das Sie wahrend der чению, как изложено в данной инструкции. Непра- небольшом количестве молока, а затем смешай- н?с?аулы?та к?зделгендей, тікелей міндеті бойынша к?лемінде еріті?із, содан кейін ?ал?ан с?тпен si in scopurile mentionate in prezenta instructiune. gatire trebuie sa fie sterila. Capacele (2), borcana- те с оставшимся молоком. Mishandling the unit can lead to its breakage casserole for boiling milk, spoons and kitchen einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Zubereitung benutzen, soll steril sein. Die Deckel (2), вильное обращение с устройством может привести – Приготовленный вами йогурт можно использо- ?ана пайдаланы?ыз. Аспапты д?рыс пайдаланбау араластыры?ыз. Utilizarea gresita a aparatului poate duce la defectarea sele (3), cratita pentru fierberea laptelui, linguri si к его поломке, причинению вреда пользователю или and cause harm to the user or damage to his/her thermometer. Nutzer hervorrufen. Portionsglaser (3), der Milchkochtopf, sowie Loffel его имуществу. вать в качестве закваски для следующей пор- оны? б?зылуына, пайдаланушы?а немесе оны? – Сіз жаса?ан йогуртты келесі ?лес ?шін ашыт?ы acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului si termometrul de bucatarie trebuie sa fie clatite cu property. • Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern und das Kuchenthermometer sollen mit kochendem • Перед включением убедитесь, что напряжение ции. Такую закваску храните в холодильнике не м?лкіне зиян келтіруіне ?келуі м?мкін. ретінде пайдалану?а болады. М?ндай ашыт?ыны proprietatii lui. apa clocotita. • Before switching the unit on make sure that Yogurt making duration Sie sich, dass die Spannung des Gerats mit der Wasser abgebruht werden. в электрической сети соответствует рабочему дольше 7 дней. • Іске ?осу алдында, ??рыл?ыны? ж?мыс істеу то?азыт?ышта 7 к?ннен асырмай са?тау?а болады. • Inainte de a conecta la reteaua de curent asigurati- Netzspannung ubereinstimmt; your home mains voltage corresponds to the – If you use warm milk with necessary amount of • Das Netzkabel soll nicht: Zubereitungszeit напряжению устройства; кернеуі Сізді? ?йі?ізді? электр желісіндегі кернеуге Ыдыс va ca tensiunea de alimentare este identica cu cea Durata de pregatire с?йкес болуына к?з жеткізі?із. unit operating voltage; ferment, average yogurt making time is about – mit hei?en Gegenstanden in Beruhrung kommen, – Wenn Sie aufgewarmte Milch mit der notwendigen • Сетевой шнур не должен: Посуда • Желілік бау: – Жасау процесінде сіз пайдаланатын барлы? inscrisa pe aparat; – Daca folositi laptele incalzit cu o cantitate necesara • The power cord should not: 6 hours. – ins Wasser getaucht werden, Menge von Sauer verwenden, betragt die durch- – соприкасаться с горячими предметами, – Вся посуда, которую вы используете в процес- – ысты? беттермен жанаспауы, ыдыс стерильді болуы керек. ?а?па?тарды • Cablul de alimentare nu trebuie: de cheag, timpul mediu de pregatire a iurtului con- – touch hot objects, – If you use colder milk, the yogurt making time – uber scharfe Mobelkanten gezogen werden, schnittliche Zubereitungszeit von Joghurt 6 Stunden. – погружаться в воду, се приготовления, должна быть стерильной. – су?а салынбауы, (2), банкаларды (3), с?тті ?айнату?а арнал?ан – sa se atinga de obiecte fierbinti, stituie aproximativ 6 ore. – be immersed into water, increases up to 8 hours. – als Griff zum Tragen des Gerats benutzt werden. – Wenn Sie kaltere Milch verwenden, steigt die – протягиваться через острые кромки мебели, Крышки (2), баночки (3), кастрюлю для кипяче- – жи?азды? ?шкір шеттерімен созылмауы, кастрюльді, ?асы?тарды ж?не асханалы? – sa fie scufundat in apa, – Daca folositi laptele rece, timpul de pregatire se – run over sharp edges of furniture, – If you don’t use enough ferment, the yogurt • Greifen Sie das Gerat, das Netzkabel und den Zubereitungszeit bis zu 8 Stunden. – использоваться в качестве ручки для переноски ния молока, ложки и кухонный термометр необ- – ??рыл?ыны тасымалдау?а арнал?ан сап ретінде термометрді ?айнатындымен шаю керек. – sa treaca peste margini ascutite ale mobilei, mareste pana la 8 ore. устройства. ходимо обдать кипятком. – be used for carrying the unit. making time can increase to 10-12 hours. Stecker mit nassen Handen nicht. – Wenn Sie eine unzureichende Menge von Sauer ver- • Не прикасайтесь мокрыми руками к устройству, пайдаланылмауы керек. – sa fie utilizat in calitate de maner pentru deplasa- – Daca folositi o cantitate insuficienta de cheag, tim- • Do not touch the unit, the power cord or the – Keep the prepared yogurt in the fridge for 2 • Prufen Sie periodisch die Ganzheit des Netzkabels. wendet haben, kann die Zubereitungszeit bis 10-12 сетевому шнуру или к вилке сетевого шнура. Продолжительность приготовления • ??рыл?ыны, желілік бауды немесе желілік бауды? Жасалу ?за?ты?ы rea dispozitivului. pul de pregatire poate sa se mareasca pina la Stunden erhohen. plug with wet hands. hours. Lactobacillus will stop growing, and the • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn – Das in der Joghurtmaschine zubereitete Produkt soll • Периодически проверяйте целостность изоля- – Если вы используете подогретое молоко с необ- айыртетігін сулы ?олмен ?стама?ыз. – Егер сіз ашыт?ыны? ?ажетті к?лемі бар ысытыл?ан • Nu atingeti aparatul, cablul de alimentare sau fisa 10-12 de ore. das Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt ist, • Check the cord insulation integrity periodically. yogurt will become thicker. wenn Storungen am Gerat auftreten und wenn es ungefahr 2 Stunden lang im Kuhlschrank gehalten ции сетевого шнура. ходимым количеством закваски, среднее время • Желілік бауды? о?шаулануын т?ра?ты тексеріп с?тті пайдаланса?ыз, йогуртты? орташа жасалу cablului de alimentare cu mainile ude. – Produsul pregatit in aparatul de facut iaurt este уа?ыты 6 са?атты ??райды. • Never use the unit if the power cord or the pow- heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie sich an einen werden. Das Bakterienwachstum wird unterbrochen • Запрещается использовать устройство при приготовления йогурта составляет около 6 часов. т?ры?ыз. – Егер сіз ана??рлым сал?ын с?тті пайдаланса?ыз, • Verificati periodic starea in care se afla izolatia necesar sa-l mentineti in frigider aproximativ 2 ore. cablului de alimentare. er plug is damaged, the unit works improperly Storage life autorisierten (bevollmachtigten) Kundendienst, falls sein, und der Joghurt wird noch dicker. наличии повреждений сетевой вилки или сете- – Если вы используете более холодное молоко, • Желілік бауда немесе айыртетікте а?аулы?тар жасалу уа?ыты 8 са?ат?а дейін ?зарады. • Nu folositi aparatul daca este deteriorata fisa de Dezvoltarea bacteriilor se va opri, iar iaurtul va and after it was dropped. Contact an autho- – Storage life of ready cultured milk foods Probleme mit dem Gerat auftreten. вого шнура, если устройство работает с перебо- время приготовления увеличивается до 8 часов. табыл?анда, егер ??рыл?ы іркілістермен ж?мыс – Егер сіз ашыт?ыны? жеткіліксіз к?лемін alimentare sau cablul, daca functioneaza neregu- deveni mai consistent. rized service center for all repair issues. depends on fermentation conditions (quality • Benutzen Sie nur das Zubehor, das zum Aufbewahrungsfrist ями, а также после его падения. По всем вопро- – Если вы использовали недостаточное количе- істесе, сонымен ?атар ол ??ла?аннан кейін оны пайдаланса?ыз, жасалу уа?ыты 10-12 са?ат?а lat, sau daca a cazut. Pentru reparatii apelati la un Perioada de valabilitate • Use only the attachments supplied. of milk, cleanness of the cookware used etc.,), Lieferumfang gehort. – Die Aufbewahrungsfrist der Sauermilchprodukte сам ремонта обращайтесь в авторизованный ство закваски, время приготовления может уве- пайдалану?а тыйым салынады. Барлы? с?ра?тар дейін ?заруы м?мкін. centru service autorizat. – Perioada de valabilitate a produselor lactate gata бойынша тел туындыгерлес (?кілетті) ?ызмет (уполномоченный) сервисный центр. личиться до 10-12 часов. • Place the unit on a heat-resistant flat stable storage conditions and used milk. • Stellen Sie das Gerat auf eine warmebestandige hangt von Sauerungsbedingungen (Milchqualitat, • Используйте только те аксессуары, которые вхо- – Приготовленный в йогуртнице продукт необходи- к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. – Йогурт жасау?а арнал?ан ыдыста жасал?ан ?німді • Folositi doar accesoriile prevazute de producator. depinde de conditiile de fermentatie (calitatea lap- Sauberkeit des benutzten Geschirrs usw.), gerade stabile Oberflache auf, in Entfernung von surface, away from heat sources, direct sun- – Average storage life of manufactured yogurt is Warmequellen und direkter Sonnenbestrahlung und Aufbewahrungsbedingungen und der benutzten дят в комплект поставки. мо выдержать в холодильнике около 2 часов. Рост • Жеткізілім жина?ына кіретін жабды?тарды ?ана то?азыт?ышта 2 са?аттай уа?ыт ?стау керек. • Instalati dispozitivul pe o suprafata plana si ter- telui, puritatea vaselor folosite, etc), conditiile de light and in places not exposed to vibration. no longer than 7 days. an den vibrationsfesten Stellen. Milchart ab. • Устанавливайте устройство на теплостой- бактерий остановится, а йогурт станет еще гуще. пайдаланы?ыз. Бактериялар к?бею то?тайды, ал йогурт одан ?ою morezistenta, departe de sursele de caldura, de pastrare si de felul laptelui folosit. • Do not open the lid of the unit during unit oper- • Es ist nicht gestattet, den Deckel des Gerats wah- – Durchschnittliche Aufbewahrungsfrist des кой ровной устойчивой поверхности, вдали от • Аспапты жылу?а т?зімді т?зу т?ра?ты бетке, жылу болады. lumina directa a soarelui si in locurile care nu sunt – Perioada medie de valabilitate a iaurtului - nu mai ation. MAKING YOGURT rend des Betriebs aufzumachen. Fertigjoghurts betragt nicht mehr als 7 Tage. источников тепла и прямого солнечного света и Срок хранения к?здерінен ж?не тікелей к?н с?улелерінен алша? Са?талу мерзімі supuse la vibratie. mult de 7 zile. • Yogurt cups are made of glass, handle them – Prepare 1 l milk. • Die Joghurt-Portionsglaser sind aus Glas herge- в местах, не подверженных вибрации. – Срок хранения готовых кисломолочных про- ж?не дірілге бой бермейтін жерлерде орнаты?ыз. – Дайын ?ыш?ыл с?т ?німдеріні? са?талу • Nu deschideti capacul dispozitivului in timpul func- carefully! – Add ferment and mix thoroughly, you can use stellt, gehen Sie damit besonders vorsichtig um! JOGHURTZUBEREITUNG • Не открывайте крышку устройства в процессе дуктов зависит от условий заквашивания (каче- • Ж?мыс процесінде ??рыл?ы ?а?па?ын ашпа?ыз. мерзімі ашыту шарттарына (с?тті? сапасына, tionarii. PREPARAREA IAURTULUI • Never leave the unit connected to the mains blender or mixer to do it. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbeauf- – Bereiten Sie 1 Liter Milch vor. работы. ства молока, чистоты используемой посуды и • Йогурт?а арнал?ан банкалар шыныдан жасал?ан, пайдаланылатын ыдыстарды? тазала?ына ж?не • Borcanasele de iaurt sunt facute din sticla, respec- – Pregatiti 1 litru de lapte. sichtigt. unattended. – Pour the mixture into cups (3). • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Orten zu stel- – Geben Sie das Sauer in die Milch zu und ruhren Sie • Баночки для йогурта стеклянные, соблюдайте т.п.), условий хранения и того, какое молоко вы олармен ж?мыс істегенде са? болы?ыз! т.с.с.), са?тау жа?дайларына ж?не ?андай с?т tati precautiile atunci cand lucrati cu ele! – Adaugati in lapte cheagul si amestecati bine, pen- es grundlich um, zum Umruhren konnen Sie den • Do not place or keep the unit in places where it Note: Wipe the spilled milk from the cups (3) with len und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser Stabmixer oder den Mixer benutzen. осторожность при обращении с ними! использовали. • Желіге ?осыл?ан аспапты ?араусыз ?алдырма?ыз. пайдаланыл?анына байланысты болады. • Nu lasati dispozitivul conectat la retea fara supra- tru mixarea puteti folosi un blender sau un mixer. can fall into a bath or a sink filled with water; do a slightly damp cloth. gefullte Wanne oder ins Waschbecken sturzen – Verteilen Sie die Mischung in die Portionsglaser (3). • Не оставляйте включенное в сеть устройство – Средний срок хранения готового йогурта – не • ??рыл?ы су?а толтырыл?ан ванна?а немесе – Дайын йогуртты? орташа са?талу мерзімі –7 veghere. – Imbuteliati amestecul preparat in borcanase (3). более 7 дней. без присмотра. not immerse the unit body, power cord or plug – Place the cups (3) into the process chamber konnte, tauchen Sie das Gehause des Gerats, das Anmerkung: Wischen Sie verschuttete Milch von der • Не кладите и не храните устройство в местах, где ?олжу?ыш?а т?сіп кете алатын жерге оны к?ннен арты? емес. • Nu lasati si nu pastrati dispozitivul in locuri de Remarca: Stergeti laptele varsat de pe suprafata into water or other liquids. of the unit. Netzkabel und den Netzstecker nie ins Wasser oder Glaseroberflache (3) mit einem leicht angefeuchteten оно может упасть в ванну или раковину, напол- ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЙОГУРТА ?ойма?ыз ж?не са?тама?ыз; ??рыл?ы корпусын, unde ar putea cadea in lavoar sau in cada cu apa, borcanaselor (3) cu o carpa usor umezita. • If the unit was dropped into water, unplug it – Close the cups with lid (1). andere Flussigkeiten. Tuch ab. ненную водой; не погружайте корпус устройства, – Подготовьте 1 литр молока. желілік бауды немесе желілік бауды? айыртетігін ЙОГУРТТЫ ЖАСАУ nu scufundati carcasa dispozitivului, cablul de ali- – Instalati borcanasele (3) in camera de lucru a dis- су?а немесе кез-келген бас?а с?йы?ты??а immediately. And only then you can take it out – Insert the power plug into the mains socket. • Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie – Stellen Sie die Glaser (3) in die Arbeitskammer des сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду – Добавьте в молоко закваску и тщательно пере- салма?ыз. – 1 литр с?тті дайында?ыз. mentare sau fisa cablului de alimentare in apa sau pozitivului. of water. – Switch the unit on with the power switch (4) sofort den Stecker aus der Steckdose, nur danach Gerats ein. или в любую другую жидкость. мешайте, для перемешивания можно использо- • Егер ??рыл?ы су?а т?сіп кетсе, желілік айыртетікті – С?тке ашыт?ыны ?осы?ыз ж?не жа?сылап alte lichide. – Acoperiti borcanasele (3) cu capacul (1). • Always unplug the unit after usage and before «I/O», the operation indicator will light up. durfen Sie das Gerat aus dem Wasser herausneh- – Bedecken Sie die Portionsglaser (3) mit dem Deckel • Если устройство упало в воду, немедлен- вать блендер или миксер. дереу ашалы?тан шы?ары?ыз, ж?не содан кейін араластыры?ыз. • Daca dispozitivul a cazut in apa, extrageti imediat – Introduceti fisa de alimentare in priza. men. (1). cleaning. – Use the knob (5) to set required time of yogurt • Trennen Sie das Gerat nach dem Gebrauch oder vor – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. но извлеките сетевую вилку из электрической – Разлейте приготовленную смесь по баночкам (3). ?ана ??рыл?ыны судан шы?ару?а болады. – ?оспаны банкалар?а (3) ??йы?ыз. fisa de alimentare din priza si doar apoi puteti scoa- – Porniti aparatul de la intrerupator alimentare (4) te dispozitivul din apa. Ескерту: Т?гілген с?тті банкаларды? (3) сыртынан «I/O», indicatorul pentru controlul functionarii se va • When unplugging the unit, pull the plug but making (see «Yogurt making duration»). der Reinigung vom Stromnetz immer ab. – Schalten Sie das Gerat mittels Netzschalter (4) розетки, и только после этого можно достать Примечание: Пролитое молоко вытрите с поверх- • ??рыл?ыны пайдаланып бол?аннан кейін ж?не с?л дым?ыл матамен с?рті?із. • Intotdeauna deconectati dispozitivul de la retea ilumina in intrerupatorului. not the cord. – When yogurt is ready, switch the unit off with • Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose heraus- «I/O» ein, dabei leuchtet der Betriebsanzeiger im устройство из воды. ности баночек (3) слегка влажной тканью. тазалау алдында желіден ажыраты?ыз. – Банкаларды (3) ??рыл?ыны? ж?мыс камерасына dupa utilizare si inainte de curatare. – Utilizand regulatorul (5) setati timpul necesar de • For children safety reasons do not leave poly- the switch (4). nehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern halten Netzschalter auf. • Отключайте устройство от электросети всякий – Установите баночки (3) в рабочую камеру • Желілік бауды? айыртетігін ашалы?тан суыр?анда, орнаты?ыз. • Nu deconectati prin tragere de cablu, pentru deco- pregatire a iurtului (vedeti «Durata de preparare»). устройства. раз после использования и перед чисткой. ethylene bags, used as a packaging, unat- – Unplug the unit. Sie den Stecker. – Stellen Sie die notwendige Zeit der • Вынимая вилку сетевого шнура из электриче- – Накройте баночки (3) крышкой (1). баудан тартпа?ыз, ал айыртетіктен ?ста?ыз. – Бпнкаларды (3) ?а?па?пен (1) жабы?ыз. nectare trageti de fisa. – Cand iaurtul va fi gata, deconectati dispozitivul de tended. Note: • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die Joghurtzubereitung mittels Regler (5) ein (siehe ской розетки, не тяните за шнур, а держитесь – Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую • Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында орау ретінде – Желілік бауды? айыртетігін ашалы??а салы?ыз. • Din motive de siguranta copiilor nu lasati pungile de la intrerupator (4). «Zubereitungszeit») Attention! Do not allow children to play – Do not move the unit during operation! Do Plastiktuten, die als Verpackung verwendet werden, – Sobald der Joghurt fertig ist, schalten Sie das Gerat за вилку. розетку. пайдаланылатын полиэтилен ?аптарды ?араусыз – «I/O» ?оректендіру ажырат?ышымен (4) басып polietilena folosite ca ambalaj, fara supraveghere. – Scoateti fisa cablului de alimentare din priza elec- nie ohne Aufsicht. with polyethylene bags or film. Danger of not open the lid (1) and don’t take out the Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder Folien mittels Schalter (4) aus. • Из соображений безопасности детей не остав- – Включите устройство выключателем питания (4) ?алдырма?ыз. ??рыл?ыны іске ?осы?ыз, сол кезде ажырта?ышта Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile trica. suffocation! cups (3). This can spoil the consistency of nicht spielen. Erstickungsgefahr! – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в «I/O», при этом в выключателе загорится инди- Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен ж?мыс істеу к?рсеткіші жанады. de polietilena sau pelicula de ambalare. Pericol de Remarca: ?аптармен немесе пленкамен ойнау?а р??сат етпе?із. • This unit is not intended for usage by children the product. • Dieses Gerat darf von Kindern und behinder- Anmerkung: качестве упаковки, без присмотра. катор работы. Т?ншы?у ?аупі бар! – Реттегішпен (5) йогуртты? ?ажетті дайындалу asfixiere! – Nu deplasati dispozitivul in procesul de lucru! or disabled persons unless they are given all – Sometimes the fermentation process can ten Personen nicht genutzt werden, au?er wenn Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ- – Установите регулятором (5) необходи- • Егер балалар?а ж?не м?мкіндіктері шектеулі уа?ытын белгіле?із («Жасалу ?за?ты?ы» ?ар.). • Acest aparat nu este destinat pentru folosire de Nu deschideti capacul (1) si nu scoateti borca- the necessary and understandable instruc- not pass completely, and the yogurt will be die Person, die fur ihre Sicherheit verantwort- – Es ist nicht gestattet, das Gerat wah- тиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. мое время приготовления йогурта (см. т?л?алар?а оларды? ?ауіпсіздігі ?шін жауап – Йогурт дайын бол?анда, ажырат?ышпен (4) catre copii sau persoane cu abilitati reduse decat nasele (3). Acest lucru poate strica consistenta tions by a person who is responsible for their watery. In this case you should repeat the lich ist, ihnen entsprechende und verstandliche rend des Betriebs zu versetzen! Es ist nicht Опасность удушья! «Продолжительность приготовления»). беретін т?л?амен ??рыл?ыны ?ауіпсіз пайдалану ??рыл?ыны с?ндірі?із. in cazul in care li se dau instructiuni corespunza- produsului. safety on safety measures and information process of yogurt making. Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats und gestattet, den Deckel (1) zu offnen und die • Данное устройство не предназначено для – Когда йогурт будет готов, отключите устройство ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан кезде пайда – Желілік айыртетікті ашалы?тан суры?ыз. toare si clare cu privire la folosirea sigura a apara- – Uneori, procesul de fermentare poate sa trea- Ескерту: использования детьми и людьми с ограниченны- выключателем (4). die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt. about danger that can be caused by improper – After finishing making yogurt remove the cups Portionsglaser (3) herauszunehmen! Es kann ми возможностями, если только лицом, отвеча- – Извлеките вилку сетевого шнура из электриче- болатын ?ауіптер туралы с?йкес ж?не т?сінікті – Ж?мыс процесінде аспапты ?оз?ама?ыз, tului si despre riscurile care pot aparea in caz de ca incomplet, in rezultat iaurtul se va obtine usage of the unit. (3), cover them with lids (2) and put into the DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM die Produktkonsistenz beschadigen. ющим за их безопасность, им не даны соответ- ской розетки. н?с?аулы?тар берілген болмаса, берілген ??рыл?ы ?а?па?ты (1) ашпа?ыз ж?не банкаларды (3) folosire inadecvata de catre persoana responsabi- lichid, in acest caz, repetati procesul de prega- fridge for 2-4 hours to stop the lactobacillus HAUSHALT GEEIGNET – Der Fermentierungsvorgang verlauft manchmal ствующие и понятные инструкции о безопасном Примечание: олар?а пайдалану?а арналма?ан. шы?арма?ыз. Б?л ?німні? ?оюлы?ын б?лдіру la de siguranta lor. tire a iaurtului. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD growth. nicht vollstandig, der Joghurt wird dabei flussig пользовании устройством и тех опасностях, – В процессе работы не перемещайте устрой- м?мкін. – Dupa pregatirea iaurtului scoateti borcanasele (3), sein, wiederholen Sie die Joghurtzubereitung USAGE ONLY Note: Do not put the cups (3) into the freezer. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME in diesem Fall. которые могут возникать при его неправильном ство! Не открывайте крышку (1) и не доста- ??РЫЛ?Ы ?ЙДЕ ПАЙДАЛАНУ?А ?АНА АРНАЛ?АН – Кейде ферментация процес? толы? ?тпеуі APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI inchideti-le cu capacele (2) si plasatile in frigider – You can add small pieces of fruit, honey, muesli Anmerkung: Nachdem das Gerat unter niedrigen – Nach der Joghurtzubereitung nehmen Sie die использовании. вайте баночки (3). Это может испортить кон- м?мкін, сол кезде йогурт с?йы? болып CASNIC pentru 2-4 ore pentru a opri dezvoltarea bacteriilor. BEFORE THE FIRST USE etc. to the prepared yogurt. Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde, Portionsglaser (3) heraus, schlie?en Sie sie mit систенцию продукта. АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА шы?уы м?мкін, м?ндай жа?дайда йгоуртты INAINTE DE PRIMA UTILIZARE Remarca: Nu plasati borcanasele (3) in camera de congelare. Note: After unit transportation or storage at low – Keep the prepared yogurt in the fridge for no lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur Deckeln (2) und stellen Sie sie in den Kuhlschrank УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДО- – Иногда процесс ферментации может прой- Ескерту: ??рыл?ыны т?мен температура жасау процесін ?айталау керек. Remarca: In cazul transportarii sau depozitarii – In iaurtul pregatit puteti adauga bucatil de fructe, жа?дайында тасымалдау немесе са?тау кезінде fur nicht weniger als zwei Stunden bleiben. temperature it is necessary to keep it for at least longer than 7 days. – Nehmen Sie das Gerat aus der Verpackung her- fur 2-4 Stunden, um das Bakterienwachstum zu МАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ти не полностью, при этом йогурт получится оны б?лме температурасында екі са?аттан кеме – Йогуртты жасап бол?аннан кейін банкаларды (3) dispozitivului la o temperatura scazuta este necesar miere, cereale, etc жидким, в этом случае повторите приготов- two hours at room temperature before switching aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. stoppen. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ление йогурта. уа?ыт бойы ?стау керек. шы?ары?ыз, оларды ?а?па?тармен (2) жабы?ыз sa-l mentineti la temperatura camerei timp de cel putin – Pastrati iaurtul pregatit in frigider timp de 7 zile. on. CLEANING AND CARE – Bevor Sie das Gerat in Betrieb nehmen, prufen Sie, Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die Glaser (3) ins Примечание: После транспортировки или хране- – После приготовления йогурта достаньте баноч- – ??рыл?ыны ораудан шы?ары?ыз ж?не орайтын ж?не бактерияларды? к?беюінто?тту ?шін doua ore. Gefrierfach zu stellen. – Take the unit out of the package and remove all – Unplug the unit and let it cool down completely ob die Spannung Ihres Gerats mit der Netzspannung – Sie konnen Obststucke, Honig, Musli usw. in den ния устройства при пониженной температуре необ- ки (3), закройте их крышками (2) и поставьте в материалдарды жойы?ыз. то?азыт?ыш?а 2-4 са?ат?а ?ойы?ыз. – Scoateti dispozitivul din ambalaj si indepartati toate CURATARE SI INTRETINERE the packaging materials. before cleaning. Ihres Hauses ubereinstimmt. zubereiteten Joghurt zugeben. ходимо выдержать его при комнатной температуре холодильник на 2-4 часа, чтобы остановить рост – ??рыл?ыны іске ?осу алдында, ??рыл?ыны? ж?мыс Ескерту: Банкларды (3) м?здату камерасына materialele de ambalare. – Inainte de curatare deconectati dispozitivul de la – Before connecting the unit to the mains, make – Do not immerse the unit, the power cord and – Stellen Sie das Gerat auf eine gerade stabile war- – Bewahren Sie den zubereiteten Joghurt im не менее двух часов. бактерий. істеу кернеуі Сізді? ?йі?ізді? электр желісіндегі салма?ыз. – Inainte de a porni aparatul asigurati-va ca tensiu- retea si lasati-l sa se raceasca. – Жасал?ан йогурт?а жемістерді? б?ліктерін, бал, sure that your home mains voltage corre- the plug of the unit into water or other liquids. mebestandige Oberflache auf, abseits von mit Kuhlschrank fur nicht mehr als 7 Tage auf. – Извлеките устройство из упаковки и удалите все Примечание: Не помещайте баночки (3) в моро- кернеуге с?йкес болуына к?з жеткізі?із. мюсли ж?не т.с.с. ?осу?а болады. nea sursei de alimentare locale corespunde cu cea – Nu scufundati dispozitivul, cablul de alimentare sau sponds to the voltage specified on unit body. – Do not use abrasives and solvents to clean Wasser gefullten Behaltern, Warmequellen, direk- упаковочные материалы. зильную камеру. – ??рыл?ыны т?зу т?ра?ты жылу?а т?зімді бетте, – Жасал?ан йогуртты то?азыт?ышта 7 т?уліктен inscrisa pe corpul aparatului. fisa cablului de laimentare in apa sau in alte lichide. ten Sonnenstrahlen und an einer sto?- und vibrati- – Place the unit on a flat stable heat-resistant the unit. onsfesten Stelle. REINIGUNG UND PFLEGE – Прежде чем подключить устройство к электро- – В приготовленный йогурт можно добавить суы бар ыдыстардан, жылу к?здерінен, тікелей арты? са?тама?ыз. – Instalati dispozitivul pe o suprafata plana, stabila – Nu utilizati agenti de curatare abrazivi si solventi кусочки фруктов, мед, мюсли и т.п. surface away from containers filled with water, – Clean the unit body with a slightly damp cloth – Waschen Sie die Deckel (1, 2) und Portionsglaser (3) – Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz vor der сети, проверьте, соответствует ли напряжение, – Храните приготовленный йогурт в холодильнике к?н с?улелерінен алша?, со??ылар мен діріліден si termorezistenta, departe de rezervoare cu apa, pentru curatarea aparatului. Reinigung ab und lassen Sie es abkuhlen. heat sources, direct sunlight and in places pro- and then wipe dry. mit einem neutralen Waschmittel. – Tauchen Sie nie das Gerat, das Netzkabel oder den указанное на устройстве, напряжению в домаш- не более 7 суток. ?ор?ал?ан жерде орнаты?ыз. ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМІ surse de caldura, lumina directa a soarelui, in locul – Stergeti carcasa cu o bucata de tesatura usor ume- ней электросети. tected from vibration and bumps. – Wash the lids (1, 2) and cups (3) with warm – Desinfizieren Sie die Deckel (2) und Portionsglaser Netzstecker des Gerats ins Wasser oder andere – Установите устройство на ровной устойчивой – ?а?па?тар (1, 2) мен банкаларды (3) бейтарап – Тазалау алдында ??рыл?ыны с?ндірі?із ж?не о?ан protejat de socuri si vibratii. zita, apoi stergeti-o pina la uscare. – Wash the lids (1, 2) and cups (3) with neutral water and neutral detergent, rinse and dry (3), bespulen Sie dafur die Deckel (2) mit kochen- Flussigkeiten. теплостойкой поверхности, вдали от емкостей ЧИСТКА И УХОД жу?ыш затпен жуы?ыз. сал?ындау?а уа?ыт бері?із. – Spalati capacele (1, 2) si borcanasele (3) cu un – Spalati capacele (1, 2) si borcanasele (3) cu apa detergent. them thoroughly. dem Wasser, gie?en Sie kochendes Wasser in die – Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmittel fur с водой, источников тепла, прямого солнечно- – Перед чисткой отключите устройство от элек- – ?а?па?тарды (2) ж?не банкаларды (3) – ??рыл?ы корпусын, желілік бауды немесе желілік detergent neutru. calda si un detergent neutru, clatiti-le si uscati- зарарсыздандыры?ыз, б?л ?шін ?а?па?тарды – Disinfect the lids (2) and cups (3); to do this, Attention: Be careful when handling the glass Glaser (3) ein und lassen Sie sie fur 5-10 Minuten die Reinigung des Gerats zu benutzen. го света, а также в защищенном от толчков и трической сети и дайте ему остыть. (2) ?айнатындымен шайы?ыз, банкалар?а бауды? айыртетігін су?а немесе кез-келген бас?а – Dezinfectati capacele (2) si borcanasele (3), pentru le bine. с?йы?ты??а салу?а тыйым салынады. stehen. rinse the lids (2) with boiling water, fill the cups cups (3)! Do not expose them to extreme – Trocknen Sie die Deckel (2) und Portionsglaser (3) – Wischen Sie das Gehause mit einem leicht ange- вибрации месте. – Запрещается погружать устройство, сетевой (3) ?айнатынды ??йы?ыз ж?не 5-10 минут?а – ??рыл?ыны тазалау ?шін жу?ыш ж?не ?ажайтын a face acest lucru clatiti capacele (2) cu apa cloco- Atentie: Respectati precautiile atunci cand lucrati cu (3) with boiling water and leave for 5-10 min- temperature difference, this can damage the sorgfaltig ab. feuchteten Tuch, dann trocknen Sie es ab. – Вымойте крышки (1, 2) и баночки (3) с нейтраль- шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые ?алдыры?ыз. заттарды, сонымен ?атар ?андай да бір tita, borcanasele (3) umpleti cu apa clocotita si lasa- borcanase de sticla (3)! Nu le expuneti la temperaturi utes. glass! – Wischen Sie das Gehause und die Arbeitskammer – Spulen Sie die Deckel (1, 2) und Portionsglaser (3) ным моющим средством. другие жидкости. – ?а?па?тар (2) мен банкаларды (3) жа?сылап еріткіштерді пайдалану?а тыйым салынады. tile timp de 5-10 minute. extreme, deoarece acest lucru poate duce la mit Warmwasser und neutralem Waschmittel, bespu- – Dry the lids (2) and cups (3) thoroughly. des Gerats mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab, len und trocknen Sie sie grundlich ab. – Продезинфицируйте крышки (2) и баночки (3), – Запрещается использовать для чистки устрой- ??р?аты?ыз. – Корпусты с?л дым?ыл матамен с?рті?із, содан – Uscati bine capacile (2) si borcanasele (3). deteriorarea sticlei! – Stergeti carcasa si camera de lucru a dispozitivu- – Clean the unit body and the process chamber STORAGE trocknen Sie sie danach ab. Achtung: Behandeln Sie die Portionsglaser (3) mit для этого обдайте крышки (2) кипятком, а баноч- ства абразивные моющие средства, а также рас- – ??рыл?ыны? корпусы мен ж?мыс камерасын с?л кейін ??р?атып с?рті?із. lui cu o carpa moale usor umezita, apoi stergeti-le PASTRARE творители. ки (3) залейте кипятком и оставьте на 5-10 минут. with a slightly damp cloth, and then wipe it dry. – Before removing the unit for storage make Vorsicht! Setzen Sie sie heftigem Temperaturgefalle – Крышки (2) и баночки (3) тщательно просушите. – Протрите корпус слегка влажной тканью, затем дым?ыл матамен с?рті?із, содан кейін ??р?атып – ?а?па?тарды (1, 2) ж?не банкаларды (3) бейтарап pina la uscare. – Inainte de a stoca dispozitivul pentru pastrare, asi- sure that the unit body and yogurt cups are VORBEREITUNG nicht aus, denn es kann zur Glasbeschadigung fuhren! – Корпус и рабочую камеру устройства протри- вытрите насухо. с?рті?із. жу?ыш заты бар жылы сумен жуы?ыз, шайы?ыз gurati-va ca carcasa dispozitivului si borcanasele PREPARATION clean and dry. Milch те слегка влажной тканью, после чего вытри- – Крышки (1, 2) и баночки (3) промойте теплой ж?не жа?сылап ??р?аты?ыз. PREGATIRE pentru iaurt sunt curate si uscate. Milk – Keep the unit away from children in a dry cool – Zur Joghurtzubereitung kann «rohe» (frische), pas- AUFBEWAHRUNG те насухо. водой с нейтральным моющим средством, опо- ДАЙЫНДЫ? Назар аудары?ыз: Шыны банкалармен (3) ж?мыс Lapte – Pastrati dispozitivul in loc uscat si racoros, inacce- teurisierte oder Sterilmilch verwendet werden. – You can use «raw» (fresh) milk, pasteurized or place. – Der aus «roher» (frischer) oder Sterilmilch mit – Bevor Sie das Gerat zur Aufbewahrung wegpacken, лосните и тщательно просушите. С?т істегенде са? болы?ыз! Олар?а температураны? – Pentru pregatirea iaurtului puteti folosi lapte «crud» sibil pentru copii. vergewissern Sie sich, dass das Gehause des Gerats sterilized milk for making yogurt. Zugabe der Trockenmilch zubereitete Joghurt und die Joghurtglaser sauber und trocken sind. ПОДГОТОВКА Внимание: Соблюдайте осторожность при работе со – Йогуртты жасау ?шін «шикі» (жа?а сауыл?ан) ?атты ауыт?уыны? ?серін тигізбе?із, себебі б?л (proaspat), lapte pasteurizat sau sterilizat. – Yogurt made of «raw» (fresh) or sterilized milk DELIVERY SET ist dicker und fetter. Zur Gewinnung des dicken – Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen Молоко стеклянными баночками (3)! Не подвергайте их воз- с?тті, пастерленген немесе стерильденген с?тті шыныны? б?лінуіне ?келуі м?мкін! – Iaurtul pregatit din lapte «crud» (proaspat) sau din CONTINUTI PACHET пайдалану?а болады. with adding dry milk is thicker and heavier. Use 1. Yogurt maker with a lid – 1 pc. Joghurts mit minderer Fettigkeit verwenden Sie halt- und fur Kinder unzuganglichen Ort auf. – Для приготовления йогурта можно использовать действию резкого перепада температур, так как это – ??р?а? с?т ?осыл?ан «шикі» (жа?а сауыл?ан) СА?ТАЛУЫ lapte sterilizat cu adaugarea laptelui praf se obtine 1. Aparat de facut iaurt cu capac - 1 buc. sterilized non-perishable milk to make thick 2. Glass cups – 6 pc. bare Sterilmilch. «сырое» (свежее) молоко, пастеризованное или может привести к повреждению стекла! немесе стерильдеген с?ттен жасал?ан йогурт – ??рыл?ыны са?тау?а ?ой?ан?а дейін, ??рыл?ыны? mai dens si mai gras. Pentru obtinerea iaurtului mai 2. Borcanase de sticla – 6 buc. yogurt with less fat content. 3. Cup lids – 6 pc. – Die Verwendung von Milch verschiedener LIEFERUMFANG стерилизованное молоко. ана??рлым ?ою ж?не майлы болып шы?ады. корпусы ж?не йогрут?а арнал?ан банкалар таза dens cu continutul mai mic de grasimi folositi lap- 3. Capacele pentru borcanase - 6 buc. – Using milk from different manufacturers gives 4. Instruction manual –1 pc. Produzenten fuhrt zum verschiedenen Ergebnis. 1. Joghurtmaschine mit Deckel – 1 St. – Йогурт, приготовленный из «сырого» (свежего) ХРАНЕНИЕ Майлылы?ы аз ?ою йогуртты жасау?а ?шін ж?не ??р?а? екеніне к?з жеткізі?із. te sterilizat cu termen de pastrare de lunga durata. 4. Instructiune – 1 buc. – Перед тем как убрать устройство на хранение, или стерилизованного молока с добавлением Probieren Sie verschiedene Milchmarken und different results. Try different brands and sorts -sorten, um das Produkt zu gewinnen, das Ihren 2. Portionsglaser – 6 St. сухого молока, получается более густой и жир- убедитесь, что корпус устройства и баночки для ?за? уа?ыт са?талатын стерильденген с?тті – ??рыл?ыны ??р?а? сал?ын, балаларды? ?олы – Folosirea laptelui de la producatori diferiti dau rezul- of milk to get the product, that meets your TECHNICAL SPECIFICTAIONS Erfordernissen am besten entspricht. 3. Deckel fur Portionsglaser – 6 St. ный. Для получения густого йогурта меньшей йогурта чистые и сухие. пайдаланы?ыз. жетпейтін жерде са?та?ыз. tate diferite. Incercati diferite marci si feluri de lapte Caracteristici tehnice requirements. Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz 4. Bedienungsanleitung – 1 St. жирности используйте стерилизованное молоко – Храните устройство в сухом прохладном месте – ?рт?рлі ?ндірушіні? с?тін пайдалану ?рт?рлі pentru a obtine un produs care se potriveste cerin- Alimentare: 220-240 V, ~ 50 Hz Maximal power consumption: 24 W Milchvorbereitung TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN длительного хранения. недоступном для детей. н?тижеге ?келеді. Сізді? талаптары?ыз?а жауап ЖАБДЫ?ТАЛУЫ tilor dumneavoastra. Consum maxim de putere: 24 W Milk preparation – Die Milchtemperatur beeinflusst die Zubereitungszeit Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz – Молоко разных производителей дает разный беретін ?німді алу ?шін, с?тті? ?рт?рлі маркалары 1. ?а?па?ы бар йогурт жасау?а арнал?ан ыдыс – 1 дн. 2. Шыны банкалар – 6 дн. – The temperature of milk effects the yogurt The manufacturer preserves the right to change von Joghurt, optimale Milchtemperatur ist 40-43°С Maximale Aufnahmeleistung: 24 W результат. Пробуйте различные марки и сорта КОМПЛЕКТАЦИЯ мен с?рыптарын та?да?ыз. 3. Банкалар?а арнал?ан ?а?па?тар – 6 дн. Pregatirea laptelui Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica making duration, the optimal milk temperature the specifications of the unit without a preliminary (die Milch ist hei?, verbruht aber nicht). молока, чтобы получить продукт, который соот- 1. Йогуртница с крышкой – 1 шт. 4. Н?с?аулы? – 1 дн. – Temperatura laptelui influenteaza asupra duratei de caracteristicile dispozitivelor fara anuntare prealabila. is 40-43°С (milk is hot, but doesn’t scorch). notification. – Die Milchtemperatur darf 40-43°С nicht ubersteigen, Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design ветствует вашим требованиям. 2. Стеклянные баночки – 6 шт. С?тті дайындау pregatire a iaurtului, temperatura optima a laptelui 3. Крышки для баночек – 6 шт. este 40-43 ° C, (laptele este fierbinte, dar nu frige). sonst werden die zur Joghurtzubereitung benutzten – The temperature of milk must not exceed Laktobakterien sterben. und technische Eigenschaften des Gerats ohne Подготовка молока 4. Инструкция – 1 шт. – С?тті? температурасы йогуртты? жасалу ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ – Temperatura laptelui nu trebuie sa fie mai mare de Termenul de functionare a dispozitivului - 3 ani Vorbenachrichtigung zu verandern. уа?ытына ?серін тигізеді, с?тті? оптималды 40-43°С, otherwise lactobacillus, that is used Unit operating life is 3 years – Um die Zubereitungszeit zu vermindern und die – Температура молока влияет на продолжитель- температурасы 40-43°С (с?т ысты? біра? Электр?орегі: 220-240 В ~ 50 Гц 40-43 ° C, altfel lactobacteriile, folosite pentru pre- Garantie for making yogurt, will die. Qualitat des Fertigproduktes zu verbessern, war- Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre ность приготовления йогурта, оптимальная тем- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ к?йдірмейді). Максималды т?тынатын ?уаты: 24 Вт gatirea iaurtului, vor muri. – Heat the sterilized milk to 40-43°С to reduce Guarantee men Sie die Sterilmilch bis zu 40-43°С auf. пература молока составляет 40-43°С (молоко Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц – С?т температурасы 40-43°С-ден жо?ары – Pentru a reduce timpul de pregatire si a imbunatati In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, rugam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la yogurt making time and improve the quality of Details regarding guarantee conditions can be – Sie konnen die Milchtemperatur mit einem speziellen Gewahrleistung горячее, но не обжигает). Максимальная потребляемая мощность: 24 Вт болмауы керек, кері жа?дайда йогуртты жасау?а ?ндіруші алдын-ала хабарлаусыз ??рыл?ыларды? calitatea produsului gata, incalziti laptele sterilizat compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul the finished product. obtained from the dealer from whom the appliance Kuchenthermometer messen. Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann – Температура молока не должна быть выше пайдаланылатын лактобактериялар ?леді. сипаттамаларын ?згерту ????ыны са?тайды. pina la 40-43 ° C. de garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonu- – You can measure the temperature of milk with was purchased. The bill of sale or receipt must be Achtung! Es ist nicht gestattet, Quecksilberthermometer man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekom- 40-43°С, иначе лактобактерии, используемые Производитель оставляет за собой право изменять – Дайын ?німні? жасалу уа?ытын азайту ж?не Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл – Puteti masura temperatura laptelui cu un termome- lui de plata sau a oricarui alt document financiar, care zu benutzen. a special kitchen thermometer. produced when making any claim under the terms – Bringen Sie «rohe» (frische) und pasteurisier- men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wah- для приготовления йогурта, погибнут. характеристики устройств без предварительного сапасын жа?сарту ?шін стерильденген с?тті tru special de bucatarie. confirma cumpararea produsului dat. Attention! Do not use mercury thermometers. of this guarantee. te Milch unbedingt zum Kochen, lassen Sie sie ein rend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den – Для уменьшения времени приготовления и улуч- уведомления. 40-43°С-ге дейін ысыты?ыз. Гарантиялы? мiндеттiлiгi Atentie! Nu utilizati termometre cu mercur. – Be sure to bring «raw» (fresh) and pasteurized paar Minuten aufkochen, dann kuhlen Sie sie bis Check oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. шения качества готового продукта подогрейте Срок службы устройства – 3 года – С?тті? температурасын сіз арнайы асханалы? Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер – Laptele «crud» (proaspat) si pasteurizat fierbeti-l Acest produs corespunde cerintelor EMC, стерилизованное молоко до 40-43°С. milk to boil and keep boiling for several min- This product conforms to the EMC-Re- 40-43°С ab. Das vorliegende Produkt entspricht den – Температуру молока можно измерить специаль- Данное изделие соответствует всем термометрмен ?лшей аласыз. дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы obligatoriu cateva minute, apoi raciti-l pina la 40-43 intocmite in conformitate cu Directiva utes, then let it cool down to 40-43°С. quirements as laid down by the Council – Die nach dem Kochen gebildete Milchhaut soll ent- Forderungen der elektromagnetischen ным кухонным термометром. требуемым европейским и российским Назар аудары?ыз! Сынап термометрлерді гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда ° C. 89/336/EEC i Directiva cu privire la elec- – Skim off the milk foam after boiling. Directive 89/336/EEC and to the Low fernt werden. Vertraglichkeit, die in 89/336/EWG -Richt- Внимание! Запрещается использовать ртутные стандартам безопасности и гигиены. пайдалану?а тыйым салынады. т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. – Indepartati spuma, formata dupa fierbere. trosecuritate/joasa tensiune (73/23 EEC). Voltage Regulation (73/23 EEC) linie des Rates und den Vorschriften термометры. – «Шикі» (жа?а сауыл?ан) ж?не пастерленген с?тті Ferment Sauer 73/23/EWG uber die Niederspannungsge- – «Парное» (свежее) и пастеризованное молоко міндетті ?айнау?а дейін жеткізі?із, бірнеше минут Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес Inchegarea – As a ferment you can use manufactured natu- – Als Sauer konnen Sie naturlichen Fertigjoghurt mit rate vorgesehen sind. обязательно доведите до кипения, прокипяти- АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия бойы ?айнаты?ыз, содан кейін 40-43°С дейін келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC – In calitate de cheag puteti folosi un iaurt natural cu Дерективаны? ережелерiне енгiзiлген Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия ral yogurt with content of lactobacillus no less dem Laktobakteriengehalt von nicht weniger als 100 те в течение нескольких минут, а затем остуди- Сделано в Китае сал?ындаты?ыз. Т?менгi Ережелердi? Реттелуi (73/23 EEC) continutul de lactobacterii nu mai putin de 100 mili- Millionen per 100 g verwenden. than 100 mln per 100 g. те до 40-43°С. oane/100 g. 2 3 4 5 6 VT-2601.indd 1 19.11.2012 11:47:10
CESKy УКРАїНСЬКА БЕЛАРУССКАЯ ЎЗБЕК JoGUrToVAC – Jogurt (100 g na 1 litr mleka) dukladne promi- ЙОГУРТИЦЯ Закваска ЁГУРТНIЦА Закваска Yоgurt tаyyorlаgich Аchitqi chejte s pripravenym mlekem a rozlijte do pri- – В якості закваски ви можете використовувати – Ў якасці закваскі вы можаце выкарыстоўваць – Tаrkibidаgi lаktоbаktеriyalаri 100 g dа kаmidа Popis pravenych kelimku (3). Опис готовий натуральний йогурт з вмістом Апісанне гатовы натуральны ёгурт з колькасцю Аsоsiy qismlаri 100 mln. bo’lаdigаn tаyyor tаbiiy yоgurtni аchitqi 1. Viko jogurtovace – Muzete pouzit specialni zakvas, ktery se pro- 1. Кришка йогуртниці лактобактерій не менше 100 млн. на 100 г. 1. Вечка ёгуртницы лактабактэрый не меней 100 млн. на 100 гр. 1. Yоgurt tаyyorlаgich qоpqоg’i qilib ishlаtsа bo’lаdi. 2. Viko kelimku na jogurt dava v lekarnach a obchodech se zdravou vyzi- 2. Кришка баночки для йогурту – Йогурт (100 г на 1 літр молока) ретельно 2. Вечка слоічка для ёгурта – Ёгурт (100 гр. на 1 літр малака) старанна 2. Yоgurt sоlinаdigаn bаnkа qоpqоg’i – Yоgurtni (1 l sutgа 100 g qo’shilаdi) tаyyorlаb 3. Skleneny kelimek na jogurt vou. Zakvas ma obvykle podobu susene sme- 3. Скляна баночка змішайте з підготовленим молоком і розлийте 3. Шкляны слоічак змяшайце з падрыхтаваным малаком і разліце 3. Shishа bаnkа qo’yilgаn sut bilаn аrаlаshtirib bаnkаlаrgа (3) 4. Выключальнік сілкавання «I/O» з індыкатарам па слоічках (3). по баночках (3). 4. Вимикач живлення «I/O» з індикатором роботи 4. Vypinac napajeni «I/O» s indikatorem prace si. Rozpustte suseny zakvas v malem mnozstvi 5. Регулятор установки часу роботи таймера – Можна використовувати спеціальну закваску, работы – Можна выкарыстоўваць спецыяльную закваску, 4. Ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq qo’yilgаn quying. (kontrolkou) mleka, a pak promichejte se zbyvajicim mlekem. яка продається в аптеках і магазинах здорового 5. Рэгулятар ўсталёўкі часу працы таймера якая прадаецца ў аптэках і крамах здаровага quvvаtgа ulаsh tugmаsi «I/O» – Dоriхоnа yoki sоg’lоm оvqаt do’kоnlаridа 5. Regulator nastaveni doby prace casovace – Pripraveny vami jogurt muzete pouzit jako ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ харчування. Закваска зазвичай має вигляд сухої харчавання. Закваска звычайна мае выгляд 5. Tаymеr ishlаydigаn vаqtgа qo’yadigаn murvаt sоtilаdigаn mахsus аchitqini hаm ishlаtsа VT-2601 PK bo’lаdi. Аchitqi оdаtdа quruq аrаlаshmаgа BEZPECnoSTnI oPATREnI zakvas pro dalsi davku. Takovy zakvas muze byt Перед використанням приладу уважно прочитайте суміші. Розчините суху закваску в невеликій МЕРЫ БЯСПЕКІ прылады ўважліва сухой сумесі. Растварыце сухую закваску ў ХАVFSIZLIK CHОRАLАRI o’хshаgаn bo’lаdi. Quruq аchitqini bir оz sut bilаn невялікай колькасці малака, затым змяшайце з кількості молока, потім змішайте з молоком, що выкарыстаннем інструкцію по експлуатації та зберігайте її протя- Перад Pred pouzitim pristroje si pozorne prectete tuto pri- ulozen v chladnicce ne dele nez 7 dnu. гом усього терміну експлуатації. Використовуйте залишилося. прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі і пакінутым малаком. Jihоzni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish qоidаlаrini аrаlаshtiring, so’ng qоlgаn sutgа qo’shing. Yogurt maker rucku a uschovejte ji pro budouci pouziti. Pouzivejte пристрій лише по його прямому призначенню, як – Приготований вами йогурт можна захоўвайце яго на працягу ўсяго тэрміна – Прыгатаваны вамі ёгурт можна выкарыстоўваць diqqаt bilаn o’qib chiqing, jihоz ishlаtilgаn vаqtdа – O’zingiz tаyyorlаgаn yоgurtni kеyingisigа аchitqi pristroj pouze podle jeho primeho urceni, jak je po- nadobi викладено в даній інструкції. Неправильне пово- використовувати в якості закваски для эксплуатацыі. Выкарыстоўвайце прыладу толькі па у якасці закваскі для наступнай порцыі. Такую qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt qilib ishlаtsа bo’lаdi. Bundаy аchitqi sоvutgichdа psano v tomto navodu. Nespravne zachazeni muze – Veskere nadobi, ktere pouzivate pri priprave дження з пристроєм може привести до його по- наступної порції. Таку закваску можна зберігати яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай закваску можна захоўваць у халадзільніку не mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk 7 kundаn ko’p turmаsligi kеrаk. Йогуртница даўжэй 7 дзён. privest k jeho poskozeni, poraneni uzivatele nebo jogurtu, musi byt sterilni. Vika (2), kelimky (3), ломки, спричинення шкоди користувачеві або його в холодильнику не довше 7 днів. інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, Idish ishlаtuvchigа yoki uning mulkigа zаrаr qilishi майну. можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду skodu jeho majetku. hrnec na vareni mleka, lzice a kuchynske teplo- • Перед включенням переконайтеся, що напруга Посуд карыстачу ці яго маёмасці. Посуд mumkin. – Ishlаtilаdigаn idishlаrning hаmmаsi stеril • Pred zapnutim se presvedcte, ze napeti v siti mer treba polit vrouci vodou. електричної мережі відповідає робочій напрузі – Весь посуд, який ви використовуєте в процесі • Перад уключэннем переканайцеся, што напруга – Увесь посуд, які вы выкарыстоўваеце падчас • Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz bo’lishi kеrаk. Qоpqоqlаri (2), bаnkаlаri (3), odpovida provoznimu napeti pristroje. пристрою; приготування, має бути стерильним. Кришки электрычнай сеткі адпавядае працоўнай прыгатавання, павінен быць стэрыльным. Вечкі ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib sut qаynаtilаdigаn idish, qоshiq vа оshхоnа • Sitova snura ne musi: Doba pripraveni • Мережевий шнур не має: (2), баночки (3), каструлю для кип’ятіння напрузе прылады. (2), слоічкі (3), рондаль для кіпячэння малака, ko’ring. tеrmоmеtrini qаynоq suvdа chаyish kеrаk. – dotykat se horkych predmetu, – Pokud pouzivate predehrate mleko s potrebnym – стикатися з гарячими предметами, молока, ложки і кухонний термометр необхідно • Сеткавы шнур не павінен: лыжкі і кухонны тэрмометр неабходна абліць • Elеktr shnuri: обдати окропом. – byt ponoren do vody, mnozstvim kvasinek, prumerna doba pripraveni – занурюватися у воду – датыкацца з гарачымі прадметамі, кіпенем. – issiq buyumlаrgа tеgmаsin; Tаyyor bo’lаdigаn vаqti – апускацца ў ваду, – prochazet pres ostre okraje nabytku, jogurtu je kolem 6 hodin. – протягуватися через гострі кромки меблів Тривалість приготування – працягвацца праз вострыя беражкі мэблі, Працягласць прыгатавання – suvgа tushmаsin; – Аgаr kеrаkli miqdоrdа аchitqi sоlingаn isitilgаn – використовуватися в якості ручки для – pouzivat se jako drzadlo k prenaseni pristroje. – Pokud pouzivate studenejsi mleko, doba vareni перенесення пристрою. – Якщо ви використовуєте підігріте молоко з – выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі – Калі вы выкарыстоўваеце летняе малако з – mеbеlning o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin; sut ishlаtilgаn bo’lsа yоgurt o’rtаchа 6 sоаtdа • Nedotykejte se pristroje, sitoveho kabelu nebo se prodluzuje na 8 hodin. • Не беріться мокрими руками за пристрій, необхідною кількістю закваски, середній час прылады. неабходнай колькасцю закваскі, сярэдні час – jihоzni ko’tаrishgа ishlаtilmаsin. tаyyor bo’lаdi. zastrcky mokryma rukama. – Pokud jste nepouzili dostatecne mnozstvi kva- мережевий шнур або за вилку мережевого приготування йогурту складає близько 6 годин. • Не бярыцеся мокрымі рукамі да корпуса прыгатавання ёгурта складае каля 6 гадзін. • Jihоzni, elеktr shnurini, elеktr vilkаsini хo’l qo’l – Аgаr sоvuqrоq sut ishlаtilgаn bo’lsа yоgurt tаyyor • Pravidelne kontrolujte neporusenost izolace sinek, doba vareni se muze zvysit az na 10-12 шнура. – Якщо ви використовуєте холодніше молоко, час прылады, сеткавага шнура ці за вілку сеткавага – Калі вы выкарыстоўваеце халаднейшае малако, bilаn ushlаmаng. bo’lаdigаn vаqt 8 sоаtgаchа ko’pаyadi. приготування збільшується до 8 годин. napajeciho kabelu. hodin. • Періодично перевіряйте цілісність ізоляції – Якщо ви використовували недостатню кількість шнура. час прыгатавання павялічваецца да 8 гадзін. • Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri butunligini tеkshirib – Аgаr аchitqi kеrаgidаn kаmrоq sоlingаn bo’lsа turing. • Nepouzivejte pristroj pri poskozene zastrcce – Pripraveny v jogurtovaci produkt musi stat v мережевого шнура. закваски, час приготування може збільшитися • Перыядычна правярайце цэласнасць ізаляцыі – Калі вы выкарыстоўвалі недастатковую • Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, ishlаb yоgurt tаyyor bo’lаdigаn vаqt 10-12 sоаtgаchа ko’pаyadi. колькасць закваскі, час прыгатавання можа сеткавага шнура. nebo napajecim kabelu, v pripade prerusovane- lednici asi 2 hodiny. Rust bakterii se zastavi, a • Забороняється використовувати прилад при до 10-12 годин. • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу павялічыцца да 10-12 гадзін. ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni ishlаtish – Yоgurt tаyyorlаgichdа tаyyorlаngаn yоgurt пошкодженні мережевої вилки або мережевого ho chodu, a take po jeho padu. V pripade poru- jogurt bude jeste hustsi. шнура, якщо вприлад працює з перебоями, – Приготований в йогуртниці продукт необхідно пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці сеткавага – Прыгатаваны ў ёгуртніце прадукт неабходна tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli хizmаt tахminаn 2 sоаt sоvutgichgа qo’yilаdi. Shundа chy obratte se na nejblizsi autorizovane (pravo- а також після його падіння. З усіх питань витримати в холодильнику близько 2 годин. шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама вытрымаць у халадзільніку каля 2 гадзін. Рост mаrkаzigа оlib bоring. bаktеriyalаrning ko’pаyishi to’хtаydi vа yоgurt mocne) servisni stredisko. Doba uchovavani ремонту звертайтеся до авторизованого Зростання бактерій зупиниться, а йогурт стане пасля яе падзення. Па ўсіх пытаннях рамонту бактэрый спыніцца, а ёгурт стане яшчэ гусцей. • Fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn qismlаrni yanа hаm quyuqrоq bo’lаdi. • Pouzijte jen prislusenstvi, patrici do komple- – Doba uchovavani hotovych kysanych mlecnych (уповноваженого) сервісного центру. ще густіший. звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) ishlаting. tu dodavky. vyrobku zavisi na podminkach kvaseni (kvalita • Використовуйте тільки ті аксесуари, які входять Термін зберігання сэрвісны цэнтр. Тэрмін захоўвання • Jihоzni issiqqа chidаmli, tеkis, qo’zg’оlmаydigаn, Sаqlаnish muddаti – Тэрмін захоўвання гатовых кісламалочных у комплект постачання. • Umistete pristroj na rovnem tepelne odolnem mleka, cistota pouziteho nadobi apod.), pod- • Встановлюйте прилад на теплостійкій рівній – Термін зберігання готових кисломолочних • Выкарыстоўвайце толькі тыя аксэсуары, якія прадуктаў залежыць ад умоў заквашвання issiq chiqаrаdigаn buyumlаrdаn nаrirоq, quyosh – Tаyyor qаtiq mаhsulоtlаrining sаqlаnish muddаti ўваходзяць у камплект пастаўкі. stabilnim povrchu, daleko od zdroju tepla a minkach uschovavani a na druhu pouziteho стійкій поверхні, далеко від джерел тепла і продуктів залежить від умов закваски (якості • Усталёўвайце прыбор на цеплаўстойлівай (якасці малака, чысціні выкарыстоўванага nuri to’g’ri tushmаydigаn, titrаmаydigаn jоygа mаhsulоt ivitilgаn shаrоitgа (sutning sifаtigа, primeho slunecniho zareni a v mistech, ktera mleka. прямого сонячного світла і в місцях, не схильних молока, чистоти використовуваного посуду роўнай устойлівай паверхні, удалечыні ад посуду і г.д.), умоў захоўвання і ад таго, якое qo’ying. ishlаtilgаn idishning tоzаligi vа hk.), sаqlаsh nepodlehaji vibraci. – Prumerna doba zivotnosti pripraveneho jogurtu до вібрації. тощо), умов зберігання і від того, яке молоко ви крыніц цяпла і прамога сонечнага святла і ў малако вы выкарыстоўвалі. • Ishlаyotgаndа jihоz qоpqоg’ini оchmаng. shаrоiti vа qаndаy sut ishlаtilgаnigа bоg’liq • Neotvirejte viko pristroje za provozu. - ne vice nez 7 dni. • Не відкривайте кришку пристрою в процесі використовували. месцах, не схільных вібрацыі. – Сярэдні тэрмін захоўвання гатовага ёгурта - не • Yоgurt bаnkаsi shishаdаn yasаlgаni uchun bo’lаdi. ehtiyot qilib ishlаting! • Kelimky na jogurt jsou ze skla, budte opatrni pri PRIPrAVA JoGUrTU роботи. – Середній термін зберігання готового йогурту – • Не адкрывайце вечка прылады падчас працы. больш за 7 дзён. • Elеktrgа ulаngаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. – Yоgurt o’rtаchа 7 kungаchа sаqlаnishi mumkin. не більше 7 днів. praci s nimi! – Pripravte 1 litr mleka • Баночки для йогурту зроблені із скла, • Слоічкі для ёгурта зроблены са шкла, • Jihоzni vаnnаgа, suv sоlingаn idish yuvgichgа YОGURT TАYYORLАSH захоўвайце асцярожнасць пры звароце з імі! • Nenechavejte zapnuty pristroj bez dohledu. – Pridejte zakvas do mleka a dukladne promichej- дотримуйтеся обережності при поводженні з ПРИГОТУВАННЯ ЙОГУРТУ • Не пакідайце ўключаны ў сетку прыбор без ПРЫГАТАВАННЕ ЁГУРТА tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng; – 1 litr sut tаyyorlаng. – Падрыхтуйце 1 літр малака. ними! • Ne pokladejte i ne chovejte pristroj v mistech, te. Muzete k tomu pouzit mixer. • Не залишайте включений в мережу прилад без – Підготуйте 1 літр молока. нагляду. – Дадайце ў малако закваску і старанна jihоz kоrpusini, elеktr shnurini yoki elеktr vilkаsini – Sutgа аchitqi qo’shib yaхshilаb аrаlаshtiring, odkud on muze spadnout do vany nebo umyva- – Rozlijte pripravenou smes po kelimcich (3). нагляду. – Додайте в молоко закваску і ретельно • Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах, змяшайце, для мяшання можна выкарыстоўваць suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. аrаlаshtirish uchun blеndеr yoki miksеr ishlаtsа dla, naplnenych vodou, ne ponorujte vybaveni, Poznamka: Rozlite mleko otrete z povrchu kelim- • Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях, де перемішайте, для змішування можна дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну, блендер або міксер. • Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа tеz elеktr vilkаsini bo’lаdi. використовувати блендер або міксер. sitovou linku i zastrcku sitove linky do vody nebo ku (3) lehce navlhcenym hadrikem. він може впасти у ванну або раковину, наповнену – Розлийте готову суміш по баночках (3). напоўненую вадой; не апускайце корпус – Разліце сумесь па слоічках (3). rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn kеyinginа uni – Аchitqi аrаlаshtirilgаn sutni bаnkаlаrgа (3) quyib jine kapaliny. – Umistete kelimky (3) v pracovni komore zarizeni. водою; не занурюйте корпус пристрою, Примітка: Пролите молоко витріть з поверхні ба- прылады, сеткавы шнур ці вілку сеткавага Нататка: Разлітае малако вытрыце з паверхні suvdаn оlish mumkin bo’lаdi. chiqing. шнура ў ваду ці любую іншую вадкасць. • Pokud pristroj spadl do vody, okamzite vytahne- – Prikryjte kelimky (3) vikem (1). мережевий шнур або вилку мережевого шнура ночок (3) злегка вологою тканиною. • Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна слоічкаў (3) злёгку вільготнай тканінай. • Hаr sаfаr ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа Eslаtmа: Bаnkаlаr (3) yuzаsigа to’kilgаn sutni nаm – Усталюйце слоічкі (3) у працоўную камеру у воду або будь-яку іншу рідину. te zastrcku ze zasuvky pred tim, nez vytahnete – Zapojte vidlici napajeciho kabelu do elektric- • Якщо прилад упав у воду, негайно вийміть – Встановите баночки (3) в робочу камеру выміце сеткавую вілку з разеткі, і толькі пасля прылады. tоzаlаshdаn оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib mаtо bilаn аrtib оling. pristroj z vody. ke zasuvky. мережеву вилку з електричної розетки, тільки пристрою. гэтага можна дастаць прыладу з вады. – Накрыйце слоічкі (3) вечкам (1). qo’ying. – Bаnkаlаrni (3) jihоzning ish kаmеrаsigа qo’ying. • Vzdy vypinejte pristroj ze site za pouziti i pred – Zapnete pristroj vypinacem napajeni (4) «I/O» після цього можна дістати прилад із води. – Накрийте баночки (3) кришкою (1). • Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі пасля – Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr – Bаnkаlаr (3) qоpqоg’ini (1) yoping. cistenim. pri tom v vypinace se rozsviti indikator prace. • Завжди відключайте пристрій від мережі після – Вставте вилку мережевого шнура в електричну выкарыстання і перад чысткай. разетку. shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting. – Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. розетку. • Vytahujic sitovou linku ze zasuvky, ne natahujte – Regulatorem (5) nastavte pozadovanou dobu використання і перед чищенням. – Включите пристрій вимикачем живлення • Вымаючы вілку сеткавага шнура з электрычнай – Уключыце прылада выключальнікам сілкавання • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn – «I/O» tugmаsini (4) bоsib jihоzni ishlаting, pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i yonаdi. (4) «I/O», пры гэтым загарыцца індыкатар працы. za nej, berte za zastrcku. pripraveni jogurtu (viz. „Doba pripraveni“) • Виймаючи вилку мережного шнура з розетки, (4) «I/O», при цьому у вимикачі загориться разеткі, не цягніце за шнур, а трымайцеся за – Усталюйце рэгулятарам (5) неабходны Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа – Murvаtini (5) yоgurt tаyyor bo’lаdigаn vаqtgа вілку. • Igelitove sacky pouzite v obalu mohou byt nebez- – Kdyz jogurt bude pripraven vypnete pristroj не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку. індикатор роботи. • З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце час падрыхтоўкі ёгурта (гл. «Працягласць ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. burаb qo’ying («Tаyyor bo’lish vаqti» bo’limidа pecne, proto obal uschovejte mimo dosah deti. vypinacem (4). • В цілях безпеки дітей не залишайте – Встановите регулювальником (5) необхідний поліэтыленавыя пакеты, выкарыстоўваныя ў прыгатавання»). Bo’g’ilish хаvfi bоr! аytilgаn) Upozorneni! Nedovolujte detem hrat si s igelitovy- – Vyndejte vidlici sitoveho kabelu z elektricke поліетиленові пакети, що використовуються як час приготування йогурту (див. «Тривалість якасці пакавання, без нагляду. – Калі ёгурт будзе гатовы, адключыце прылада • Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning – Yоgurt tаyyor bo’lgаnidаn kеyin tugmаsini (4) упаковка, без нагляду. mi sacky nebo obalovou folii. Nebezpeci uduseni! zasuvky. Увага! Не дозволяйте дітям грати з приготування»). Ўвага! Не дазваляйце дзецям гуляць з выключальнікам (4). хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr bоsib jihоzni o’chiring. • Tento vyrobek neni urcen pro deti a zdravotne Poznamka: поліетиленовими пакетами або пакувальною – Коли йогурт буде готовий, відключите пристрій поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай плёнкай. – Выміце вілку сеткавага шнура з электрычнай ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri – Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. вимикачем (4). postizene osoby, pokud ovsem osoba, odpo- – V prubehu prace nelze pristrojem pohy- плівкою. Загроза ядухи! – Витягніть вилку мережевого шнура з Небяспека ўдушша! разеткі. vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа nоto’g’ri Eslаtmа: vedna za jejich bezpeci, neda vhodne a jasne bovat! Neotvirejte viko (1), a nevyjimejte • Цей пристрій не призначений для електричної розетки. • Дадзеная прылада не прызначана Нататка: ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini – Ishlаyotgаnidа jihоzni jоyidаn оlmаng! – Падчас працы не перасоўвайце прыбор! Не для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з pokyny pro bezpecne pouzivani zarizeni a varo- kelimky (3). To muze pokazit konzistenci використання дітьми та людьми з обмеженими Примітка: абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі адкрывайце вечка (1) і не даставайце слоічкі tushuntirishmаgаn bo’lishsа jihоz bоlаlаr vа Qоpqоg’ini (1) оchmаng, bаnkаlаrini (3) vani o nebezpeci, ktera muzou vzniknout pri jeho vyrobku. можливостями, якщо тільки особою, яка – В процесі роботи не переміщайте асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не (3). Гэта можа сапсаваць кансістэнцыю imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа оlmаng. Mаhsulоt kоnsistеnsiyasi buzilishi відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і mumkin. nespravnem pouziti. – Nekdy fermentacni proces muze probehnout зрозумілі інструкції про безпечне користування пристрій! Не відкривайте кришку (1) і не дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі прадукта. mo’ljаllаnmаgаn. – Bа’zаn fеrmеntаsiya to’liq bo’lmаsligi ne uplne, pritom jogurt bude tekutym, v tom- пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати діставайте баночки (3). Це може зіпсувати пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых – Часам працэс ферментацыі можа прайсці JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА mumkin, shundа yоgurt suyuqrоq bo’lаdi, SPOTREBIC JE URCEN POUZE PRO POUZITI V DO- to pripade opakujte proces vyroby jogurtu. при його неправильному використанні. консистенцію продукту. небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе не цалкам, пры гэтым ёгурт атрымаецца MO’LJАLLАNGАN shundаy bo’lsа yоgurt tаyyorlаshni qаytаrish MACNOSTI – Po priprave jogurtu vyjmete kelimky (3), zavrete – Інколи процес ферментації може пройти не няправільным выкарыстанні. вадкім, у гэтым выпадку варта паўтарыць kеrаk. GB повністю, при цьому йогурт вийде рідким, працэс прыгатавання ёгурта. je vicky (2) a nechte v lednici 2-4 hodiny k zasta- ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШ- в цьому випадку слід повторити процес ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА – Пасля прыгатавання ёгурта дастаньце BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN – Yоgurt tаyyor bo’lgаnidаn kеyin bаnkаlаrni A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- PRED PrVnIm PoUZITIm veni mnozeni bakterii. НЬОГО ВИКОРИСТАННЯ. приготування йогурту. ВЫКАРЫСТАННЯ слоічкі (3), зачыніце іх вечкамі (2) і пастаўце ў Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki (3) оling, bаnkаlаr qоpqоg’ini (2) yoping vа ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, Poznamka: Po preprave nebo skladovani pristroje Poznamka: Nedavejte kelimky (3) do mrazici ko- – Після приготування йогурту дістаньте баночки халадзільнік на 2-4 гадзіны, каб спыніць рост turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt bаktеriya ko’pаyishini to’хtаtish uchun 2-4 sоаt serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. za nizkych teplot je nutne uchovavat ho pri pokojo- mory. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ (3), закрийте їх кришками (2) і поставте в ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ бактэрый. хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. sоvutgichgа qo’yib qo’ying. Примітка: Після транспортування або зберігання ve teplote po dobu nejmene dvou hodin. – Do pripraveneho jogurtu muzete pridat kousky пристрою при зниженій температурі необхідно ви- холодильник на 2-4 години, щоб зупинити Нататка: Пасля транспартавання ці захоўвання Нататка: Не змяшчайце слоічкі (3) ў маразільную – Jihоzni qutisidаn оling, o’rаshgа ishlаtilgаn Eslаtmа: Bаnkаlаrni (3) muzlаtish kаmеrаsigа DE – Rozbalte cajovou konvici a odstrante vsechny ovoce, med, musli apod. тримати його при кімнатній температурі не менше зростання бактерій. прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна камеру. buyumlаrni оlib tаshlаng. qo’ymаng. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- obalovy material. двох годин. Примітка: Не поміщайте баночки (3) в морозильну вытрымаць яго пры пакаёвай тэмпературы не – У прыгатаваны ёгурт можна дадаць кавалачкі – Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоzdа – Tаyyor yоgurtgа mеvа bo’lаklаri, аsаl, myusli vа gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das – Driv, nez pripojite pristroj k elektricke siti, zkon- – Uschovavejte pripraveny jogurt v lednici po – Витягніть пристрій з упаковки і видалите всі камеру. меней дзвюх гадзін. садавіны, мёд, мюслі і г.д. ko’rsаtilgаn ishlаsh quvvаti uy elеktr tаrmоg’idаgi hk. qo’shish mumkin. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der dobu 7 dni, ne vice. – У приготований йогурт можна додати шматочки trolujete, zda napeti zarizeni odpovida provozni- пакувальні матеріали. фруктів, мед, мюслі тощо. – Выміце прыладу з пакавання і выдаліце ўсе – Захоўвайце прыгатаваны ёгурт у халадзільніку quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. – Tаyyor yоgurtni sоvutgichdа 7 sutkаdаn ko’p sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. пакавальныя матэрыялы. не больш за 7 сутак. mu napeti elektricke site. – Перш ніж підключити пристрій до – Зберігайте приготований йогурт в холодильнику – Перш чым падлучыць прыладу да электрасеткі, – Jihоzni tеkis, qo’zg’оlmаydigаn, issiqqа sаqlаmаng. – Umistete pristroj na rovny, stabilni povrch tepel- CISTEnI A UDrZBA електромережі, перевірте, чи відповідає не більше 7 діб. праверце, ці адпавядае напруга, паказаная на ЧЫСТКА І ДОГЛЯД chidаmli, suv sоlingаn idishlаrdаn, o’zidаn iss- RUS ne odolny, daleko od nadrzi s vodou, zdroju tep- – Pred cistenim odpojte pristroj od elektricke site напруга, вказана на пристрої, напрузі прыладзе, напрузе хатняй электрасеткі. – Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі і siq chiqаrаdigаn buyumlаrdаn nаrigа, quyo- TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. електромережі у вашому домі. la, primeho slunecniho zareni, chraneny pred a nechte ho uplne vychladnout. – Встановите пристрій на рівній стійкій ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД – Усталюйце прыладу на роўнай устойлівай дайце ёй астыць. sh nuri to’g’ri tushmаydigаn, turtilmаydigаn, – Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаting vа Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры narazy a vibracemi. – Je zakazano ponorovat pristroj, napajeci kabel a теплостійкій поверхні, далеко від ємностей – Перед чищенням відключите пристрій від цеплаўстойлівай паверхні, удалечыні ад – Забараняецца апускаць прыладу, сеткавы шнур titrаmаydigаn jоygа qo’ying. sоvushini kutib turing. которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что – Umyjte vika (1, 2) a kelimky (3) s neutralnim cis- zastrcku do vody nebo jinych kapalin. з водою, джерел тепла, прямого сонячного мережі і дайте йому повністю остигнути. ёмістасцяў з вадой, крыніц цяпла, прамога і вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя – Qоpqоqlаri (1, 2) bilаn bаnkаlаrini (3) mo’tаdil – Jihоzni, elеktr shnurini, elеktr vilkаsini suvgа yoki изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. ticim prostredkem. – Nedoporucuje se pouzivat k cisteni pristroje світла, а також в захищеному від поштовхів і – Забороняється занурювати пристрій, сонечнага святла, у абароненым ад штуршкоў вадкасці. yuvish vоsitаsi bilаn yuving. bоshqа suyuqlikkа sоlish tа’qiqlаnаdi. – Vydezinfikujte vika (2) a kelimky (3), oplachnete abrazivni prostredky nebo rozpoustedla. вібрації місці. мережевий шнур і вилку мережевого шнура у і вібрацыі месцы. – Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі – Qоpqоqlаri (2) bilаn bаnkаlаrini (3) dеzinfеksiya – Jihоzni tоzаlаshgа yuvish vоsitаlаri, qirib Kz воду або будь-які інші рідини. vika (2) vrouci vodou , kelimky (3) naplnte vrouci – Otrete telo pristroje navlhcenym hadrikem, pote – Вимийте кришки (1, 2) і баночки (3) з – Забороняється використовувати для чищення – Вымыйце вечкі (1, 2) і слоічкі (3) з нейтральным прылады абразіўныя мыйныя сродкі і qiling, buning uchun qоpqоqlаrini (2) qаynоq tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgich ishlаtish Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. мыйным сродкам. растваральнікі. vodou a nechte po dobu 5-10 minut. otrete do sucha. нейтральним миючим засобом. пристрою абразивні миючі засоби та – Прадэзінфікуйце вечкі (2) і слоічкі (3), для гэтага – Пратрыце корпус злёгку вільготнай тканінай, suvdа chаying, bаnkаlаrigа esа (3) qаynоq suv tа’qiqlаnаdi. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, quyib 5-10 dаqiqа qo’yib qo’ying. – Vika (2) a kelimky (3) dukladne osuste. – Vika (1, 2) a kelimky (3) umyjte teplou vodou – Продезінфікуйте кришки (2) і баночки (3), для розчинники. апаласніце вечкі (2) кіпенем, слоічкі (3) заліце затым вытрыце насуха. – Qоpqоqlаri (2) bilаn bаnkаlаrini (3) yaхshilаb – Jihоz kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtib so’ng quruq сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) mаtо bilаn аrtib quriting. – Telo a pracovni komoru pristroje jemne otrete a jemnym mycim prostredkem, oplachnete a цього обполосніть кришки (2) окропом, баночки – Протріть корпус злегка вологою тканиною, кіпенем і пакіньце на 5-10 хвілін. – Вечкі (1, 2) і слоічкі (3) прамыйце цёплай вадой quritib оling. – Qоpqоqlаri (1, 2) vа bаnkаlаrini (3) mo’’tаdil жасал?анын білдіреді. (3) залийте окропом і залиште на 5-10 хвилин. vlhkym hadrikem a pote otrete do sucha. osuste. – Кришки (2) і баночки (3) ретельно просушите. потім витріть досуха. – Вечкі (2) і слоічкі (3) старанна прасушыце. з нейтральным мыйным сродкам, апаласніце і – Jihоz sirtini, ish kаmеrаsini nаm mаtо bilаn yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа yuving, chаyib, Upozorneni: Budte opatrni pri praci se skleneny- – Корпус і робочу камеру пристрою протріть – Кришки (1, 2) і баночки (3) промийте теплою – Корпус і працоўную камеру прылады пратрыце старанна прасушыце. аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. yaхshilаb quritib оling. ro/mD PRIPrAVA mi kelimky (3)! Nevystavujte je extremnim teplo- злегка вологою тканиною, після чого витріть водою з нейтральним миючим засобом, злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце Ўвага: Захоўвайце асцярожнасць пры працы Diqqаt: Shishа bаnkаlаrni (3) ehtiyot bo’lib Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- обполосніть і ретельно просушите. mleko tam, mohlo by dojit k poskozeni skla! досуха. Увага: Дотримуйтеся обережності при роботі насуха. са шклянымі слоічкамі (3)! Не падвяргайце іх TАYYORLАSH ishlаting! Ulаrning hаrоrаti tеz o’zgаrmаsligi kеrаk, zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- уздзеянню рэзкага перападу тэмператур, бо гэта – Chcete-li pripravit jogurt muzete pouzit «suro- із скляними баночками (3)! Не піддавайте їх дії ПАДРЫХТОЎКА можа прывесці да пашкоджання шкла! Sut sаbаbi shishа sinishi mumkin! marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. ve» (cerstve) mleko, pasterizovane nebo steri- USKLADnEnI ПІДГОТОВКА різкого перепаду температур, оскільки це може Малако – Yоgurtni «хоm» (yangi sоg’ilgаn), pаstеrizаsiya lizovane mleko – Pred skladovanim pristroje ujistete se, ze telo Молоко привести до пошкодження скла! – Для прыгатавання ёгурта можна выкарыстоўваць ЗАХОЎВАННЕ qilingаn yokpi stеrillаngаn sutdаn tаyyorlаsh SАQLАSH CZ – Jogurt vyrobeny z «suroveho» (cerstveho) mle- jednotky a jogurtove kelimky jsou ciste a suche. – Для приготування йогурту можна «сырое» (свежае) малако, пастэрызаванае ці – Перад тым як прыбраць прыладу на захоўванне, mumkin. – Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin jihоz Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove використовувати «сире» (свіжіше) молоко, ka nebo sterilizovaneho mleka s pridavkem – Uchovavejte pristroj v chladnem a suchem miste пастеризоване або стерилізоване молоко. ЗБЕРІГАННЯ стэрылізаванае малако. пераканайцеся, што корпус прылады і слоічкі – Хоm (yangi sоg’ilgаn) yoki stеrillаngаn sutdаn kоrpusi, yоgurt sоlinаdigаn bаnkаlаri tоzа vа cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo suseneho mleka, vychazi hustejsim a tucnej- mimo dosah deti. – Йогурт, приготований з «сирого» (свіжого) – Перш ніж прибрати пристрій на зберігання, – Ёгурт, прыгатаваны з «сырога» (свежага) ці для ёгурта чыстыя і сухія. quruq sut qo’shib tаyyorlаngаn yоgurt quyuq, quruq bo’lishi kеrаk. 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. переконайтеся, що корпус пристрою і баночки sim. Pro husty jogurt mensi tucnosti pouzivejte або стерилізованого молока з додаванням для йогурту чисті і сухі. стэрылізаванага малака з даданнем сухога – Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным yog’li chiqаdi. Yоgurt quyuq, yog’i kаm bo’lishi – Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li UA месцы, недаступным для дзяцей. sterilizovane trvanlive mleko. KomPLETACE сухого молока, виходить густішим і жирний. – Зберігаєте пристрій в сухому прохолодному малака, атрымліваецца гусцейшы і тлусты. Для uchun ko’p vаqt sаqlаnаdigаn stеrillаngаn sut yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- атрымання густога ёгурта меншай тлустасці ishlаting. – Mleko od ruznych vyrobcu prinasi ruzne vysled- 1. Jogurtovac s vickem – 1 ks. Для здобуття густого йогурту меншої жирності місці, недоступному для дітей. выкарыстоўвайце стэрылізаванае малако КАМПЛЕКТАЦЫЯ – Turli ishlаb chiqаruvchilаr tаyyorlаgаn sutni TO’PLАMI ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають ky. Snazte se vyzkouset ruzne znacky a druhy 2. Sklenene kelimky - 6 ks. використовуйте стерилізоване молоко працяглага захоўвання. 1. Ёгурніца з вечкам - 1 шт. ishlаtish nаtijаsi hаr хil bo’lаdi. Mаhsulоt 1. Yоgurt tаyyorlаgich, qоpqоg’i bilаn – 1 dоnа. дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений тривалого зберігання. mleka, aby pripravit produkt, ktery odpovida 3. Vicka na kelimky - 6 ks. – Використання молока від різних виробників дає КОМПЛЕКТАЦІЯ – Выкарыстанне малака ад розных вытворцаў дае 2. Шкляныя слоічкі - 6 шт. o’zingizgа yoqаdigаn bo’lishi uchun turli ishlаb 2. Shishа bаnkаlаr – 6 dоnа. в червні (шостий місяць) 2006 року. vasim pozadavkum. 4. Navod k pouziti -1 ks. різний результат. Пробуйте різні марки і сорти 1. Йогуртниця з кришкою – 1 шт. розны вынік. Спрабуйце розныя маркі і гатункі 3. Вечкі для слоічкаў - 6 шт. chiqаruvchilаr tаyyorlаgаn sut mаrkаsi vа nаvini 3. Bаnkа qоpqоqlаri – 6 dоnа. 2. Скляні баночки – 6 шт. 4. Інструкцыя - 1 шт. малака, каб атрымаць прадукт, які адпавядае TECHnICKE CHArAKTErISTIKY молока, щоб отримати продукт який відповідає 3. Кришки для баночок – 6 шт. вашым патрабаванням. ishlаtib ko’ring. 4. Qo’llаnmа – 1 dоnа. BEL Priprava mleka Napajeni: 220-240 V, ~50 Hz вашим вимогам. 4. Інструкція – 1 шт. ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. – Teplota mleka ma vliv na dobu pripravy jogur- Maximalni prikon: 24 W Падрыхтоўка малака Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц Sutni tаyyorlаsh TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога tu, optimalni teplota mleka je 40-43°C (mleko je Підготовка молока ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ – Тэмпература малака ўплывае на працягласць Максімальная спажываная магутнасць: 24 Вт – Sut hаrоrаti yоgurt qаnchа vаqtdа tаyyor Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў horke, ale nepali). Vyrobce si vyhrazuje pravo menit konstrukci a technic- – Температура молока впливає на тривалість Електроживлення: 220-240 В, ~ 50 Гц прыгатавання ёгурта, аптымальная тэмпература bo’lishigа tа’sir qilаdi, sutning eng mаqbul Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 24 W зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. – Teplota mleka by nemela byt vyssi nez 40-43°C, ke parametry zarizeni bez predchoziho upozorneni. приготування йогурту, оптимальна температура Максимальна потужність: 24 Вт малака 40-43°С (малако гарачэй, але не Вытворца пакідае за сабою права змяняць hаrоrаti 40-43°C bo’lishi kеrаk (sut issiq bo’lаdi, молока 40-43°С (молоко гаряче, але не jinak laktobakterie, pouzivane pro pripravu обпалює). абпальвае). характарыстыкі прылад без папярэдняга lеkin kuydirmаydi). Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz Uz jogurtu, zahynou. – Температура молока не має бути вище 40-43°С, Виробник залишає за собою право змінювати – Тэмпература малака не павінна быць апавяшчэння – Sutning hаrоrаti 40-43°C dаrаjаdаn оshmаsligi хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqi bo’lаdi. Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. – Chcete-li zkratit dobu pripravy a zlepsit kvalitu Zivotnost pristroje - 3 roky інакше лактобактерії, використовувані для характеристики пристроїв без попереднього вышэй 40-43°С, інакш лактабактэрыі, якія kеrаk, аksinchа bo’lsа yоgurt tаyyorlаshdа Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. повідомлення. hotovych vyrobku - ohrejte sterilizovane mleko приготування йогурту, загинуть. выкарыстоўваюцца для прыгатавання ёгурта, Тэрмін службы прылады - 3 гады ishlаtilаdigаn lаkbаktеriyalаr o’lаdi. Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn загінуць. na 40-43°C. Zaruka – Для зменшення часу приготування і Термін служби пристрою - 3 роки – Для памяншэння часу прыгатавання і Гарантыя – Tаyyor bo’lаdigаn vаqtni kаmаytirish, оlinаdigаn bo’lаdi. – Teplotu mleka muzete merit specialnim kuchyn- Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri- поліпшення якості готового продукту підігрійте паляпшэння якасці гатовага прадукта Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага mаhsulоt sifаtini yaхshilаsh uchun stеrillаngаn Kafolat shartlari skym teplomerem. stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je стерилізоване молоко до 40-43°С. Гарантія падцяпліце стэрылізаванае малако да 40-43°С. абслугоўвання могут быць атрыманы у таго sutni 40-43°C dаrаjаgаchа isiting. Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy Upozorneni! Nesmite pouzivat rtutove teplomery. treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. – Температуру молока ви можете виміряти Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, – Тэмпературу малака вы можаце вымераць дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце – Sut hаrоrаtini mахsus оshхоnа tеrmоmеtri bilаn diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga o’lchаshingiz mumkin. murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay- – „Syrove“ (cerstve) a pasterizovane mleko musi- Tento vyrobek odpovida pozadavkum na спеціальним кухонним термометром. що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь- спецыяльным кухонным тэрмометрам. за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова якої претензії протягом терміну дії даної гарантії te privest k varu, varit behem nekolika minut, elektromagnetickou kompatibilitu, stano- Увага! Заборонено використовувати ртутні термо- варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. Ўвага! Забаронена выкарыстоўваць ртутныя павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя Diqqаt! Simоbli tеrmоmеtr ishlаtish tа’qiqlаnаdi. digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini – «Хоm» (yangi sоg’ilgаn) vа pаstеrizаsiya berish sharti hisoblanadi. метри. pak ochladit na 40-43°C. – «Сире» (свіжіше) і пастеризоване молоко тэрмометры. аб аплаце. qilingаn sutni аlbаttа qаynаtib оling, bir nеchа – Skraloup, vytvoreny po varu, treba odstranit. venym direktivou 89/336/EEC a predpisem обов’язково доведіть до кипіння, прокип’ятите Даний виріб відповідає вимогам – «Сырое» (свежае) і пастэрызаванае малако 73/23/EEC Evropske komise o nizkonape- до електромагнітної сумісності, що абавязкова давядзіце да кіпення, пракіпяціце Дадзены выраб адпавядае dаqiqа qаynаgаnidаn kеyin sutni оlib 40-43°C Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi dаrаjаgаchа sоvuting. Zakvas tovych pristrojich. протягом декількох хвилин, потім остудите до пред’являються директивою 89/336/ на працягу некалькіх хвілін, затым астудзіце да патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў – Sut qаynаgаndа chiqаdigаn ko’pikni оlib tаshlаsh asosida belgilangan va Quvvat kuchini 40-43°С. – Jako zakvas muzete pouzit hotovy prirodni – Пінку, що утворилася після кип’ятіння, ЄЕС Ради Європи й розпорядженням 40-43°С. дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i belgilash Qonunida (73/23 YAES) aytil- jogurt obsahujici laktobakterie nejmene 100 необхідно видалити. 73/23 ЄЕС по низьковольтних апара- – Плеўку, якая ўтварылася пасля кіпячэння, палажэнням закона аб прытрымлiваннi kеrаk. gan YAXS talablariga muvofiq keladi. © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012 напружання (73/23 EC) неабходна выдаліць. milionu na 100 g турах. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012 7 8 9 10 VT-2601.indd 2 19.11.2012 11:47:11