На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя OLYMPUS 10x25 WP II. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
EN Before using your binoculars, read this manual BG Преди да ползвате бинокъла, прочетете CS Tento navod k obsluze si pozorne prectete pred DE Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die DA L?s denne vejledning grundigt igennem, inden ET Oige kasutamise tagamiseks lugege enne oma ES Antes de utilizar sus binoculares, lea FI Lue tama kayttoohje huolella ennen kiikarin FR Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire EL ???? ?? ??????????????? ?? ?????? ???, ???????? HR Pazljivo procitajte ovaj prirucnik prije pocetka HU A tavcso helyes hasznalata erdekeben IT Prima di usare il binocolo, leggere attentamente a hasznalatbavetel elott olvassa el figyelmesen carefully to ensure correct use. After reading Bedienungsanleitung sorgfaltig zu lesen. kayttoa, jotta osaat kayttaa sita oikein. Kun olet внимателно това ръководство, за да бъдете koristenja dalekozora. Nakon sto procitate du begynder at bruge kikkerten, sa du l?rer at binokli kasutamist tahelepanelikult kaesolevat detenidamente estemanual a fin de emplearlos ?????????? ???? ?? ??????????, ??? ?? ???????????? attentivement ce mode d’emploi. Puis, rangez-le questo manuale per poter usare il binocolo nella pouzitim dalekohledu, abyste jej mohli spravne the manual store it in a safe location. сигурни, че го ползвате правилно. След като pouzivat. Pote navod bezpecne ulozte betjene den korrekt. Opbevar vejledningen et kasutusjuhendit. Parast kasutusjuhendi correctamente. lukenut kayttoohjeen, sailyta se turvallisessa en lieu sur. ?? ????? ?????. ???? ????????? ?? ??????????, prirucnik spremite ga na sigurno mjesto. a jelen utmutatot! Miutan elolvasta az utmutatot, maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, ??????? ?? ?? ??????? ?????. прочетете ръководството, го приберете на k dalsimu pouziti. riporlo in un luogo sicuro. labilugemist pange see kindlasse kohta hoiule. tarolja biztonsagos helyen! sikkert sted, nar du har l?st den. paikassa. Warnung Warning сигурно място. Vystraha 1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne sehen. Advarsel Hoiatus 1. Si mira al sol directamente a traves de los binoculares Varoitus 1. Ne jamais observer directement le soleil avec vos ????????????? 1. Ne gledajte izravno u sunce kroz dalekozor. Figyelem Avvertenza Avertissement Upozorenje Advertencia 1. Never look directly into the sun with binoculars. Binoculars 2. Do not place the binoculars in a location subject to 1. Никога не гледайте право към слънцето през 1. Dalekohledem se nikdy nedivejte primo do slunce. 2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit direkter Sonnen- 1. Se aldrig direkte ind i solen med kikkerten. Der er 1. Arge vaadake kunagi binokliga otse paikese puede sufrir dano a suvista. No mire nunca 1. Ala koskaan katso kiikarilla suoraan aurinkoon. jumelles. Vous risquez de vous abimer gravement la 1. ??? ??????? ???? ??? ???? ????????? ?? ?? ??????. 2. Ne postavljajte dalekozor na mjesto koje je 1. Soha ne nezzen a tavcsovel kozvetlenul a Napba! 1. Se si osserva il sole con il binocolo, c’e il pericolo Предупреждение Dies kann Blindheit hervorrufen. Loss of vision may occur. Moze doci do gubitka vida. ????????? ?? ????????? ??????? ??????. di perdere la vista. Non guardare mai il sole directamente el sol. Se voi vahingoittaa silmia. vue. Latasvesztes kovetkezhet be. fare for at miste synet. Muze dojit k oslepnuti. suunas. Voite kahjustada nagemist. бинокъл. Можете да изгубите зрението си. direttamente con il binocolo. direct sunlight. Fire may result if this occurs. 2. Не поставяйте бинокъла на място, изложено на 2. Dalekohled neponechavejte na primem slunci. einstrahlung legen, da dies Feuer verursachen kann. 2. Lad v?re med at l?gge kikkerten et sted, hvor 2. Arge asetage binoklit otsese paikesevalguse 2. No coloque los binoculares en un luger sometido 2. Ala aseta kiikaria suoraan auringonvaloon. 2. Ne jamais laisser vos jumelles en plein soleil. Vous 2. ??? ??????????? ?? ?????? ?? ????? ??? ????????? ?? izlozeno izravnoj suncevoj svjetlosti. Moze doci do 2. Ne tegye a tavcsovet kozvetlen napsugarzasnak 2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti alla luce ????? ?????? ???????????. ??? ?????? ????, ??????? a la luz solar directa. Si lo hiciese, podria producirse Se saattaa aiheuttaa tulipalon. risquez de declencher un feu. kitett helyre! Tuzveszelyes lehet. 1. Names of main parts / пряка слънчева светлина. Това може да Muze dojit k pozaru. 1. Namen der Teile / den kan uds?ttes for direkte sollys. Der er fare katte. Sellest voib tekkida tulekahju. un incendio. ? ???????? ?????????. pozara. solare diretta, perche cio potrebbe essere causa di Anbringen des Trageriemens for, at der kan ga ild i den. EN INSTRUCTIONS How to attach the strap предизвика пожар. 1. Nazvy hlavnich casti / 1 Okular 1. De vigtigste deles betegnelse / 1. Pohiosade nimed / 1. Nombres de las partes principales / 1. Paaosien nimet / 1. Nombres de las partes principales / 1. ??????? ??????? ??????????? / 1. Nazivi glavnih dijelova / 1. A fo reszek megnevezese / incendi. Fixation de la courroie Hogyan rogzitse a szijat Hihnan kiinnittaminen Kuidas kinnitada rihm ??? ?? ???????????? ?? ??????? Kako pricvrstiti traku Zpusob upevneni reminku Forma de colocar la correa BG ИНСтРУкцИИ 1 Eyepiece 1. Наименования на основните елементи / 1 Okular 2 Dioptrie-Korrektur Sadan fastgores remmen 1 Okulaar 1 Ocular 1 Okulaari 1 Lentille de l’oculaire (pupille de sortie) 1 ????????????? ????? 1 Okular 1 Szemlencse 1. Nomi delle parti / 2 Diopter Adjustment Control как се слага каишката 3 Scharfe-Einstellung Per applicare la cinghia 2 Dioptriaallito szabalyozoja 2 Diopterin saadin 2 Commande de reglage dioptrique 2 ???????? ??????? ???????? ????????? CS NAvOD K POuzIti 3 Focus Dial 1 Окуляр 2 Dioptricka korekce 4 Befestigungsose fur Trageriemen 1 Okular 2 Dioptri reguleerija 2 Control de ajuste de dioptria 3 Tarkennuksen valitsin 3 Molette de mise ou point 3 ????????? ???????? 2 Kontrola za prilagodavanje refrakcije lece 3 Fokusztarcsa 1 Oculare 3 Fokuseerimisketas 3 Ostrici krouzek 4 Strap Mount 3 Gumb za odredivanje fokusa 2 Dioptriindstilling 2 Регулатор за корекция на диоптъра 2 Comando di regolazione diottrica 3 Disco de enfoque 5 Umklappbare Augenmuscheln 4 Oeillet de courroie 4 Hihnan kiinnike 4 Szijfoglalat 4 ??????? ??????? 4 Rihma kinnituskoht Fur Verwendung mit einer Brille die DE BEDIENUNGSANLEITUNG 5 Eye Cup 3 Пръстен за фокуса 4 Ocka pro reminek • Gummiaugenmuscheln eingeklappt lassen und sie 3 Fokusering 5 Okulaarivarjuk 4 Montaje de correa 5 Silmakuppi 5 Oeilleton 5 ???????? ????????????? 4 Dio za traku 5 Szemkagylo 3 Rotella per la messa a fuoco 4 B?rerem 5 Sjenilo okulara 5 Ocnice 4 Attacco per la cinghia • For use with glasses, keep the eye cups stored, 4 Място за закрепване на каишката 5 Tapa ocular • • Pour une utilisation avec des lunettes, laissez Jos kaytat silmalaseja, sailyta silmakuppeja • Szemuveggel valo hasznalathoz tartsa a • ??? ????? ?? ??????, ?????? ???????????? ?? Kasutades prillidega, hoidke okulaarivarjukid • Pri koristenju s naocalama, okulare ostavite • Pri pouzivani bryli ocnice zasunte a roztahnete and extend them for use without glasses. Deje las tapas oculares guardadas si lleva gafas, y fur Verwendung ohne Brille herausfalten. DA BETjENINGSVEjLEDNING 2. Adjust the eye interval. 5 Наочник • je pri sledovani bez bryli. 2. Ausrichtung des Fernglases auf den 5 Okular alles ja pikendage neid, kui kasutate prillideta. • extiendalas cuando no lleve gafas. erillaan. Kayta niita kun et kayta silmalaseja. l’?illeton replie et depliez-le pour une utilisation sans ?????????? ????????????? ??? ??? ????? ????? ?????? uvucenima i izvucite ih samo pri koristenju bez szemkagylokat benyomott allapotban, szemuveg 5 Paraocchio Per l’uso con occhiali: conservare i paraocchi • • For brug med briller, opbevar okularerne og При използване с очила, приберете • lunettes. ?? ?????????. nelkuli hasznalathoz pedig huzza ki azokat! riposti ed allungarli per l’uso senza occhiali. naocala. anvend dem kun til brug uden briller. ET jUHISED Remove the covers, hold the binoculars with both наочниците, а при използване без очила ги 2. Nastavte vzdalenost oci. Augenabstand (Okulareinstellung). 2. Indstil ojenafstanden. 2. Reguleerige okulaaride vahet. 2. Ajuste de la separacion de los ojos 2. Saada kiikarin putkien keskinaista etaisyytta. 2. Regler l’ecart inter-pupillaire 2. ?????????? ??? ????????? ??? ??????? ?????? 2. Prilagodite razmak zjenica. 2. A ket tubus kozti tavolsag beallitasa. 2. Regolare la distanza fra gli occhi. извадете. Irrota suojus ja saada kiikaria molemmin kasin Eemaldage katted ja hoidke binoklit molema Quite las cubiertas, sostenga los binoculares con hands, and adjust slowly as shown in the figure, Sejmete krytky a roztahnete binokular obema ?????? ??? ??????. Die Abdeckungen entfernen, das Fernglas mit Retirez les bouchons, tenez les jumelles avec les Vegye le a kupakokat, ket kezzel tartsa a tavcsovet, ES INSTRUCCIONES while looking through the binoculars, until the field 2. Регулиране на междуочното разстояние. rukama pomalym pohybem podle obrazku pri beiden Handen halten, und es langsam wie in der Tag d?kslerne af, og indstil kikkerten med begge kaega ning reguleerige aeglaselt vastavalt ambas manos, y ajuste lentamente como se indica en siirtamalla osaa hitaasti kuvan osoittamalla tavalla. deux mains et ajustez-les doucement, comme montre ????????? ?? ?????????, ???????? ?? ?????? ??? ?? ?? Skinite poklopce, uhvatite dvogled s dvije ruke i es lassan allitsa be, ahogy az abran lathato, Rimuovere le coperture di protezione delle lenti, Suorita saato katsomalla kiikarin lapi, kunnes mantenere il binocolo con le due mani e, Свалете капаците, дръжте бинокъла с двете ръце joonisele, vaadates samal ajal labi binokli, kuni la figura mientras mira a traves de los binoculares h?nder ved langsomt at bev?ge den som vist pa polako ga prilagodavajte, prema prikazu na slici pohledu do dalekohledu tak, aby zorne pole bylo v of view becomes approximately the same for both ??? ????? ??? ???????? ????, ???? ???????? ???? mikozben atnez a tavcson, amig a latomezo mindket sur l’illustration, tout en regardant a travers jusqu’a ce continuando a guardare attraverso il binocolo, Abbildung gezeigt einstellen, wahrend durch das molempien silmien nakokentta on likiarvoisesti FI KayttoOhjeet eyes. и извършете регулировката бавно, както е obou ocich priblizne stejne. Fernglas gesehen wird, bis des Sichtfeld beider billedet. Foretag indstillingen, mens du kigger vaatevali muutub molema silma jaoks peaaegu hasta obtener un campo de vision aproximadamente sama. que le champ visuel des jumelles devienne ??????, ??? ??????? ???? ??? ?? ??????, ??? ???? ?? gledajuci pritom kroz dvogled, sve dok se vidna szemre kozelitoleg azonos nem lesz! regolare, lentamente, come mostrato in figura, fino samasuguseks. показано на илюстрацията, като гледате през gennem kikkerten, indtil synsfeltet bliver det igual para ambos ojos. polja na oba oka ne poklope. ?????? ????? ????? ??????? ?? ???? ??? ??? ?? ??? ?????. a che il campo visivo diventa approssimativamente Augen etwa ubereinstimmt. approximativement le meme pour les deux yeux. бинокъла, докато зрителното поле стане samme for begge ojne. lo stesso per entrambi gli occhi. FR MODE D’EMPLOI 3. Looking at the subject, adjust the focus dial so приблизително еднакво за двете очи. 3. Pri pohledu na predmet otacejte ostricim 3. Scharfeinstellung fur das linke Auge. 3. Indstil fokuseringen, mens du ser pa motivet, 3. Objekti vaadates reguleerige fokuseerimisketast 3. Ajuste el disco de enfoque mirando al sujeto de 3. Kaanna tarkennuksen valitsinta samalla kun 3. Tout en regardant le sujet, regler la molette de 3. ????????? ??? ???????????, ??????????? ??? 3. Gledajte u predmet i podesite brojcanik s 3. A celtargyat nezve allitsa be a fokusztarcsat, hogy 3. Osservando il soggetto, regolare la rotella per la that the image seen by your left eye is in focus. a bal szeme altal latott kep eles legyen! krouzkem tak, aby byl obraz sledovany levym katsot kohdetta, kunnes vasemman silmasi tal manera que la imagen vista por el ojo nii, et vasaku silmaga nahtav kujutis oleks ???????? ???????? ???? ???? ?? ?????????? ? ?????? fokusom tako da slika lijevog oka bude EL ??????? While looking into the left eyepiece (with your left 3. Гледайки върху обекта, регулирайте пръстена okem ostry. Mit dem linken Auge durch das linke Okular sehen saledes at det du ser med venstre oje er i fokus. fookuses. izquierdo est enfocada. nakyma on tarkennettu. mise au point pour que l’image vue par l’oeil ??? ??????? ?? ?? ???????? ??? ????. fokusirana. Mikozben a bal szemlencsebe nez (a bal szemevel), messa a fuoco in modo che l’immagine vista gauche soit bien nette. Pri pohledu do leveho okularu (levym okem) forgassa a fokusztarcsat, amig a targyat elesen nem eye), rotate the focus dial until the subject is in за фокуса, докато образът, наблюдаван с Kaanna diopterin saadinta kun katsot vasemman Mirando por el ocular izquierdo (con el ojo izquierdo), und an der Scharfe-Einstellrad drehen, bis eine Vaadates labi vasaku okulaari (oma vasaku ??? ??????? ???? ???? ???????? ???????????? ???? Drej fokusringen, mens du kigger ind i venstre dall’occhio sinistro sia a fuoco. Dok gledate u lijevi okular (vasim lijevim okom) i latja! focus. einwandfrei scharfe Abbildung vorliegt. HR UPUTE 4. Adjust the diopter control on the right eyepiece лявото ви око, се фокусира. otacejte ostricim krouzkem, dokud nebude 4. Scharfeinstellung der Dioptrie-Korrektur am okular (med venstre oje), indtil motivet er i fokus. silmaga), keerake fokuseerimisketast, kuni objekt gire el disco de enfoque hasta que el sujeto quede okulaarin lapi (vasemmalla silmallasi), kunnes sama Tout en regardant dans l’oculaire gauche (avec votre (?? ?? ???????? ??? ????), ??????????? ??? ???????? okrecite brojcanik fokusa sve dok se predmet ne 4. Allitsa be a jobb szemlencsen levo Guardando nell’oculare sinistro (con l’occhio Гледайки през левия окуляр (с лявото око), kohde on tarkennettu. sledovany predmet ostry. enfocado. oeil gauche), tourner la molette de mise au point ???????? ??? ???? ????????? ?? ???????????. on fookuses. sinistro), girare la rotella per la messa a fuoco fino fokusira. jusqu’a ce que le sujet soit net. a quando il soggetto e a fuoco. HU HASZNALATI UTMUTATO while looking with your right eye. въртете пръстена за фокуса, докато обектът се 4. Pri pohledu pravym okem upravte dioptrickou rechten Auge. 4. Indstil diopterindstillingen pa hojre okular, 4. Reguleerige paremal okulaaril olevat dioptri 4. Ajuste el control de dioptrias del ocular derecho 4. Kaanna oikean okulaarin diopterin saadinta 4. Ajuster le reglage dioptrique de l’oculaire droit en 4. ??????????? ?? ???????? ??????? ???????? ???? 4. Prilagodite dioptrijsku kontrolu na desnom dioptriaszabalyozot, mikozben a jobb szemevel 4. Regolare il comando di regolazione diottrica фокусира. mens du kigger med hojre oje. nez! mirando con el ojo derecho. korekci na pravem okularu. samalla kun katsot oikean okulaarin lapi. ????? ???????????? ???? ??? ??????? ?? ?? ????? While looking into the right eyepiece (with your Mit dem rechten Auge durch das rechte Okular AR ??????? right eye), rotate the diopter adjustment control 4. Направете корекцията на диоптъра на десния Pri pohledu do praveho okularu (pravym okem) sehen und den Dioptrie-Korrektur-Ring so Drej pa diopterindstillingsknappen, mens du kigger reguleerijat, vaadates samal ajal oma parema Mirando por el ocular derecho (con el ojo derecho), Kaanna diopterin saadinta kun katsot oikean regardant avec votre oeil droit. ??? ????. okularu dok gledate kroz njega desnim okom. Mikozben a jobb szemlencsebe nez (a jobb sull’oculare destro guardando con l’occhio ind i hojre okular (med hojre oje), indtil det samme silmaga. szemevel), forgassa a dioptriaallito szabalyozojat, окуляр, докато гледате с дясното око. gire el control de ajuste de dioptria hasta que el Dok gledate u desni okular (vasim desnim okom), ??? ??????? ???? ???? ????? ???????????? ???? (?? Tout en regardant dans l’oculaire droit (avec l’oeil okulaarin lapi (oikealla silmallasi), kunnes sama otacejte dioptrickou korekci, dokud nebude stejny until the same subject is in focus. destro. Vaadates labi parema okulaari (oma parema motiv er i fokus. einstellen, bis ein konturenscharfes Bild vorliegt. amig a targy eles nem lesz! sujeto quede enfocado. IT ISTRUZIONI 5. Bring the subject into focus. Гледайки през десния окуляр (с дясното око), predmet ostry. 5. Die Gesamtscharfstellung vornehmen. 5. Fokuser pa motivet. silmaga), poorake dioptri reguleerijat, kuni sama 5. Enfoque el objeto. kohde on tarkennettu. droit), tourner la molette de reglage dioptrique jusqu’a ?? ????? ??? ????), ??????????? ?? ???????? ??????? okrecite dioptrijski regulator sve dok isti predmet 5. Fokuszaljon a targyra! Guardando nell’oculare destro (con l’occhio destro), въртете регулатора за корекция, докато същият ???????? ???????? ??? ???? ????????? ?? ???? ce que le meme sujet soit net. girare il comando di regolazione diottrica fino a ne bude fokusiran. While looking through the binoculars with both обект стане на фокус. 5. Zaostrete na predmet. Mit beiden Augen durch das Fernglas sehen und Drej pa fokuseringsknappen, indtil motivet star i objekt on fookuses. Mirando a traves de los binoculares con ambos ojos, 5. Tarkenna kohde. ???????????. Mindket szemevel a tavcsobe nezve, forgassa a quando lo stesso soggetto e a fuoco. eyes, rotate the focus dial until the subject is in 5. Фокусирайте обекта. Pri pohledu dalekohledem obema ocima otacejte mit dem Scharfe-Einstellrad die Gesamtscharfe fokus, mens du ser gennem kikkerten med begge 5. Tooge objekt fookusesse. gire el disco de ajuste hasta que el sujeto quede Katso kiikarin lapi molemmin silmin ja kaanna 5. Faire la mise au point du sujet. 5. ???????? ??? ???????????. 5. Dovedite predmet u fokus. fokusztarcsat, amig a targyat elesen nem latja! 5. Portare il soggetto a fuoco. optimum focus. Като гледате през бинокъла с двете очи, въртете zaostrovacim krouzkem, dokud nebude mit einstellen. ojne. Vaadates labi binokli molema silmaga, poorake perfectamente enfocado. tarkennuksen valitsinta, kunnes kohde on Tout en regardant dans les jumelles avec les deux ??? ??????? ???? ??? ?? ?????? ??? ?? ?? ??? ?????, Dok gledate s oba oka kroz dvogled, okrecite Guardando attraverso il binocolo con entrambi gli VR884103 пръстена за фокуса, докато обектът се фокусира. predmet vyhovujici ostrost. fokuseerimisketast seni, kuni objekt on tarkennettu parhaiten. yeux, tourner la molette de mise au point jusqu’a ce ??????????? ??? ???????? ???????? ??? ???? ?? kotacic fokusa sve dok ne dobijete optimalni fokus. occhi, girare la rotella per la messa a fuoco fino ad que le sujet soit net. optimaalses fookuses. ??????????? ?????? ??? ??????? ?????? ????????. ottenere la messa a fuoco ottimale del soggetto. 1 Care and Storage Грижи и съхранение Osetrovani a skladovani Pflege und Lagerung Vedligeholdelse og opbevaring Hooldamine ja hoiustamine Cuidados y almacenamiento Hoito ja sailytys Entretien et rangement ???????? ??? ?????????? Odrzavanje i cuvanje Kezeles es tarolas Cura e deposito • • Издухвайте праха с въздух под налягане и • Auf den Linsen befindlichen Staub mit einem Blasebalg • Limpie el polvo con un soplador y frote suavemente • • Eliminare eventuali tracce di polvere con un Eemaldage tolm puhuriga ning puhkige ornalt puhta • Az esetleges port fuvokaval fujja le, majd puha • • Fjern alt stov med en bl?ser, og tor forsigtigt af • • • Uklonite prasinu pomocu puhalice i pazljivo Retirer toute poussiere avec un pinceau soufflant, Prach odstrante ofoukanim a jemne otrete cistym Remove any dust with a blower, and wipe gently • ???????????? ????? ????? ?? ??? ?????? ??? ????????? Puhalla poly pois puhaltimella ja pyyhi taman with a clean cloth. When the eyepieces are stained, избърсвайте уреда внимателно с чиста кърпа. hadrikem. Znecistene okulary otrete hadrikem entfernen und mit einem weichen Tuch reinigen. Bei med en ren klud. Hvis okularerne er plettede, lapiga. Kui okulaaridel on plekid, siis puhkige neid con un pano limpio. Cuando laslentes esten jalkeen varoen puhtaalla liinalla. Tahriintuneet et essuyer doucement avec un chiffon propre. Si les ????? ?? ??? ?????? ????. ?? ?? ???????????? ????? prebrisite cistom krpom. Kada je okular zaprljan, kendovel finoman torolje le a lencsekrol! Amennyiben soffietto, e passare delicatamente il binocolo con un wipe it with a cloth, etc., moistened with a Когато окулярите се зацапат, избършете ги с кърпа apod., smocenym komercne dostupnym cisticem Fingerabdrucken usw. mit einem weichen Tuch, das torres de af med en klud eller lignende, som er lapiga, mis on niisutatud muugiloleva laatse- manchados, limpielos con un pano, etc. humedecido okulaarit voidaan puhdistaa liinalla, joka on lentilles sont sales, nettoyez-les avec un chiffon imbibe ????????, ????????? ?? ?? ??? ????, ???., ??????????? prebrisite ga primjerice krpom namocenom u a szemlencsek szennyezettek, torolje le azokat egy panno pulito. Quando le lenti sono sporche, passale commercially available lens cleaner. Do not use или друга подобна тъкан, леко навлажнена с optiky. K cisteni dalekohledu nepouzivejte redidla, mit Linsenreinigungsflussigkeit getrankt ist (im Fach- fugtet med et rensemiddel til optik, som kan fas puhastusvahendiga. Arge kasutage binokli con un limpiador delentes disponible en los comercios. kostutettu linssinpuhdistusaineeseen. Ala kayta de produit nettoyant pour objectif en vente dans le ?? ??????????? ????? ??? ????????. ?? ?????????????? dostupno sredstvo za ciscenje leca. Za ciscenje kereskedelmi forgalomban kaphato tisztitofolyadekkal con un panno imbevuto di un pulitore per lenti handel erhaltlich), saubern. Zur Reinigung des Fern- thinner, benzine or organic solvents to clean the почистваща течност за лещи от търговската мрежа. benzin ani organicka rozpoustedla. glases niemals Farbverdunner, Benzin oder organische i almindelig handel. Brug ikke fortynder, benzin puhastamiseks vedeldit, bensiini ega orgaanilisi No utilice disolvente o bencina organicos paralimplar tinneria, bensiinia tai orgaanisia liuottimia kiikarin commerce. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou de ????????, ??????? ? ???????? ????????? ??? ?? ?????????? dalekozora nemojte koristiti razredivac, benzin ili atitatott kendovel! Ne hasznaljon higitot, benzint, reperibile in commercio. Non usare diluente, ?? ??????. Не ползвайте коресилин, бензин или органични binoculars. • Pokud dalekohled po delsi dobu nepouzivate, Losungsmittel verwenden. eller organiske oplosningsmidler til rengoring af lahusteid. los binoculares. puhdistukseen. solvants organiques pour nettoyer organska otapala. illetve szerves oldoszert a tavcso tisztitasara! benzina o solventi organici per pulire il binocolo. • When the binoculars are not to be used for an • разтворители за почистване на бинокъла. ulozte jej na dobre vetrane misto, kde nebude • Wird das Fernglas langere Zeit nicht gebraucht, an kikkerten. • Kui binoklit ei kasutata pikema aja jooksul, siis • Cuando no utilice los binoculares por mucho tiempo, • Kun kiikaria ei kayteta pitkaan aikaan, sailyta se les jumelles. • ???? ??? ????????? ?? ??????????????? ?? ?????? ??? • Kada dalekozor necete koristiti dulje vremensko • Ha a tavcsovet hosszabb ideig nem hasznalja, • Quando si prevede di non usare il binocolo per un Когато бинокълът не се ползва продължително ?????? ??????? ????????, ??????????? ?? ?? ???? ?? extended period of time, store them in a well- време, съхранявайте го на добре проветрено vystaven vysokym teplotam ani vlhkosti. einem gut belufteten, kuhlen und trockenen Ort • Hvis kikkerten ikke skal bruges i l?ngere tid, skal hoidke seda hasti ventileeritud kohas ja valtige guardelos en un lugar bienventilado, evitando alta viileassa ja kuivassa paikassa, jossa on hyva • Si vous n’utilisez pas vos jumelles pendant une longue ???? ?????????, ????? ?????? ???????????? ??? ???????. razdoblje, pohranite ga na dobro provjetreno mjesto tarolja azokat jol szellozo helyen, kerulje a magas lungo periodo di tempo, riporlo in un luogo ben ventilated place, avoiding high temperature and място, като избягвате висока температура и • Nevystavujte dalekohled silnym narazum aufbewahren. den opbevares pa et veludluftet sted, hvor den korgeid temperatuure ning niiskust. temperatura y humedad. ilmanvaihto. periode, rangez-les dans un endroit bien aere, a l’abri • ?????????? ??? ???????? ??????? ????????? ??? bez visokih temperatura i vlaznosti. homersekletet es paratartalmat! ventilato, evitando l’esposizione a temperature humidity. влажност. • Das Fernglas keinen heftigen Erschutterungen ikke uds?ttes for hoj temperatur og fugt. • Evite los impactos fuertes por golpes o caidas. • Valta kiikarin kolahduksista tai putoamisesta de l’humidite et des fortes temperatures. ???????? ? ????? • Izbjegavajte snazne udarce uzrokovane udaranjem • Kerulje a tavcso utodesebol vagy leejtesebol eredo o umidita elevata. • Avoid strong impacts caused by bumping or • Избягвайте силни удари от блъскане или • a nenechte jej spadnout. aussetzen. • Uds?t ikke kikkerten for voldsomme stod, og sorg • • Valtige porutamist ja mahakukutamist. • No los fuerce demasiado al plegarios. aiheutuvia iskuja • Eviter les chocs violents (coups, chute, etc.) • ??? ??????? ?????????? ?????? ??? ??????. ili ispustanjem dalekozora. eros behatasokat! • Evitare forti impatti causati da urti o cadute del Arge rakendage binoklile liigset joudu. Na dalekohled nepusobte velkou silou. dropping the binoculars. изпускане на бинокъла. • Beim Zusammenklappen des Fernglases keine Gewalt for, at den ikke tabes pa gulvet • Si los binoculares estan danados o funcionan mal, • Ala kasittele kiikaria liian voimakkain ottein. • Ne pas forcer excessivement sur vos jumelles pour • ?? ?? ?????? ???????????? ????? ? ?????????????, • Ne primjenjujte silu na dalekozor. • Ne alkalmazzon tulzott erot a tavcsovon! binocolo. • Do not apply excessive force to the binoculars. • Не ползвайте сила при работата с бинокъла. • Pri poskozeni nebo spatne funkci predejte • anwenden! • Brug ikke vold, nar du anvender kikkerten. • Kui teie binokkel on kahjustatud voi ei toota, llevelos a un centro de reparacionde Olympus. • Tuo kiikari Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen, regler l’ecart inter-pupillaire ou pour les replier. ???????????? ??? ????? service ??? Olympus. • Ako se dalekozor osteti ili ne radi ispravno, • Serules es hibas mukodes eseten vigye tavcsovet • Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo. Bringen Sie Ihr Fernglas zu einem Olympus Kunden- • Bring your binoculars to the Olympus service • Когато бинокълът се повреди или не работи както dalekohled do servisniho strediska Olympus. dienstgeschaft, wenn es beschadigt ist oder nicht richtig • Aflever kikkerten hos Olympus forhandleren, hvis siis tooge see Olympuse teeninduspunkti. jos se vahingoittuu tai jos siina esiintyy vikoja. • Apportez vos jumelles a un centre de service apres- ?? ???? ??????????? ????????. odnesite ga ovlastenom Olympusovom servisnom Olympus szervizpontba! • Portare il binocolo ad un centro di assistenza station whenever it is damaged or malfunctions. трябва, занесете го в сервиз на Olympus. Pravidla jsou uvedena nize. funktioniert. den er odelagt eller ikke fungerer. Need satted on toodud allpool. Las condiciones se muestran a continuacion. Takuuehdot nakyvat alla. vente Olympus si elles sont endommagees ou qu’elles ???? centru. A rendelkezeseket lasd lentebb. Olympus nel caso in cui ha subito danni o quando si verificano problemi di funzionamento. Terminos y condiciones presentent une anomalie de fonctionnement. The provisions are shown below. Информацията е дадена по-долу. Podminky zaruky Die Bedingungen werden unten aufgefuhrt. Bestemmelserne er vist nedenfor. Tingimused ja satted Esta garantia mundial debe ser presentada en cual- Maaraykset ja ehdot ???? ??? ??? ???????? ????????? ?? ??????????????? Uvjeti su prikazani u nastavku. Feltetelek es kikotesek Le clausole sono indicate di seguito. Terms and conditions Срокове и условия Tato celosvetova zaruka musi byt uplatnena Garantiebedingungen Vilkar og betingelser Olympuse volitatud teeninduspunktis tuleb enne quier centro de servicio de reparacion autorizado Tama maailmanlaajuinen takuu on esitettava Les stipulations sont indiquees ci-dessous. ????? service ??? Olympus, ??????? ?? ???? ????? Uvjeti i odredbe Jelen vilaggaranciat be kell mutatnia az Olympus Termini e condizioni This worldwide warranty must be presented at an Тази световна гаранция трябва да се представи в v autorizovanem servisnim centru Olympus pred Diese weltweit gultige Garantieurkunde muss einer mis tahes garantiitingimuste alusel teostatavate Olympus, previo a que cualquier reparacion pueda Olympuksen valtuutetussa asiakaspalvelupisteessa Termes et conditions ??? ????????, ?????? ?? ?????????? ??? ??????? Ovo jamstvo koje vrijedi u cijelom svijetu potrebno szervizpontnal barmifele garancialis javitas Prima di qualsiasi riparazione eseguita sulla base Olympus authorized repair service station before упълномощена от Olympus сервизна база, преди zahajenim jakekoli zarucni opravy. Tato zaruka autorisierten Olympus Kundendienst-Annahmestelle Denne verdensomsp?ndende garanti skal remonditoode teostamist esitada see ulemaailmne ser hecha bajo las condiciones de la garantia. ennen takuuehtojen mukaisen takuukorjauksen Cette garantie internationale doit etre presentee a un ????????? ???????. je odnijeti ovlastenom Olympusovom servisnom elvegezesehez. delle condizioni della garanzia, bisogna presentare any repair can be made under conditions of the да се извърши гаранционен ремонт. plati pouze v pripade, ze byly servisnimu centru vorgelegt werden, wenn fur Reparaturarbeiten dokumenteres over for servicev?rkstedet, som er garantii. Garantii kehtib vaid juhul, kui Olympuse Esta garantia es valida solamente si el Certificado de suorittamista. centre de reparation agree Olympus avant toute ? ??????? ??????? ?????? ???? ??????? ????????? ??? centru prije pocetka popravaka, u skladu s Jelen garancia kizarolag a Garanciatanusitvannyal questa garanzia mondiale a un servizio di ?????????????? ???????? ??? ??? ???????????? ?????? Тази гаранция важи само при представяне на reparation effectuee aux conditions de la garantie. uvjetima jamstva. Tama takuu on voimassa vain jos takuutodistus ja autoriseret af Olympus til reparation, for der kan Garantieanspruche geltend gemacht werden sollen. 2 3 warranty. гаранционния сертификат и доказателство за Olympus predlozeny Zarucni list a doklad o prodeji Diese Garantie ist nur dann gultig, wenn der Olympus foretages nogen form for reparation i henhold til teeninduspunktis esitatakse garantiidokument ning Garantia y una prueba de la compra se presentan en ostotosite voidaan esittaa Olympuksen Cette garantie n’est valable que sur presentation de ??? ????? service ??? Olympus. ????? ??? ?? ??????? Ovo je jamstvo valjano samo ako se jamstveni list es a szamlaval egyutt ervenyes. Az OLYMPUS assistenza Olympus autorizzato. vyrobku. Vedle jednolete celosvetove zaruky ostutsekk. Lisaks ulemaailmsele uheaastasele This warranty is valid only if the Warranty IMAGING CORP. altal Japanban kiallitott egyeves el centro de servicio de raparacion Olympus. Questa garanzia e valida soltanto se si presentano покупка пред сервизната база на Olympus. ????????? ??????? ??? ????????? ??? ??? OLYMPUS la carte de garantie et d’un justificatif d’achat au Kundendienst-Annahmestelle die Garantieurkunde und i dokaz kupnje pokazu u ovlastenom Olympuso- garantibetingelserne. asiakaspalvelupisteessa. Japanin OLYMPUS Certificate and proof of purchase are presented at the Olympus repair service station. In addition Освен едногодишната световна гаранция, World Wide Warranty, poskytovane OLYMPUS der Kaufbeleg vorgelegt werden. Denne garanti g?lder kun, hvis garantibeviset og garantiile Jaapanis on OLYMPUS IMAGING Ademas de la Garantia Amplia Mundial, emitida por IMAGING CORP:n myontaman yhden vuoden centre de reparation Olympus. En plus de la garantie IMAGING CORP. ???? ???????, ? ????????? ??????? vom servisnom centru. Uz jednogodisnje razdoblje vilaggarancia mellett az OLYMPUS EUROPA il Certificato di garanzia e la prova dell’acquisto al CORP ja OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH IMAGING CORP. v Japonsku, se poskytuje HOLDING GMBH altal kiallitott europai garancia a servizio di assistenza Olympus. Oltre alla Garanzia OLYMPUS IMAGING CORP. en Japon, la garantia Erganzend zur Weltgarantie, die von der Firma издадена от OLYMPUS IMAGING CORP. в ??? ????????? ??? ??? OLYMPUS EUROPA HOLDING to the one year World Wide Warranty, issued by Япония, европейската гаранция, издадена от Evropska zaruka, vydana OLYMPUS EUROPA OLYMPUS IMAGING CORP. in Japan ausgestellt wird kobsbeviset vises pa Olympus servicev?rkstedet. Euroopas kehtestanud 25 aastase garantii alates europea, emitida por OLYMPUS EUROPA HOLDING maailmanlaajuisen takuun lisaksi OLYMPUS internationale d’un an, delivree par OLYMPUS GMBH ?????? ??? 25 ?????? ??? ??? ?????????? ?????? World Wide Warranty (Jamstvo sirom svijeta), koje vasarlastol szamitott 25 evig ervenyes. Jelen Mondiale di un anno, rilasciata dalla OLYMPUS izdaje OLYMPUS IMAGING CORP. IMAGING CORP. du Japon, la garantie europeenne, OLYMPUS IMAGING CORP. in Japan, the OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, е валидна HOLDING GMBH, ktera plati po dobu und fur ein Jahr gultig ist, ist die von der Firma Ud over den 1-arige verdensomsp?ndende binokli ostmise kuupaevast. Pange tahele, et see GMBH, es valida durante 25 anos a partir de la EUROPA HOLDING GMBH:n euro-opanlaajuinen delivree par OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, ??? ???????. ?????? ????? ??? u Japanu, europsko jamstvo koje izdaje garancia a fogyaszto torvenyes jogait nem erinti, IMAGING CORP. in Giappone, la garanzia European warranty issued by OLYMPUS EUROPA 25 години след датата на покупка на бинокъла. 25 let od data prodeje dalekohledu. Tato zaruka je OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH ausgestellte garanti, som gives af OLYMPUS IMAGING CORP. on taiendav garantii ning see ei mojuta tarbijate fecha de adquisicion de los binoculares. takuu on voimassa 25 vuotta kiikarin hankintapaiva- est valable pour une duree de 25 ans a compter de la ? ??????? ??????? ????????? ??? ??? ????????? ?? azokon felul van. europea, rilasciata dalla OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, is valid for 25 years from the Имайте предвид, че тази гаранция е pridana a nema vliv na zakonna prava zakaznika. Europagarantie fur 25 Jahre ab dem Kaufdatum gultig. i Japan, g?lder den europ?iske garanti, som seadusjargseid oigusi. Tenga en cuenta que esta garantia es una adicion maarasta. Tama lisatakuu ei vaikuta asiakkaan date d‘achat. Veuillez noter que cette garantie vient ?????? ?????????? ??? ??????. OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH valjano je HOLDING GMBH, e valida per 25 anni dalla data date of purchase for Binoculars. Please notice that допълнителна и не влияе върху законните права Bitte beachten Sie, dass diese Garantie eine gives af OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, y no afecta los derechos establecidos del cliente. laillisiin oikeuksiin. s’ajouter aux droits legaux du client et ne deroge pas 25 godina od datuma kupnje dalekozora. Imajte di acquisto del binocolo. Tenere presente che this warranty is in addition to and does not affect на клиента. Erganzung zu den gesetzlichen Rechten des Kunden i 25 ar fra kikkertens kobsdato. Bem?rk, at denne a ces derniers. na umu da je ovo jamstvo dodatak i da ne utjece questa garanzia e una aggiunta e non invalida i na zakonska prava kupca. the customer’s statutory rights. darstellt und diese nicht einschrankt. garanti er et till?g, og den har ingen indflydelse diritti legali del cliente. pa kundens lovm?ssige rettigheder. 4 5 Technical data 1 ) WP II 1 ) технически данни BG 1 ) Technicke udaje CS 1 ) Technische Daten DE 1 ) Tekniske data DA 1 ) Tehnilised andmed ET 1 ) especificaciones ES 1 ) Tekniset tiedot FI 1 ) Caracteristiques techniques FR 1 ) ??????? ?????????????? EL 1 ) tehnicki podaci HR 1 ) Muszaki adatok HU 1 ) Caratteristiche tecniche IT Tipus Tipo Typ Вид Typ Type Tuup Vrsta ????? Tipo Type Tyyppi Roof Prism, Center Focus Type Увеличение Zvetseni Vergro?erung Forstorrelse Suurendusvoime Aumentos Suurennus Grossissement ????????? Uvecanje Nagyitas Ingrandimento Type Biaxial Waterproof Binoculars 2 ) Диаметър на лещата на Prumer cocky objektivu (mm) Objektivdurchmesser (mm) Objektivets linsediameter (mm) Objektiivi laatse diameeter (mm) Diametro del objetivo (mm) Objektiivin linssin halkaisija (mm) Diametre de l’objectif (mm) ????????? ?????????????? ????? (mm) Promjer lece objektiva (mm) Objetiv lencseatmeroje (mm) Diametro lente Magnification 8x 10x обектива (мм) Prumer vystupni pupily (mm) Austrittspupille (mm) Udgangspupil-diameter (mm) Valjundava diameeter (mm) Diametro pupila de salida (mm) Tulopupillin halkaisija (mm) Diametre de pupille de sortie (mm) ????????? ????? ?????? (mm) Promjer kruzica svjetlosti (mm) Kilepo puplillaatmero (mm) Diametro uscita pupillare (mm) Диаметър на изходната Skutecne zorne pole Sehfeld (Objektiv) Faktisk synsfelt Tegelik vaateala Angulo de vision real Todellinen nakokentta Champ de vision actuel ?????????? ?????? ????? Stvarno vidno polje Tenyleges latomezo Angolo di campo reale Objective lens diameter (mm) 25 25 зеница (мм) Zorne pole v 1000m (m) Sehfeld auf 1000 m (m) Synsfelt ved 1000m (m) Vaateala kaugusel 1000 m (m) Campo de vision a 1.000 m (m) Nakokentta 1000 metrissa (m) Champ de vision a 1000 m (m) ?????? ????? ??? 1000m (m) Vidno polje na 1000 m (m) Latomezo 1000 m-en (m) Campo inquadrato a 1.000m (m) Действително зрително поле Relativni svetelnost Relative Lichtstarke Relativ lysstyrke Suhteline eredus Luminosidad relativa Suhteellinen kirkkaus Luminosite relative ??????? ??????????? Relativna svjetlina Relativ fenyero Luminosita relativa Exit pupil diameter (mm) 3.1 2.5 Зрително поле при 1000 м (м) Vzdalenost cocky od oka (mm) Augenokularabstand (mm) Ojenafstand (mm) Okulaari kaugus silmast (mm) Distancia al ocular (mm) Eye relief –etaisyys (mm) Ecart entre les oculaires (mm) Eye relief (???????? ?????? ?????? ??? ?????) (mm) Udaljenost od okulara (mm) Szemtavolsag (mm) Distanza occhio / lente Относителна яркост Dioptricka korekce Dioptrien-Korrektur Dioptrisk justering Dioptri korrektsioon Rango de correccion dioptrica Dioptrinen korjaus Correction de dioptrie ???????? ?????????? Dioptrijska korekcija Dioptriakorrekcio Regolazione diottrica Actual field of view 6.2° 6.5° Очно разстояние (мм) Nastaveni vzdalenosti oci (mm) Augenabstand-Einstellbereich (mm) Indstillingsomrade for ojen- Silmadevahelise kauguse reguleerimisvahemik (mm) Rango de ajuste interpupilar (mm) Kiikarin putkien keskinaisen etaisyyden saatoalue (mm) Plage de reglage entre les ????? ???????? ????????? Opseg prilagodavanja razmaka A ket tubus kozti tavolsag allitasi terjedelme (mm) Gamma regolazione distanza interpupillare Корекция на диоптъра Min. zaostrovaci vzdalenost (m) Nahscharfeinstellungsentfernung (m) afstand (mm) Vaikseim fookuskaugus (m) Distancia minima de enfoque (m) Lahitarkennusetaisyys (m) oculaires (mm) ?????? (mm) za oci (mm) Kozeli fokusztav (m) Minima distanza di messa a fuoco Field of view at 1000m (m) 108 114 Диапазон на регулиране на Hmotnost (g), Sirka (mm) Gewicht (g), Breite (mm) N?rfokus (m) Kaal (g), laius (mm) Peso (g), anchura (mm) Paino (g), leveys (mm) Distance de mise au point ???????? ???????? ???????? (m) Razdaljina bliskog fokusa (m) Suly (g), Szelesseg (mm) Peso (g), Larghezza (mm) междуочното разстояние (мм) Vyska (mm), Hloubka (mm) Hohe (mm), Tiefe (mm) V?gt (g), bredde (mm) Korgus (mm), sugavus (mm) altura (mm), profundidad (mm) Korkeus (mm), syvyys (mm) minimale (m) ????? (g), ?????? (mm) Tezina (g), sirina (mm) Magassag (mm), Melyseg (mm) Altezza (mm), Profondita (mm) Relative brightness 9.8 6.3 Близко фокусно разстояние (м) Slozeni optiky Linsenaufbau Hojde (mm), dybde (mm) Objektiivi ehitus Composicion del objetivo Objektiivin rakenne Poids (g), Largeur (mm) ???? (mm), ????? (mm) Visina (mm), dubina (mm) Lencseosszetetel Schema ottico Тегло (г), Ширина (мм) Povlak Beschichtung Optikkens sammens?tning Kate Revestimiento Pinnoite Hauteur (mm), Profondeur (mm) ????????? ????? Kompozicija lece Bevonat Trattamento antiriflesso Eye relief (mm) 15 12 Височина (мм), Дълбочина (мм) Hlavni funkce Hauptmerkmale Bel?gning Pohiomadused Caracteristicas principales Paaominaisuudet Composition des lentilles ????????? Zastitni sloj Fo funkciok Principali caratteristiche Състав на лещите Hovedfunktioner Revetement ????? ?????????????? Glavne funkcije Dioptric correction more than ± 3m –1 Покритие 2 ) Dvouosy vodovzdorny dalekohled se strechovymi 2 ) Dachkantprismen, Zentralfokusmodell Zweiachsiges 2 ) Katusprismaga, keskfookusega tuup kaheteljeline 2 ) Binoculares biaxiales impermeables de tipo de enfoque 2 ) Kattoprisma-, keskeisen tarkennustyypin kaksiakseliset, Caracteristiques principales 2 ) Tetoel prizmas, kozponti fokusz tipusu biaxialis vizallo 2 ) Binocolo con prisma a tetto, con messa a fuoco Основни характеристики hranoly a stredovym zaostrovanim Wasserdichtes Fernglas 2 ) Tagprisme, midterfokustype biaksial vandt?t kikkert veekindel binokkel central y prisma techo vedenpitavat kiikarit 2 ) Roof Prism, ?????????? ?????? ?? ????????? ??????? 2 ) Krovna prizma sa sredisnjom vrstom fokusa tavcso centrale, biassiale e impermeabile Eye interval adjustment range (mm) 35 – 73 3 ) Okular: 3 elem. ve 2 skupinach/ 3 ) Okular: 3 Elemente in 2 Gruppen/ 3 ) Ojestykke: 3 elementer i 2 grupper/ 3 ) Okulaar: 3 elementi 2 grupis/ 3 ) Ocular: 3 elem. en 2 grupos/ 3 ) Silmaosa: 3 osaa 2 ryhmassa/ 2 ) Jumelles biaxiales etanches a prisme en toit et mise au ????????? ???????? vodonepropusni dvogledi s dvije osi 3 ) Szemlencse: 3 elem 2 csoportban/ 3 ) Oculare: 3 elem. in 2 gruppi/ 2 ) С призма с покрив, тип с централно Objektiv: 4 elem. ve 3 skupinach Objektiv: 4 Elemente in 3 Gruppen Objektiv: 4 elementer i 3 grupper Objektiiv: 4 elementi 3 grupis Objetivo: 4 elem. en 3 grupos Objektiivi: 4 osaa 3 ryhmassa point centrale 3 ) ????????????? ?????: 3 ???????? ?? 2 ??????/ 3 ) Okular: 3 elementa u 2 grupe/ Objektiv: 4 elem 3 csoportban Obiettivo: 4 elem. in 3 gruppi Near focus distance (m) 1.5 1.5 фокусиране Биаксиални Okular: 4 elem. ve 3 skupinach/ Okular: 4 Elemente in 3 Gruppen/ Ojestykke: 4 elementer i 3 grupper/ Okulaar: 4 elementi 3 grupis/ Ocular: 4 elem. en 3 grupos/ Silmaosa: 4 osaa 3 ryhmassa/ 3 ) Oculaire : 3 elem. en 2 groupes/ ?????????????? ?????: 4 ???????? ?? 3 ?????? Objektiv: 4 elementa u 3 grupe Szemlencse: 4 elem 3 csoportban/ Oculare: 4 elem. in 3 gruppi/ водонепроницаеми бинокли Objektiv: 4 elem. ve 3 skupinach Objektiv: 4 Elemente in 3 Gruppen Objektiv: 4 elementer i 3 grupper Objektiiv: 4 elementi 3 grupis Objetivo: 4 elem. en 3 grupos Objektiivi: 4 osaa 3 ryhmassa Objectif : 4 elem. en 3 groupes ????????????? ?????: 4 ???????? ?? 3 ??????/ Okular: 4 elementa u 3 grupe/ Objektiv: 4 elem 3 csoportban Obiettivo: 4 elem. in 3 gruppi Weight (g) 260 260 3 ) Окуляр: 3 елем. в 2 групи/ 4 ) Plne vicevrstevni povlak, 4 ) Vollstandige mehrschichtige Vergutung, 4 ) Fuld multibel?gning, 4 ) Taielikult mitmekihiline kate, 4 ) Multi-recubrimiento completo, 4 ) Monikerroksisesti pinnoitettu, Oculaire : 4 elem. en 3 groupes/ ?????????????? ?????: 4 ???????? ?? 3 ?????? Objektiv: 4 elementa u 3 grupe 4 ) Teljes tobbretegu bevonat, 4 ) Trattamento antiriflesso interamente multistrato, Обектив: 4 елем. в 3 групи strechovy hranol: Fazovy povlak Dachkantprismen: Phasenbeschichtung tagprisme: Fasebel?gning katusprismaga: faasikate prisma techo: recubrimiento por fases kattoprisma: Vaihekorjattu Objectif : 4 elem. en 3 groupes 4 ) ?????? ???????? ?????????, 4 ) Puni visestruki zastitni sloj, tetoel prizma: Fazis bevonat prisma a tetto: Trattamento antiriflesso a fasi Width (mm) 107 107 Окуляр: 4 елем. в 3 групи/ 5 ) Vodovzdornost 1m po dobu 5 minut (IPx7) 5 ) 1 m Wasserdicht 5 Minuten (IPx7) 5 ) 1m vandt?t 5 minutter (IPx7) 5 ) 1 m veekindlus 5 minutit (IPx7) 5 ) 1 m de impermeabilidad al agua durante 5 minutos 5 ) 1 metrissa vedenpitava 5 minuutin ajan (IPx7) 4 ) Revetement entierement multicouche, Roof Prism: ????????? ????? krovna prizma: Fazno oblaganje 5 ) 1 m-ig vizallo 5 percen keresztul (IPx7) 5 ) Impermeabile a 1m per 5 minuti (IPx7) Обектив: 4 елем. в 3 групи (IPx7) prisme en toit : revetement en phase 5 ) ???????????????? ??? 1m ??? 5 ????? (IPx7) 5 ) Vodonepropusnost na 1 m dubine u trajanju od 5 minuta Height (mm) 104 104 4 ) Цялостно многослойно покритие, 5 ) Etanche a 1 m 5 minutes (IPx7) (IPx7) призма с покрив: Фазово покритие Depth (mm) 44 44 5 ) 1 м водонепроницаем 5 минути (IPx7) Eyepiece: 3 elem. Eyepiece: 4 elem. in 2 groups/ in 3 groups/ Lens composition Objective: 4 elem. Objective: 4 elem. in 3 groups 3 ) in 3 groups 3 ) Fully multi-coating, Coating Roof Prism: Phase coating 4 ) Main Features 1m Waterproof 5 minutes (IPx7) 5 ) Provisions of warranty Условия на гаранцията Zarucni podminky Garantiebedingungen Garanti Muugigarantii tingimused Condiciones de la garantia Takuuehdot Conditions d’obtention de la garantie ???? ???????? Uvjeti jamstva Garancialis rendelkezesek Condizioni di garanzia 1. If this product proves to be defective, although it 1. Ако този продукт покаже дефект, въпреки 1. Pokud se ukaze, ze tento vyrobek je vadny, a to 1. Sollte an dem Produkt trotz sachgema?er Handha- 1. Skulle der opsta fejl ved produktet, selv om det 1. Kui toode osutub defektseks 25 aasta jooksul 1. Si este producto sufre algun defecto, a pesar de 1. Jos tama tuote osoittautuu vialliseksi asianmukais- 1. Si le produit s’avere defectueux malgre une mani- 1. ??? ???? ?? ?????? ?????????? ????????????, ???? ?? 1. Ispostavi li se da je ovaj proizvod neispravan iako 1. Amennyiben a termek a mellekelt karbantartasi es 1. Qualora il prodotto si rivelasse difettoso, pur has been used properly (in accordance with the че е бил използван по предназначение i pres jeho radne pouzivani (v souladu s dodanym bung (entsprechend den Angaben in der zugehorigen har v?ret behandlet korrekt (i henhold til den parast ostukuupaeva, kuigi seda on oigesti haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con esta (tuotteen mukana toimitettujen kirjallisten pulation correcte (conforme aux instructions du mode ??????? ??? ???? ?????????????? ?? ????? ????? je bio pravilno koristen (u skladu s isporucenim kezelesi utmutatonak megfelelo, rendeltetesszeru essendo usato appropriatamente (in osservanza written Handling Care and Operating instructions (в съответствие с доставените инструкции за pisemnym Navodem k pouziti a manipulaci), Bedienungsanleitung) innerhalb von 25 Jahren nach vedlagte betjeningsoversigt og betjeningsvejled- kasutatud (vastavalt kaasasolevale kirjalikule las instrucciones del Manual de Servicio suminis- kasittely- ja kayttoohjeiden mukaisesta) kaytosta d’emploi fourni) pendant une periode de 25 ans a (??????? ?? ??? ??????? ??????? ?????????, ????????? pisanim Korisnickim uputama i uputama za hasznalat ellenere meghibasodna, akkor annak delle istruzioni scritte in Cura e funzionamento ??? ?????? ??? ?? ??????????) ?? ???????? 25 ???? supplied with it), during a period of 25 years from работа и обслужване), за период от 25 години от v prubehu 25 let od data nakupu u autorizovaneho dem Erwerb von einem autorisierten Olympus Handler ning), vil produktet blive repareret eller ombyttet kasutus- ja hooldusjuhendile) ja see on ostetud trado con el mismo), durante un periodo de 25 huolimatta 25 vuoden kuluessa tuotteen partir de la date d’achat aupres d’un distributeur ??? ??? ?????????? ?????? ??? ??????????????? rukovanje), on ce tijekom razdoblja od 25 godina javitasa, illetve csereje (az Olympus belatasa fornite con esso), durante un periodo di 25 anni the date of purchase from an authorized Olympus датата на покупката от оторизиран дистрибутор distributora Olympus v ramci obchodni oblasti ein Defekt auftreten, wird das Produkt innerhalb des pa Olympus’s foranledning uden omkostninger Olympuse volitatud edasimuujalt OLYMPUS anos desde la fecha de la compra a un distribuidor hankintapaivamaarasta, ja tuote on hankittu valtuute- Olympus agree, ce produit sera repare ou remplace ??????????? ??? ????????? Olympus ????? ??? od datuma kupnje kod ovlastenog Olympusovog szerint) a vasarlas idopontjatol szamitott 25 even dalla data di acquisto presso un distributore distributor within the business area of OLYMPUS на Olympus в рамките на търговската сфера на OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, jak je Geschaftsbereiches der OLYMPUS EUROPA for kunden i en periode pa 25 ar fra kobsdatoen EUROPA HOLDING GMBH ostupiirkonnast, Olympus autorizado que se halle dentro del area tulta Olympus-jalleenmyyjalta OLYMPUS EUROPA au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur ??????????????? ????? ??? ???????? OLYMPUS EUROPA distributera unutar podrucja poslovanja tvrtke belul dijmentes, ha a keszuleket az OLYMPUS Olympus autorizzato con sede nell’area OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, както е HOLDING GMBH, dessen Ausdehnung auf der EUROPA HOLDING GMBH as stipulated on the посочено на уеб страницата: stanoveno na internetove strance: Website http://www.olympus.com festgelegt ist, hos en autoriseret Olympus forhandler inden for nagu kindlaksmaaratud veebilehel comercial de OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, HOLDING GMBH:n liiketoiminta-alueella, d’activite de OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH HOLDING GMBH, ???? ???????? ???? ??????????: OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH kao sto je EUROPA HOLDING GMBH ertekesitesi korzeteben commerciale di OLYMPUS EUROPA HOLDING web site: http://www.olympus.com this product will http://www.olympus.com, то този продукт ще бъде http://www.olympus.com, tento vyrobek bude kostenlos repariert oder nach Wahl von Olympus OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH som er at http://www.olympus.com, remonditakse nimetatud tal como se estipula en el sitio web kuten se maaritetaan kotisivuilla: indique sur le site Internet http://www.olympus.com. http://www.olympus.com, ?? ?????? ?? ???????????? ? predvideno na web stranici: mukodo, a http://www.olympus.com weboldalon GMBH secondo quanto indicato sul sito Web be repaired, or at Olympus’s option replaced, free безплатно ремонтиран или заменен по bezplatne opraven nebo podle uvazeni spolecnosti umgetauscht. Wenn fur Reparaturarbeiten finde pa hjemmesiden: http://www.olympus.com. toode tasuta voi asendatakse Olympuse http://www.olympus.com, sera reparado o, si Olympus http://www.olympus.com, tuote korjataan tai Pour toute demande de reparation sous garantie, le ???’ ??????? ??? ????????? Olympus ?? ?????????????? http://www.olympus.com biti popravljen ili, po feltuntetett forgalmazotol vasarolta. Ha igenybe http://www.olympus.com, il presente prodotto verra of charge. To claim under this warranty the усмотрение на Olympus. За да се предявят Olympus vymenen. Pro uplatneni teto zaruky musi Garantieanspruche geltend gemacht werden sollen, For at gore krav g?ldende iht. denne garanti skal aranagemisel. Ostja peab garantii kasutamiseks lo considera oportuno, reemplazado, Olympuksen valinnan mukaan vaihdetaan client doit apporter le produit et la presente carte de ??????. ??????????? ?? ??????? ???????? ????? ??? Olympusovom odabiru, besplatno zamijenjen. kivanja venni a garancialis szolgaltatast, vigye el a riparato o sostituito gratuitamente, a discrezione customer must take the product and this Warranty гаранционните претенции за поправка, трябва zakaznik pred uplynutim zarucni doby vzit vyrobek mussen das Produkt und die Garantieurkunde vor kunden forel?gge produktet og garantibeviset minema defektse toote ja kehtiva libre de cargos. Para hacer una reclamacion bajo korvauksetta. Taman takuusuorituksen saamiseksi garantie avant la fin de la periode de garantie au ???????? ????????, ? ??????? ??????? ?? ????????? ?? Za reklamaciju po ovom jamstvu kupac mora, prije termeket a garancialevel kisereteben a garanciaidon della Olympus. Per fare valere questo diritto, il asiakkaan tulee toimittaa tuote ja tama takuutodistus belul abba az uzletbe, ahol a termeket vasarolta, ?????? ??? ?? ????? ????????????? ???????? ???? ??? Certificate before the end of the warranty period to продуктът и гаранционния сертификат да се a tento zarucni list k prodejci, kde byl vyrobek Ablauf der Garantiezeit bei der Verkaufsstelle oder inden udgangen af garantiperioden hos garantiidokumendiga enne garantiiperioodi loppu las condiciones de esta garantia, el cliente debera ennen takuuajan umpeutumista tuotteen myyneelle revendeur auquel il a achete le produit ?? ???? ??? ???????? ?????? ??? ???????? ???? isteka jamstvenog roka, odnijeti ovaj jamstveni list illetve barmely mas, az OLYMPUS EUROPA cliente deve presentare il prodotto e il presente the dealer where the product was purchased or представят преди изтичане на гаранционния срок zakoupen, nebo do jineho servisniho centra firmy jeder anderen autorisierten Olympus forhandleren, hvor produktet er kobt, eller hos edasimuuja juurde, kellelt toode osteti voi ukskoik entregar el producto y este Certificado de Garantia jalleenmyyjalle tai mihin tahansa muuhun ou a tout autre centre de service apres-vente agree ??????????? ??? ??? ????? ?? ??????? ? ?? trgovcu kod kojeg je proizvod kupljen ili u bilo koji HOLDING GMBH ertekesitesi korzeteben mukodo, certificato di garanzia durante il periodo di validita any other Olympus service station within the в магазина на закупуване или във всеки друг Olympus v ramci obchodni oblasti OLYMPUS Kundendienststelle, in Ubereinstimmung mit der en anden Olympus forretning inden for OLYMPUS millisesse Olympuse teeninduspunkti OLYMPUS antes de finalizar el periodo de garantia, al Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen OLYMPUS Olympus dans le secteur d’activite de OLYMPUS ??????????? ???? ????? service ??? ???????? Olympus Olympusov servisni centar u okviru podrucja a http://www.olympus.com weboldalon feltuntetett al rivenditore presso cui ha effettuato l’acquisto, o business area of OLYMPUS EUROPA HOLDING оторизиран сервиз на Olympus в рамките на EUROPA HOLDING GMBH, jak je stanoveno na Website http://www.olympus.com des zur OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH’s geografiske EUROPA HOLDING GMBH muugipiirkonnas, concesionario donde fue comprado el producto EUROPA HOLDING GMBH:n liiketoiminta-alueella, EUROPA HOLDING GMBH indique sur le site Internet ????? ??? ??????????????? ????? ??? ????????? poslovanja OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH szakszervizbe. Az egesz vilagra kiterjedo egy eves altro punto di assistenza Olympus nell’area GMBH as stipulated on the web site: търговската сфера на OLYMPUS EUROPA internetove strance: http://www.olympus.com. EUROPA HOLDING GMBH gehorigen forretningsomrade iht. hjemmesiden: nagu kindlaksmaaratud veebilehel o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del kuten se maaritetaan kotisivuilla: http://www.olympus.com. Le client peut retourner OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, ???? ????? kako je predvideno na web stranici: http://www. garanciaidon belul a vasarlo barmely Olympus commerciale di OLYMPUS EUROPA HOLDING le produit a n’importe quel centre de service area comercial de OLYMPUS EUROPA HOLDING http://www.olympus.com. During the one year HOLDING GMBH, както е посочено на уеб Behem jednorocni celosvetove zarucni lhuty muze Geschaftsbereichs, vorgelegt werden. Innerhalb von http://www.olympus.com. Inden for det forste ar af http://www.olympus.com. Uheaastase http://www.olympus.com. Yhden vuoden ???????? ???? ??????????: http://www.olympus.com. ???? olympus.com. Tijekom jednogodisnjeg razdoblja szakszervizbe elviheti a meghibasodott termeket. GMBH, secondo quanto indicato sul sito Web period of the World Wide Warranty the customer страницата: http://www.olympus.com. По време на zakaznik odevzdat vyrobek v kteremkoli servisnim einem Jahr ab dem Kaufdatum kann im Falle von den generelle garantiperiode kan produktet ulemaailmse muugigarantii perioodi kestel voib GMBH, tal como se estipula en el sitio web maailmanlaajuisen takuun voimassaoloaikana apres-vente Olympus agree pendant une periode ?? ???????? ??? ????????? ???????? ?????????? World Wide Warranty (Jamstvo sirom svijeta) Kerjuk, vegye figyelembe, hogy Olympus http://www.olympus.com. Durante l’anno di validita d’un an della garanzia inter-nazionale, il cliente potra http://www.olympus.com. Durante un periodo de un may turn the product in at any Olympus service едногодишния период на световната гаранция centru spolecnosti Olympus. Mejte, prosim, na Reparaturarbeiten entsprechend der Weltgarantie der indleveres til alle Olympus forhandlere. Bem?rk, ostja poorduda tootega ukskoik millise Olympuse ano de la Garantia Internacional el cliente puede asiakas voi toimittaa tuotteen mihin tahansa a partir de la date d’achat, en cas de reparations, ????????, ? ??????? ?????? ?? ????????? ?? ?????? ?? kupac moze proizvod vratiti u bilo kojem Olympus szakszerviz nem talalhato minden egyes orszagban. restituire il prodotto a qualsiasi punto di assistenza ??????????? ????? service ??? ????????? Olympus. station. Please notice that not in all countries such клиентът може да занесе продукта във всеки pameti, ze servisni centra Olympus neexistuji ve Garantieanspruch an jeder beliebigen autorisierten at der ikke findes Olympus forhandlere i alle lande. teeninduspunkti poole. Koikides maades ei pruugi presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen. conformement a la garantie internationale. Veuillez ?????? ????? ??? ??????? service ??? ????????? servisnom centru. Napominjemo da takvi Olympus 2. A vasarlonak a termeket sajat felelossegere kell Olympus. Notare che i punti di assistenza Olympus Olympus service station exists. сервиз на Olympus. Имайте предвид, че такъв vsech zemich. Olympus Kundendienststelle geltend gemacht werden. 2. Transporten af produktet til forhandleren eller den selliseid Olympuse teeninduspunkte olla. Huomattakoon, ettei Olympuksen asiakaspalvelupis- Olympus ??? ???????? ?? ???? ??? ?????. servisni centri eljuttatnia a forgalmazohoz, illetve a hivatalos non sono presenti in tutti i paesi. 2. The customer shall transport the product to the сервиз на Olympus не съществува във всички 2. Zakaznik dopravi vyrobek k prodejci, nebo do Bitte beachten Sie, dass autorisierte Olympus autoriserede Olympus forhandler sker pa kundens 2. Ostja peab toimetama toote Olympuse edasi- Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los teita ole jokaisessa maassa. noter que de tels centres de service apres-vente 2. ? ??????? ??????? ?? ????????? ?? ?????? ???? ne postoje u svim drzavama. Olympus szakszervizbe, es az ennek soran 2. Il cliente sara responsabile di tutti i costi e i rischi Olympus n’existent pas dans certains pays. paises existe un Centro de Servicio Olympus. Kundendienststellen nicht in allen Landern vorzufinden страни. dealer or Olympus authorized service station at 2. Клиентът трябва да транспортира на свой риск и autorizovaneho servisniho centra Olympus na sind. egen risiko og regning. muuja katte voi volitatud teeninduspunkti oma 2. El coste del transporte del producto al estableci- 2. Asiakkaan tulee toimittaa tuote kauppiaalle tai 2. Le client est responsable des risques du transport ??????????? ? ??? ??????????????? ????? service ??? 2. Kupac ce dopremiti proizvod do trgovca ili do felmerulo minden koltseget neki kell allnia. inerenti al trasporto del prodotto fino al rivenditore his own risk and shall be responsible for any costs за своя сметка продукта до магазина на vlastni riziko a ponese vsechny naklady vznikle pri 2. Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum 3. Folgende er ikke d?kket af garantien, og kunden riisikol ning tasuma toote koik transpordikulud. miento vendedor o servicio tecnico autorizado correra Olympuksen valtuutettuun asiakaspalvelupisteeseen du produit chez un distributeur Olympus ou dans un ????????? Olympus ?? ???? ??? ?????? ??? ????????? ?? ovlastenog Olympusovog servisnog centra na 3. Az alabb felsorolt esetekre nem terjed ki a garancia, o al punto di assistenza Olympus. incurred in transporting the product. закупуване или до оторизирания сервиз на preprave vyrobku. Olympus Handler oder zum Olympus Kundendienst skal selv betale for eventuelle reparationer, selv 3. Muugigarantii ei kehti jargnevalt loetletud juhtudel a cuenta del comprador. omalla vastuullaan. Asiakas vastaa myos kaikista centre de service apres-vente Olympus, tous les frais ?? ?????? ????????? ??? ?????????. svoju odgovornost i snosit ce svaki trosak nastao es a vasarlonak kell allnia a javitas koltsegeit meg 3. La presente garanzia non copre quanto indicato 3. This warranty does not cover the following and the Olympus. 3. Tato zaruka se nevztahuje na nasledujici pripady zu transportieren und ist fur alle anfallenden Trans- om disse falder inden for den ovenn?vnte ning ostjal tuleb ise remondi eest tasuda ka nende 3. Por otra parte, incluso dentro del periodo de garantia, tuotteen kuljettamisesta aiheutuvista kustannuksista. de transport sont a sa charge. 3. ? ??????? ??? ???????? ??? ???? ??????????? ??? ? pri dopremi proizvoda. akkor is, ha a fentebb megadott garanciaidon belul di seguito e al cliente verra richiesto di sostenere le customer will be required to pay repair charge, 3. Тази гаранция не покрива изброените по-долу a zakaznik bude pozadan o zaplaceni nakladu na portkosten verantwortlich. garantiperiode. puuduste eest, mis ilmnevad eelmainitud el comprador debera pagar los gastos de reparacion 3. Takuu ei kata seuraavia tapauksia. Kyseisissa 3. Pendant la periode de garantie, les frais engendres ??????? ????????? ?? ?? ?????? ????????? ????? ??? 3. Ovim jamstvom nije pokriveno sljedece i kupac ce tortent a meghibasodas. spese di riparazione anche per i difetti sorti durante even for defects occurring within the warranty случаи, при които клиентът ще трябва да заплати opravu, i v pripade vad, ke kterym doslo v zarucni 3. lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den (a) Enhver defekt, der skyldes forkert brug (som muugigarantiiperioodi kestel. en los siguientes casos: tapauksissa asiakkaan edellytetaan maksavan par des reparations sont a la charge du client dans ??? ?????? ??? ?????????? ????? ??? morati platiti troskove popravka, cak i za kvarove (a) Helytelen kezeles (pl. az utmutatonak il suddetto periodo di garanzia. ??????????????? ???????? ????????. dobe zminene vyse. period referred to above. дори за дефекти, възникнали в рамките на (a) Jakakoli vada, ke ktere doslo kvuli folgenden Fallen dennoch Kosten fur Reparatur- f.eks. anvendelse til formal, der ikke er n?vnt a) Valest kasutamisest tulenevad defektid (a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso korjauksesta aiheutuvat kustannukset myos silloin, les cas ci-dessous. (?) ??????????? ????????????? ??? ????????? ???? koji se jave tijekom gore navedenog jamstvenog a biztonsagos kezelesre vagy masra vonatkozo (a) Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio (a) Any defect that occurs due to mishandling посочения по-горе гаранционен период. arbeiten in Rechnung gestellt. i betjeningsoversigten eller andre steder (naiteks kui tehakse midagi, mida ei ole indebido (tal como una operacion no mencionada kun vika ilmenee edella mainittuna takuuaikana. (a) tout dommage resultant d’une manipulation non ????? ????????? (???? ?.?. ????????? ??? ??? razdoblja. reszeiben nem emlitett muveletek stb.) okozta (qualsiasi operazione non menzionata in Cura (such as an operation performed that is not (а) При дефект, причинен от неправилна nespravnemu zachazeni (jako je napriklad (a) Fur Schaden, die auf unsachgema?e Handhabung i betjeningsvejledningen osv.) kasutusjuhendis voi teistes juhendites mainitud en el Manual de Servicio). (a) Virheellisen kasittelyn seurauksena ilmenevat conforme (contraire aux instructions du mode ??????????? ???? ??????? ????????? ??? ????????? (a) Svi kvarovi do kojih dode zbog pogresnog meghibasodas eseten. e funzionamento o altra sezione di istruzioni, provedeni operace, ktera neni popsana mentioned in the Handling Care or other експлоатация на продукта (извършване на v Navodu obsluzne pece nebo jinych oddilech (anders als die Hinweise in der Bedienungs- (b) Enhver defekt, der skyldes reparation, vms). (b) Cualquier defecto que se produzca debido a una viat (esim. sellaisten kayttotapojen seurauksena, d’emploi); ? ?? ????? ???????? ??? ??????????? ??????? ?????? rukovanja (kao sto je nacin primjene koji nije (b) Abban az esetben, ha a meghibasodas olyan ecc.). sections of the instructions, etc.). действие, което не е споменато в раздела за anleitung) zuruckzufuhren sind. reparacion, modificacion, limpieza por otros que joita ei ole mainittu kasittelyohjeissa tai muissa (b) tout dommage resultant d’une reparation, d’une ???.) javitasi, modositasi, tisztitasi stb. muvelet (b) Qualsiasi difetto dovuto ad attivita di ripara- navodu apod.) (b) Any defect that occurs due to repair, modifi- грижи и обслужване или другите раздели на (b) Jakakoli vada, ke ktere doslo kvuli oprave, (b) Fur Schaden, die auf Reparaturen, Umbau, Reini- ?ndring, rengoring osv. udfort af andre end b) Igasugune defekt, mis on tekkinud toote no sean los servicios tecnicos Olympus. kayttoohjeiden luvuissa jne.) modification, d’un nettoyage, etc., non effectue (?) ??????????? ????????????? ??? ????????? ???? naveden u odjeljku Upute za rukovanje ili kovetkezteben keletkezett, amelyet nem az zione, modifica, pulizia, ecc. non svolte da parandamisel, muutmisel, puhastamisel jne drugim odjeljcima u uputama, itd.) Olympus eller en autoriseret Olympus cation, cleaning, etc. performed by anyone инструкциите за работа). uprave, cisteni atd., ktere byly provedeny gung etc., die nicht von einer Olympus-Kunden- (c) Cualquier defecto o dano debido a un transporte (b) Viat, jotka aiheutuvat jonkin muun kuin par un centre de service apres-vente Olympus; ?????????, ????????????, ?????????? ???. ??? Olympus vagy hivatalos Olympus szakszerviz personale Olympus o punti di assistenza vegzett. forhandler. mujal kui Olympuse volitatud teeninduspunktis. other than Olympus or an Olympus authorized (б) При дефект, причинен от поправки, kymkoli jinym nez spolecnosti Olympus nebo dienststelle vorgenommen wurden, zuruckzu- (c) Enhver defekt eller skade, der skyldes c) Defektid voi toote kahjustused transportimise, no adecuado, a golpes, etc. despues de la Olympuksen tai Olympuksen valtuuttaman (c) tout dommage cause par un transport non ???????????????? ??? ???????????? ???? ??? (b) Bilo koji kvar nastao zbog popravka, preinake, (c) Minden olyan meghibasodas vagy serules Olympus autorizzati. huoltoliikkeen suorittamista korjaus-, muutos- модификации, почистване и др., които не са fuhren sind. ????????? Olympus ? ???? ???????????????? ciscenja, itd. koje nije obavio Olympusov service station. извършени от Olympus или упълномощен от jejim autorizovanym servisnim centrem. (c) Fur Schaden, die auf unsachgema?en Transport, compra del producto. tai puhdistustoimenpiteista. conforme, une chute, un choc, etc. apres achat du ???????? service ??? ????????? Olympus. eseten, amely a termek megvasarlasa utan (c) Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto, serviser ili ovlasteni Olympusov servisni centar. (c) Any defect or damage that occurs due to Olympus сервиз. (c) Jakakoli vada nebo poskozeni, ke kterym doslo auf Fall oder Erschutterungen etc. nach dem transport, tab, stod osv. efter kobet af kukkumise, porutamise vms tagajarjel parast (c) Tuotteen hankinnan jalkeen ilmenevat produit; (?) ??????????? ????????????? ? ????? ??? ????????? (c) Bilo koji kvar ili ostecenje nastali pri transportu, annak szallitasakor, pl. eses, utes stb. caduta, urto ecc. successivamente all’acquisto produktet. toote ostmist. transport, a fall, shock, etc. after purchase of kvuli preprave, padu, narazu atd. po zakoupeni Kaufdatum zuruckzufuhren sind. kuljetuksen, putoamisen, iskujen jne. aiheuttamat ???? ?????????, ??????, ????????? ???. ???? kovetkezteben keletkezett. del prodotto. the product. vyrobku. viat tai vauriot. ??? ????? ??? ?????????. padu, udarcu, itd. nakon kupnje proizvoda. (d) Any defect or damage that occurs due to fire, (в) При дефект или повреда, причинени от (d) Jakakoli vada nebo poskozeni, ke kterym doslo (d) Fur Schaden, die auf Feuer, Erdbeben, (d) Enhver defekt eller skade, der skyldes brand, d) Tulekahju, maavarina, uleujutuse, pikseloogi, (d) Cualquier defecto o dano que se produzca por (d) Tulipalon, maanjaristyksen, tulvavahinkojen, (d) tout defaut ou dommage resultant d'un incendie, (?) ??????????? ????????????? ? ????? ??? ????????? (d) Bilo koji kvar ili ostecenje nastali zbog pozara, (d) Minden olyan meghibasodas vagy serules, (d) Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio, earthquake, flood damage, thunderbolt, other неправилен транспорт, падане, сътресение kvuli pozaru, zemetreseni, povodnim, uderu Uberschwemmung, Unwetter und andere jordsk?lv, oversvommelse, lynnedslag eller mone muu loodusonnetuse ja incendios, terremotos, inundaciones, salamaniskun, muiden luonnonkatastrofien ja tremblement de terre, inondation, intemperies, ???? ?????????, ???????, ?????????, ????????, potresa, poplave, udara groma ili drugih amelyet tuzvesz, foldrenges, arviz, villamcsapas, terremoto, alluvione, fulmine, altre calamita natural disasters and environmental pollution. и др. след датата на закупуване на продукта. blesku nebo jinym prirodnim katastrofam a Naturkatastrophen und Umwelteinflusse andre naturkatastrofer og miljoforurening. keskkonnasaaste tagajarjel tekkinud defektid tempestades, otros desastres naturales y ympariston saastumisen aiheuttamat viat tai autres catastrophes naturelles et pollution; ????? ??????? ??????????? ??? ???????? ??? prirodnih katastrofa i ekoloskog zagadenja. illetve egyeb termeszeti katasztrofa es naturali e inquinamento ambientale. (e) Any defect that occurs due to careless or (г) При дефект или повреда, причинени от пожар, znecisteni zivotniho prostredi. zuruckzufuhren sind. (e) Enhver defekt, der skyldes skodeslos eller voi kahjustused. contaminacion ambiental. vahingot. (e) tout dommage resultant d’un stockage non ?????????????. (e) Bilo koji kvar nastao zbog nemarne ili kornyezetszennyezes okoz. (e) Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio improprio improper storage (such as keeping the product земетресение, наводнение, гръмотевица, (e) Jakakoli vada, ke ktere doslo kvuli nedbalemu (e) Fur Schaden, die auf unsachgema?e oder fahr- forkert opbevaring (som f.eks. at opbevare e) Hooletust voi ebaoigest hoidmisest tekkinud (e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o (e) Viat, jotka aiheutuvat huolimattomasta tai conforme ou negligent (temperatures excessives, (?) ??????????? ????????????? ??? ????????? ???? nepravilne pohrane (kao sto su drzanje proiz- (e) Minden olyan meghibasodas eseten, amely o incauto (per esempio, riporre il prodotto in ??????? ? ?? ????????????? ??????????? (???? under conditions of high temperature and други природни бедствия или замърсяване на nebo nespravnemu skladovani (jako je lassige Lagerung (bei besonders hohen Tempera- produktet under meget varme og fugtige defektid (naiteks toote hoidmine korge almacenamiento inadecuado (tal como guardar el virheellisesta sailytyksesta (tallaiseksi katsotaan humidite excessive, proximite d’insecticides tels ?.?. ?????? ??? ????????? ??? ???????? ?????? voda u uvjetima visoke temperature i vlage, a termek gondatlan vagy helytelen tarolasa condizioni di temperatura e umidita elevate, humidity, near insect repellents such as околната среда. napriklad uchovavani vyrobku v prostredi turen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nahe von forhold, i n?rheden af insektmidler som f.eks. temperatuuriga ja niiskes kohas, producto en lugares con alta temperatura tuotteen sailyttaminen korkean lampotilan ja que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ???????????? ??? ????????, ????? ?? u blizini sredstava protiv insekata kao sto su (pl. magas homersekletu vagy nedvessegtartalmu in prossimita di repellenti per insetti come Insektiziden wie Naphtalin oder schadlichen naphthalene or harmful drugs, etc.), improper (д) При дефект, причинен от неправилно или s vysokymi teplotami ci vlhkosti, nebo blizko Chemikalien etc.) bzw. unsachgema?e Wartung naftalen eller andre skadelige midler, osv.), putukatorjevahendite nagu naftaliini ja muude y humedad, cerca de insecticidas, tales como ilmankosteuden vallitessa, hyonteiskarkotteiden ou d’un entretien non conforme; ??????????????? ???? ????????? ? ???????? naftalin ili skodljivi lijekovi itd.), nepravilno kornyezetben, rovarriaszto szerek – pl. naftalin –, naftalina o medicinali pericolosi, ecc.), maintenance, etc. небрежно съхранение (особено при високи repelentu na hmyz, jako je naftalen nebo etc. zuruckzufuhren sind. forkert vedligeholdelse osv. kahjulike ainete laheduses), ebaoige hoolduse naftalina, o productos quimicos nocivos, y otros), kuten naftaleenin tai haitallisten laakkeiden jne. (f) tout dommage cause par l’intrusion de sable, ???????????? ???????? ???.), ?? ????????????? odrzavanje itd. illetve veszelyes gyogyszerek kozeleben valo manutenzione impropria, ecc. (f) Any defect that occurs due to sand, mud, etc. температури, висока влажност на въздуха, skodlive drogy atd.) (f) Fur Schaden, die auf das Eindringen von Sand, (f) Enhver defekt, der skyldes indtr?ngende sand, jms tagajarjel tekkinud defektid. mantenimiento inadecuado, etc. laheisyydessa), virheellisesta huoltamisesta jne. boue, etc. a l’interieur de l’appareil; ?????????? ???. (f) Bilo koji kvar nastao zbog ulaska pijeska, blata, tarolas), helytelen karbantartasa stb. soran (f) Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc. entering the inside of the product casing. в близост до инсектициди като нафталин или (f) Jakakoli vada, ke ktere doslo kvuli proniknuti Schlamm etc. in das Gerateinnere zuruckzufuhren mudder osv. f) Liiva, muda vms toote sisemusse sattumise (f) Danos producidos por penetrar arena, barro, etc. (f) Viat, jotka aiheutuvat hiekan, mudan jne. (g) non presentation de la presente garantie pour la (??) ??????????? ????????????? ??? ????????? ???? itd. u kuciste proizvoda. keletkezett. penetrato all’interno del prodotto. reparation; (g) When this Warranty Certificate is not returned вредни химикали и др.), неправилна pisku, blata apod. dovnitr krytu vyrobku. sind. (g) Hvis garantibeviset ikke indleveres sammen tagajarjel tekkinud defektid. en el producto. paasysta tuotteen koteloinnin sisapuolelle. (h) modifications faites sur la presente carte de ?????????? ?????, ?????? ???. ??? ????????? ??? (g) Ako ovaj jamstveni list nije vracen (f) Minden olyan meghibasodas eseten, amelyet a (g) Quando il presente certificato di garanzia non поддръжка и др. with the product. (е) При дефект, причинен от проникване на пясък, (g) Pokud neni tento zarucni list vracen (g) Wenn die Garantieurkunde nicht bei der med produktet. g) Kui ostjal ei ole tootega koos esitada (g) Cuando no se adjunte esta garantia en el (g) Tata takuutodistusta ei palauteta tuotteen ???????????? ??? ?????????. s proizvodom. termek vazaba bekerult homokszemcse, sar stb. e restituito con il prodotto. mukana. okozott. momento de solicitar la reparacion. (h) When any alterations whatsoever are made to кал и др. в корпуса на продукта. s vyrobkem. Reparaturannahme vorgelegt werden kann. (h) Hvis der er foretaget nogen form for ?ndringer muugigarantii dokumenti. (h) Cuando se haya realizado cualquier modificacion (h) Hankinta-ajankohdan ilmoittavaan vuosilukuun, garantie concernant l’annee, le mois et le jour de (?) ???? ?? ????? ????????????? ???????? ??? (h) Ako su na jamstvenom listu poduzete bilo (g) Amennyiben a garancialevelet nem juttatja el (h) Quando vengono apportate modifiche di l’achat, les noms du client et du revendeur, le ???????????? ???? ?? ?? ??????. qualsiasi natura al certificato di garanzia the Warranty Certificate regarding the year, (ж) Когато гаранционният сертификат не е върнат (h) Pokud byly provedeny jakekoli zmeny (h) Wenn die Eintragungen der Garantieurkunde bei af kobsar, -maned og -dag, kundens navn, h) Kui garantiidokumendil on vahimalgi maaral en la garantia como ano, mes y fecha de compra, kuukauteen tai paivamaaraan on tehty numero, de serie, etc.; (?) ?? ????????? ???????????? ???????????? ??? kakve izmjene u pogledu godine, mjeseca a termekkel egyutt a javitas helyszinere. riguardanti l’anno, il mese e la data di acquisto, month and date of purchase, the customer’s заедно с продукта. v zarucnim listu ohledne roku, mesice a data den Angaben zum Jahr, Monat und Tag des forhandlerens navn eller serienummeret muudetud ostu aastat, kuud ja kuupaeva, nombre del comprador, nombre del muutoksia, tai asiakkaan nimea, myyjan nimea (i) non presentation d’un justificatif d’achat (ticket de ?????????????? ???????? ???????? ?? ?? ????, ?? i dana kupnje, imena kupca, imena trgovca (h) Amennyiben a garancialevelen feltuntetett il nome del cliente, il nome del rivenditore e il name, the dealer’s name, and the serial (з) Тези гаранционни услоивя важат само за nakupu, jmena zakaznika, jmena prodejce Kaufdatums, Kundennamen, Handlernamen, zur i garantibeviset. kliendi nime, edasimuuja nime voi toote establecimiento vendedor, numero de serie etc. seka sarjanumeroa muutettu. caisse) en meme temps que la presente garantie. ???? ??? ??? ?????????? ??????, ?? ????? ??? i serijskog broja. vasarlasi idopontot, a vasarlo nevet, a forgal- numero di serie. number. продукта, но не и за аксесоари като чанта, a serioveho cisla. Seriennummer etc. verandert wurden. (i) Hvis kvitteringen ikke forel?gges sammen seerianumbrit. (i) Cuando el justificante de compra no sea (i) Ostotositetta ei esiteta taman takuutodistuksen 4. Cette garantie concerne uniquement le produit ??????, ??? ???????? ??? ???????????? ??? ?? (i) Ako uz jamstveni list nije prilozen dokaz mazo nevet vagy a szeriaszamot modositottak. (i) Quando la prova di acquisto non viene (i) When proof of purchase is not presented with каишка и капак на обектива. (i) Pokud neni s timto zarucnim listem predlozen (i) Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht med garantibeviset. i) Kui muugigarantiiga koos ei esitata ostu presentado con este certificado de garantia. yhteydessa. lui-meme. Elle ne couvre pas les autres pieces telles ???????? ??????. o kupnji. (i) Amennyiben a garancialevel mellett nem mutat presentata assieme al certificato di garanzia. zusam-men mit der Garantiekarte vorgelegt this Warranty Certificate. (и) Когато доказателство за покупката не е doklad o zakoupeni. werden kann. 4. Garantien g?lder kun produktet. Garantien toendavat dokumenti. 4. Esta garantia cubre solo el producto especificado: 4. Takuu koskee ainoastaan itse tuotetta. Takuu ei que sac de transport, bandouliere, couvercle (?) ???? ?? ????? ????????????? ???????? ?? 4. Ovo jamstvo primjenjivo je samo na ovaj proizvod; be vasarlast igazolo dokumentumot. 4. La presente garanzia e applicabile esclusivamente ??????????? ??? ??????????? ??????. 4. This Warranty applies to the product only; the представено заедно с гаранционния 4. Tato zaruka se vztahuje pouze na vyrobek, 4. Die Garantiebedingungen gelten ausschlie?lich fur das d?kker ikke ekstra tilbehor, som f.eks. etui, rem 4. Kaesolev muugigarantii kehtib ainult toote kohta otros accesorios, tales como el estuche, la correa y la koske oheisvarusteita, kuten koteloa, hihnaa ja d'objectif, etc. 4. ? ??????? ??????? ?????? ???????????? ??? ?? ????? jamstvo se ne moze primijeniti na bilo koju 4. A garancia csupan a termekre ervenyes, es nem al prodotto e non ad altre apparecchiature Warranty does not apply to any other accessory сертификат. nevztahuje se na jina zarizeni prislusenstvi, jako Produkt selbst. Andere Teile, wie Tragetasche, og optikd?ksel. ega puuduta lisatarvikuid, nagu umbris, rihm voi tapa del objetivo, etc. no estan cubiertos por la objektiivin suojusta. 5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la ??????. ? ??????? ??? ?????? ??? ????????, ???? ????? dodatnu opremu kao sto su torbica, traka i terjed ki semmilyen kiegeszito tartozekra, mint pl. a accessorie, come custodia, tracolla e equipment, such as the case, strap and lens cap. 4. Тези гаранционни услоивя важат само за jsou napriklad kryt, reminek a kryt objektivu. Tragegurt und Objektivdeckel etc. fallen nicht unter 5. Olympus’s ansvar under denne garanti begr?nser objektiivi kate. misma. 5. Olympuksen vastuu taman takuun nojalla rajoittuu presente garantie se limite a la reparation ou au ? ????, ?? ????? ??? ?? ??????? ??? ?????. poklopac za lecu. tokra, a csukloszijra es az objektiv vedokupakjara. copriobiettivo. 5. Olympus’s sole liability under this warranty shall продукта, но не и за аксесоари като чанта, 5. Vyhradni zodpovednost spolecnosti Olympus je diese Garantie. sig til reparation eller ombytning af produktet. 5. Olympuse ainus kohustus selle muugigarantii 5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantia yksinomaan tuotteen korjaamiseen tai vaihtoon. remplacement du produit. Toute responsabilite pour 5. ? ???? ?????? ??? ????????? Olympus ????? ??? 5. Olympusova iskljuciva obaveza po ovom jamstvu 5. Az Olympus garancialis felelossege kizarolag 5. L’esclusiva responsabilita di Olympus in merito be limited to repairing or replacing the product. каишка и капак на обектива. v ramci teto zaruky omezena na opravu nebo 5. Unter dieser Garantie ist Olympus ausschlie?lich zu Ethvert ansvar for tab eller skader, som kunden raames piirdub toote remondi voi asendamisega. queda limitada unicamente a la reparacion Olympus ei vastaa minkaanlaisista viallisen tuotteen perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque ???????? ???????? ???????????? ???? ???????? ? ???? bit ce ogranicena na popravak ili zamjenu a termek javitasara, illetve cserejere szoritkozik. alla presente garanzia e limitata alla riparazione Any liability for indirect or consequential loss or 5. Единственото задължение на Olympus по силата vymenu vyrobku. Je vyloucena jakakoli der Reparatur oder dem Umtausch dieses Produktes matte lide indirekte eller som folge af en defekt Olympus ei vastuta mitte mingisuguse kliendile y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad asiakkaalle aiheuttamista epasuorista tai nature que ce soit supporte par le client a cause d'un ????????????? ??? ?????????. ??????????? ??????????? proizvoda. Iskljucuje se svaka odgovornost za Az Olympus nem vallal semmilyen felelosseget a o sostituzione del prodotto. Si esclude qualsiasi damage of any kind incurred or suffered by the на тази гаранция е да поправи или да смени zodpovednost za neprimou nebo naslednou ztratu verpflichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch ved produktet, fral?gges. G?ldende lovgivning tekitatud kaudse voi pohjusliku kahju voi kaotuse por perdida o dano indirectos o consecuentes de seurannaisista menetyksista tai vahingoista. Edella defaut du produit est exclue. La presente disposition ?????? ??? ??????? ? ??????????? ???????? ? ?????? posredni ili posljedicni gubitak ili bilo kakvu stetu termek meghibasodasa kovetkezteben keletkezett, responsabilita per perdite o danni di qualsiasi tipo, customer due to a defect of the product is продукта. Изключени от гаранцията са nebo skodu jakehokoliv druhu, vzniklou nebo sind indirekte oder Folgeschaden oder -verluste pavirkes ikke af ovenstaende. eest, mis tuleneb toote defektsusest. See ei cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente mainittu ei pade pakottavan lainsaadannon ne deroge pas a la legislation contraignante en ???? ?????? ??? ????????? ? ??????? ???? ??????????? kojoj se izlozio ili ju je pretrpio kupac zbog kozvetett, illetve a termek hasznalatabol eredo, a indiretti o consequenziali, subiti dal cliente in excluded. Compelling regulations by law remain отговорностите за всякакви преки или косвени utrpenou zakaznikem kvuli vade produktu. jedweder Art fur den Kunden, die durch einen Defekt puuduta ulimuslikke seadusi. debido a un defecto del producto queda excluida. maaratessa toisin. vigueur. ??? ?????????. ? ???? ????? ??? ???????? ????? pogreske na proizvodu. Ovo nema utjecaja na vasarlot erinto vesztesegert vagy karert. Ez a relazione a un difetto del prodotto. Le normative di ???????????? ???????? ???????????. unaffected by this. загуби или щети, понесени или претърпени от Zavazne zakonne predpisy zustavaji timto dieses Gerats hervorgerufen werden. Zwingende queda excluida explicitamente. Ello no afecta a las zakonske propise. meglevo torvenyes rendelkezeseket nem erinti. legge non sono interessate da questa clausola. " клиента и дължащи се на дефект в продукта. nedotceny. gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht disposiciones fijadas por la ley. betroffen. Това не засяга валидните законови разпоредби. euROPeAN AND wORLDwIDe wARRANty 25 yeARS euROPeAN wARRANty* ??????? ????? ?????? Notes regarding warranty maintenance Бележки по гаранционното обслужване Poznamka k prokazani zaruky Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde Informationer om garantibeviset Markused garantiihoolduse kohta Notas relativas a las condiciones de la garantia Takuun voimassaoloa koskevia huomautuksia Remarques sur l’etablissement de la carte de ???????????? ???????? ?? ?? ????????? ??? ????????? Napomene o odrzavanju jamstva A garancia ervenyessegere vonatkozo tudnivalok Note riguardanti la manutenzione della garanzia Serial No. / Model / Модел / Model / Modell / Model / Mudel / Modelo / Malli / Date of Purchase / Дата на покупка / Datum prodeje / Kaufdatum / ?????? ??????? ????? Сериен № / Modele / ??????? / Model / Modell / ?????? / Modelo / Modelis / Modelis / Kobsdato / Ostukuupaev / Fecha de compra / Hankintapaivamaara / 1. This warranty will only be valid if the Warranty 1. Тази гаранция ще важи само в случай, че 1. Tato zaruka bude platna pouze v pripade, pokud 1. Diese Garantie ist nur dann gultig, wenn die Garantie- 1. Krav under garantiperioden kan kun gores 1. Kaesolev muugigarantii kehtib ainult siis, kui 1. Esta garantia solamente sera valida si el Certificado 1. Tama takuu on voimassa vain, jos Olympus tai garantie ??? ??????? ??? ???????? 1. Ovo jamstvo bit ce valjano samo ako je jamstveni 1. A garancia csak abban az esetben ervenyes, ha az 1. La presente garanzia deve essere ritenuta valida ???? ??????? ?????? Vyrobni cislo / Model / Modell / Model / Modello / Model / Модель / Modell / Model / Date d’achat / ?µ???µ???? ?????? / Datum kupnje / Vasarlas datuma / Certificate is duly completed by Olympus or an гаранционният сертификат е попълнен надлежно je zarucni list nalezite vyplnen spolecnosti urkunde seitens Olympus oder eines autorisierten g?ldende, hvis garantibeviset er udfyldt korrekt af Olympus voi tema volitatud edasimuuja on de Garantia ha sido rellenado debidamente por valtuutettu myyja on tayttanyt takuutodistuksen 1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de 1. ? ??????? ??????? ?????? ???? ?????? ?? list uredno popunio Olympusov ili ovlasteni trgovac Olympus vagy a hivatalos forgalmazo ceg solamente se il certificato di garanzia (o altro docu- Seriennummer / Model / Model / Model / Модель ???? ?????? ????? / Data da compra / Pirkimo data / Pirksanas datums / от Olympus или оторизиран търговец или ако Handlers ordnungsgema? ausgefullt worden ist oder muugigarantii dokumendi korralikult taitnud ja Olympus o un concesionario autorizado o exista asianmukaisesti tai muut tositteet sisaltavat riittavan garantie est dument completee par Olympus ou un ????????????? ???????? ??????????? ???????? ??? ??? munkatarsa megfeleloen kitoltotte a garancialevelet, mento contenente una prova di acquisto ?????? Serienr. / ??????? Datum van aankoop / Kjopsdato / Data zakupu / Data di acquisto / authorized dealer or other documents contain достатъчно доказателства са представени в Olympus nebo autorizovanym prodejcem, nebo sonstige Dokumente ausreichende Nachweise ent- Olympus eller en autoriseret forhandler, eller hvis revendeur agree ou si d’autres documents con- ???????? Olympus ? ??????????????? ??????????? ??? ? ili drugi dokumenti sadrze dostatan dokaz. Stoga Data achizitiei / Дата покупки / Inkopsdatum / Datum nakupa / Seerianumber / ?????? ????? ???????? ???? sufficient proof. Therefore, please make sure that pokud jiny dokument obsahuje dostatecny dukaz. halten. Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, andre dokumenter indeholder tilstr?kkeligt bevis. teised dokumendid toendavad toote ostu. cualquier otro documento que contenga una prueba nayton takuun voimassaolosta. Varmista taman tiennent une justification suffisante. Par consequent, ?????????? ????? ??????????? ???????? ?? ???? ???????. provjerite jesu li upisani vase ime, ime trgovca, vagy a vasarlo fel tud mutatni elegendo erre sufficiente) e stato debitamente compilato da Num. de Serie / ?????? Datum predaja / Datum kupovine / Date of Purchase / Дата придбання your name, the name of the dealer, the serial други документи. Затова се убедете, че Вашето Proto se prosim ujistete, ze je vyplneno vase Kontroller derfor, om dit navn, forhandlerens navn, Seeparast veendu, et sinu nimi, edasimuuja nimi, suficiente. Por lo tanto, asegurese de que su nombre, vuoksi, etta oma nimesi, myyjan nimi, sarjanumero serijski broj, godina, mjesec i dan kupnje ili da je vonatkozo bizonyitekot tartalmazo mas dokumen- Olympus o da un rivenditore autorizzato. Di con- Sarjanumero / ???????? ???? име, името на търговеца, серийният номер, der Handlername, die Seriennummer und das Kauf- el nombre del concesionario, el numero de serie y el seka hankintavuosi, -kuukausi ja -paiva ovat kaikki veuillez vous assurer que votre nom, le nom du ???????, ??????????? ??? ?? ????? ???, ?? ????? ??? tumot. Ezert kerjuk, gyozodjon meg arrol, hogy neve, seguenza, controllare che il nome dell’acquirente, il N o de serie / number and the year, month and date of purchase годината, месецът и датата на закупуване са jmeno, jmeno prodejce, seriove cislo, rok, mesic datum (Tag, Monat, Jahr) vollstandig und gut leserlich serienummeret, kobsar, -maned og -dag er udfyldt seeria number ja ostukuupaev, -kuu ja -aasta revendeur, le numero de serie et la date d’achat ????????????, ? ????????? ??????? ??? ?? ????, ? ????? uz vas jamstveni list pricvrscen originalni racun ili ????????? ??. / are all completed or the original invoice or the попълнени или че оригиналната фактура или a datum nakupu, nebo ze je k tomuto zarucnimu eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzw. korrekt, eller at den originale faktura eller kvittering oleksid margitud garantiidokumendile voi et ano, mes y fecha de la compra, se encuentren todos merkittyina takuutodistukseen tai etta alkuperainen (annee, mois, jour) figurent integralement et lisible- ??? ? ?????????? ?????? ???????????? ??? potvrda o prodaji (s naznakom imena trgovca, a forgalmazo ceg neve, a szeriaszam es nome del rivenditore, il numero di serie, l’anno, Serijski broj / sales receipt (indicating the dealer’s name, the listu pripojena originalni faktura nebo prodejni -Kaufbeleg (einschlie?lich Handlername, -adresse, (med forhandlerens navn, kobsdato og sellega oleks kaasas originaalarve voi ostutsekk completos y se adjunte la factura de compra / venta lasku tai ostokuitti (johon on merkitty myyjan nimi, ment sur la carte de garantie et que le contrat d’achat ????????????? ? ??? ?? ?????? ????????? ? ? ???????? datumom kupnje i tipom proizvoda). Olympus a vasarlas datuma (ev, honap, nap) fel van tuntetve il mese e la data di acquisto siano indicati sul Sorozatszam / квитанция (с името на търговеца, датата на original (indicando el nombre del concesionario, la ostopaivamaara ja tuotteen malli) on liitetty taman a garancialevelen, vagy pedig, hogy ahhoz csatolva documento oppure che la fattura o lo scontrino di ??????? ????? / date of purchase and product type) is attached закупуване и типа на продукта) е приложена този doklad (s oznacenim jmena prodejce, datem Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantie- produkttype) er vedlagt garantibeviset. Olympus (millele on margitud edasimuuja nimi, ostukuupaev fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de takuutodistuksen yhteyteen. Olympus pidattaa original ou le justificatif d’achat (indiquant ?????? (???? ????? ???????????? ?? ????? ??? pridrzava pravo odbijanja besplatne usluge ako van az eredeti szamla vagy a penztari blokk vendita originale (indicante il nome del rivenditore, ?????? N o de Serie / to this Warranty Certificate. Olympus reserves the гаранционния сертификат. Olympus си запазва nakupu a typem vyrobku). Olympus si vyhrazuje urkunde beigefugt sind. Olympus behalt sich das forbeholder sig ret til at n?gte gratis reparation, ja toote liik). Olympusel on oigus keelduda tasuta le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat ????????????, ? ?????????? ?????? ??? ? ????? nije popunjen jamstveni list ili nije prilozen gore ?????? Serijos Nr. / right to refuse free-of-charge service if neither правото да откаже безплатен сервиз, ако нито pravo odmitnout bezplatny servis v pripade, Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu hvis garantibeviset ikke er udfyldt, eller teenusest, kui garantiidokument pole taidetud voi Garantia. Olympus se reserva el derecho de rechazar itsellaan oikeuden kieltaytya korvauksettomista et la designation du produit) est joint a la presente ?????????) ?????????????? ??? ????? ????????????? navedeni dokument (racun) ili ako su podaci na (amelyen szerepel a forgalmazo neve, a vasarlas la data di acquisto e il prodotto acquistato) sia Serijas Nr. / un servicio gratuito si el Certificado de Garantia es suorituksista, jos takuutodistusta ei ole taytetty garantie. Olympus se reserve le droit de refuser une ????????. ? ???????? Olympus ???????? ?? ???????? idopontja es a termek tipusa). Az Olympus fenntartja allegato al presente certificato di garanzia. ???? Serienr. / Warranty Certificate is completed nor the above гаранционният сертификат е попълнен, нито ze neni zarucni list vyplnen, nebo pokud neni verweigern, falls die Eintragungen in der Garantie- ovenn?vnte dokument ikke vedlagt, eller kui pole ostu toendavat dokumenti voi kui selles incompleto o ilegible y si no se adjunta kokonaan eika edella mainittua tositetta ole liitetty prestation de service apres-vente gratuite si les ?? ??????? ?? ?????? ????????? ??? ???? ?? njemu nepotpuni ili necitki. a jogot arra, hogy a dijmentes szervizt megtagadja Olympus si riserva il diritto di rifiutare l’assistenza ??????? Serienr. / ??????? ????? document is attached or if the information горепосоченият документ е приложен или пък pripojen zadny z vyse uvedenych dokumentu, urkunde unvollstandig oder unleserlich sind oder die informationerne i dette dokument er utilstr?kkelige sisalduv informatsioon 2. Buduci da se novi jamstveni list ne izdaje, cuvajte ?????? ????? ?????? Nr seryjny / ?????? contained in it is incomplete or illegible. съдържащата се в него информация е непълна nebo v pripade, kdy jsou obsazene informace oben genannten Dokumente nicht beigefugt bzw. die eller ul?selige. on puudulik voi mitteloetav. el documento anteriormente citado o sus datos son takuutodistuksen yhteyteen tai jos taman sisaltamat informations portees sur la carte de garantie sont ????????????? ???????? ????? ???????????? ???? ?? ga na sigurnom. abban az esetben, ha a garancialevel nincs kitoltve gratuita qualora il certificato di garanzia fosse Numero di serie / darin enthaltenen Eintragungen unvollstandig oder incompletos o ilegibles. tiedot ovat puutteellisia tai epaselvia. incompletes ou illisibles ou si les documents ?????????????? ??????????? ????? ????????? ? ??? ?? vagy az emlitett dokumentum nincs mellekelve, incompleto, il documento suddetto non sia stato ???????? ???? Serie nr. / ?????? 2. Since this Warranty Certificate will not be re- или нечетлива. nekompletni nebo necitelne. unleserlich sind. 2. Gem garantibeviset. Der kan ikke udstedes et nyt. 2. Kuna muugigarantii dokumenti uuesti valja ei 2. ??En caso de perdida de la garantia original, esta no 2. Sailyta tama takuutodistus huolellisesti tallessa, mentionnes precedemment ne sont pas joints ou si ???????? ??? ???????????? ?? ???? ????? ?????? * Molimo potrazite na popisu na web stranici: illetve ha a feltuntetett adatok hianyosak vagy presentato, oppure le informazioni contenute siano ???? ??????? ????? Серийный номер / Customer / Клиент / Zakaznik / Kunde / Kunde / Klient / Comprador / ??????? issued, keep it in a safe place. 2. Тъй като гаранционният сертификат не се 2. Protoze tento zarucni list nebude znovu vystaven, * Se listen pa denne hjemmeside: kirjutata, siis hoidke seda kindlas kohas. les informations qu’ils contiennent sont incompletes ? ????????????. http://www.olympus.com ovlastene medunarodne ?????? Dealer / Търговец / Prodejce / Handler / Forhandler / Edasimuuja / Serienr / Asiakas / Acheteur / ??????? / Kupac / Vevo / ?????? / Comprador / ?????? ????? преиздава, трябва да го съхранявате на сигурно 2. Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Be- http://www.olympus.com vedrorende det auto- * Palun vaadake veebilehelt sera sustituida por otra!! Rogamos pues la guarde en silla sen tilalle ei myonneta uutta todistusta. ou illisibles. 2. ????????? ?? ????? ????????????? ???????? ?? olvashatatlanok. incomplete o illeggibili. Vendedor / Myyja / Revendeur / ???????????? / Prodavac / Elado / Serijska st. / * Please refer to the list on the web site: място. uschovejte ho na bezpecnem miste. wahren Sie die Garantieurkunde daher sorgfaltig auf. un lugar seguro. * Katso kotisivuilla: Olympus servisne mreze. 2. A garancialevel nem allithato ki meg egyszer, ezert 2. Poiche il presente certificato di garanzia non puo ???? ?????? / Revendedor / Platintojas / Izplatitajs / Dealer / Forhandler / Vyrobne cislo / Klientas / Klients / Klant / Kunde / Klient / Cliente / Client / ???????? ???? ??????? ????? http://www.olympus.com for the authorized * Seznam servisu mezinarodni autorizovane servisni * Fur das autorisierte, internationale Kundendienst- und riserede internationale Olympus servicenetv?rk. http://www.olympus.com Olympuse volitatud * Para obtener informacion sobre la red internacional de http://www.olympus.com olevaa listaa valtuutetusta 2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacee, aussi ??????? ?????, ????? ??? ????????? ?? ???????????. orizze meg biztonsagos helyen! essere emesso una seconda volta, conservarlo in Przedstawiciel / Rivenditore / Dealer / Продавец / Aterforsaljare / Покупатель / Kund / Stranka / Zakaznik / Kupac / Musteri / Покупець ??????? Serijski broj / ?????? ????? Prodajalec / Predajca / Prodavac / Bayi / Дилер international Olympus service network. * Вижте в списъка на уебсайта: site Olympus naleznete na internetove strance: Vertriebsnetz siehe folgende Website: rahvusvahelise teenindusvorgu nimekirja. conservez-la avec le plus grand soin. * ????????? ???? ???????? ???? ??????????: Odricanje jamstva ?????? Seri No. / ??????? ????? ?????? ?????? http://www.olympus.com за международната мрежа Bortfald af garanti servicio tecnico Olympus, consulte el sitio web: Olympuksen kansainvalisesta asiakaspalveluver- * Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com, ?? ?? ??????????????? ??????? • Olympus nece preuzeti odgovornost i ne jamci * Az Olympus hivatalos szakszervizeinek nemzetkozi un luogo sicuro. Серійний номер ?????? ???? Disclaimer of Warranty упълномощени от Olympus сервизи. http://www.olympus.com. http://www.olympus.com • Olympus laver ingen indsigelser eller lover ingen Vastutusest loobumine http://www.olympus.com. kostosta. http://www.olympus.com pour connaitre la liste du ?????? service ??? ????????? Olympus. izravno niti posredno u svezi dijela ovih uputa ili halozatarol a kovetkezo weboldalon tajekozodhat: * Fare riferimento all’elenco presente sul sito Web ???????? ???? ?????? ??????? Name / Име / Jmeno / Name / Navn / Nimi / Nombre / Nimi / Nom / Name and adress / Име и адрес / Nazev a adresa / Name und Adresse / http://www.olympus.com. http://www.olympus.com per conoscere i punti di ?????? ????? ???µ???????µ? / Ime / Nev / ???? / Nome / Pavadinimas (vardas) / Navn og adresse / Nimi ja aadress / Nombre y direccion / Nimi ja osoite / • Olympus makes no representations or warranties, Изключване на отговорност Omezeni zaruky Haftungsausschluss garantier (implicit eller eksplicit) for skader eller • Olympus ei anna mingeid tagatisi ega garantiisid, ei Descargo de responsabilidad de garantias Takuun rajoituslauseke reseau international des centres de services autorises ??????? ??? ???????? programa, i ni u kom slucaju nece preuzeti ??????? Vards / Naam / Navn / Imie i nazwisko / Nome / Nume / Имя / Namn / Nom et adresse / ???µ???????µ? ??? ????????? / Ime i adresa / either expressed or implied, by or concerning any • Olympus не поема никаква гаранция или • Olympus nenese zadnou zaruku, vyjadrenou ani • Olympus ubernimmt keinerlei Haftung oder omkostninger opstaet i forbindelse med eller otsesonu ega vihjamisi, kaesolevate kirjalike • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece • Olympus ei ota vastuuta eika anna suoraan tai Olympus. • H Olympus ??? ????? ?????? ???? ??????? ???????, ???? odgovornost za trzisnu prikladnost ili posebnu Felelossegvallalas elharitasa assistenza Olympus autorizzati. ?????? ?????? ????? Ime / Meno / Ime / Isim / Ім’я Nev es cim / ???????? ???? / Nome e morada / Pavadinimas ir adresas / content of these written materials or software, and отговорност, както изрично така и мълчаливо, за implicitni, tykajici se obsahu techto materialu Gewahrleistung, weder ausdrucklich noch vedrorende indholdet i dokumentationen eller materjalide voi tarkvara sisu osas, ja ei ole mingil garantias, escritas o implicitas, con respecto al valillisesti ilmaistuja takuita koskien taman kirjallisen namjenu bilo kojeg uredaja, te za posrednu ili • Az Olympus semmilyen felelosseget nem vallal jelen Inefficacia della garanzia ?????? Nosaukums un adrese / Naam en adres / Navn og adresse / stillschweigend inbegriffen, fur den Inhalt oder die Refus de responsabilite relatif a la garantie ? ???????, ??????? ?? ??????????? ??????????? ??? ???????? ???? Nazwa i adres / Nome e indirizzo / Nume si adresa / Имя и адрес / in no event shall be liable for any implied warranty съдържанието на текстовия материал или на a programu, a za zadnych okolnosti neruci za Bezugnahme auf den Inhalt des Textmaterials oder der softwaren og kan aldrig gores ansvarlig for juhul ega uhelgi pohjusel vastutav potentsiaalsete contenido de este material escrito o del software, ni julkaisun tai ohjelmiston sisaltoa, ja sanoutuu • Olympus decline toutes autres representations ou ???????? ??????? ? ??? ?????????? ??? ?? ????? neposrednu stetu proisteklu iz uporabe ili irasos dokumentumok, illetve a szoftver kozvetlen • Olympus non risponde e non riconosce alcuna Namn och adress / Ime in naslov / Nazov a adresa / Ime i adresa / of merchantability or fitness for any particular софтуера, и не поема никаква гаранция за zadne skody, zpusobene predpokladanou eventuelle implicitte krav vedrorende merkantil kaubanduslike garantiide voi pohjuslikke, juhuslikke tampoco en ningun caso asumira la responsabilidad erityisesti irti kaikista valillisista takuista ja lupauksista garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives ????????? ?? ?????? ?? ???????? ???????? ??? nemogucnosti uporabe opreme, programa ili uputa vagy kozvetett tartalmaert, es semmilyen garanzia, esplicita o implicita, riguardante il Isim ve Adres / Ім’я й адреса purpose or for any consequential, incidental or мълчаливо предположената отговорност относно prodejnosti vyrobku nebo jeho vhodnosti pro urcity Software, und ubernimmt keinerlei Haftung fur die anvendelse eller andet brug eller andre direkte eller voi kaudseid kahjusid pohjustanud seisundite eest por ninguna garantia implicada en la comercializacion koskien taman kirjallisen julkaisun tai ohjelmiston au contenu de la documentation ecrite ou du logiciel ??????????? ??????? ??????? ??? ???????????????? ? (ukljucujuci, ali se ne ogranicavajuci na poslovni korulmenyek kozott sem vallal kotelezettseget a contenuto del presente manuale scritto o software, ??????? ????? котирането на пазара или годността за всяка цел stillschweigend angenommene Gewahr bezuglich der et ne pourra en aucun cas etre tenu responsable de ??? ????????????? ??? ??????????? ????? ? ??? ?????? indirect damages (including but not limited to ucel ani za zadne zpusobene, nahodne ani neprime Marktgangigkeit oder Eignung fur jedweden Zweck oder indirekte omkostninger (inklusive, men ikke (sealhulgas, kuid mitte ainult, arikasumi kao, o conveniencia para algun proposito particular, o kaupallista hyodyllisyytta, sopivuutta tiettyyn gubitak, prekid rada ili gubitak poslovnih podataka). termek ertekesithetosegeert, barmilyen egyedi celra e in nessun caso sara responsabile di garanzie ?????? damages for loss of business profits, business или за всякакви косвени вреди, съпътстващи skody (vcetne a nikoli pouze ztrat zisku, preruseni fur jedwede Folgeschaden, Begleitschaden oder begr?nset til indtjeningstab, virksomhedsophor aritegevuse katkestamise ja arilise info kao eest), algun perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que tarkoitukseen, seka valillisia, seurannaisia ja toute autre garantie implicite de commercialisation ou ???????????? ???????????, ????????????? ? ??????? Neke drzave ne omogucavaju ogranicavanje valo alkalmassagaert, tovabba semmilyen ebbol implicite di commerciabilita o adeguatezza a ???? Address / Адрес / Adresa / Adresse / Adresse / Aadress / Direccion / вреди или непреки вреди (включително и, но не и eller tab af forretningsoplysninger) forarsaget af mis on tingitud kaesoleva kirjaliku materjali voi incluye, pero no se restringe a los perjuicios epasuoria vahinkoja (mukaan lukien liikevoiton d’adaptation a des fins particulieres ou pour les ?????? (??????????????????? ??????????, ??? eredo, elore nem latott vagy kozvetett karert qualsiasi scopo particolare o per danni conseguenti, Osoite / Adresse / ????????? / Adresa / Cim / ??????? / Morada / interruption and loss of business information) ограничено само до щети от загуби от сделки, obchodu nebo ztraty obchodnich informaci), vznikle indirekte Schaden (einschlie?lich, doch nicht beschrankt dommages encourus de quelque nature que ce soit, ???????????? ???? ???????? ??????, ???????? odgovornosti za izravnu ili posrednu stetu, pa se ?????? ????? Adresas / Adrese / Adres / Adresse / Adres / Indirizzo / Adresa / arising from the use or inability to use these written pri pouziti a v souvislosti s pouzitim techto tistenych auf Schaden durch Geschaftsverlust, Geschaftsausfall brugen eller manglende evne til at bruge tarkvara voi seadme kasutamisest voi oskamatust causados por perdida de beneficios comerciales, menetykset, liiketoiminnan keskeytyminen ja qu’ils soient indirects, imprevus ou issus d’une autre ??????????????? ?????????????? ??? ???????? ova ogranicenja mozda ne odnose na vas. (beleertve tobbek kozott az uzleti veszteseget, uzlet incidentali o indiretti (inclusi, ma non limitati ai danni ?????? Адрес / Adress / Naslov / Adresa / Adresa / Adres / Адреса materials or software or equipment. Some countries отпадане на сделки или загуба на делови materialu, programu nebo pristroje samotneho. oder Verlust von Geschaftsinformationen), die aus dem dokumentationen eller softwaren eller udstyret. I kasutamisest. Monedes riikides ei ole lubatud interrupciones comerciales y perdidas de liiketoiminnan tietojen menettaminen, mutta ei naihin • Olympus pridrzava sva autorska prava nad ovim letrejottenek megakadalyozasat vagy uzleti informacio per mancato guadagno, interruzione di attivita e ???????? ???? информации), произтичащи от употребата или от Gebrauch oder der Unfahigkeit zum Gebrauch des informaciones comerciales) que pudiera surgir del rajoittuen), mikali nama ovat aiheutuneet taman cause (y compris et sans limitation aux dommages ??????????????? ???????????), ??? ?????????? ??? ?? elveszteset), amely ezen irasos dokumentumok, a perdita di dati di lavoro) derivanti dall’uso o do not allow the exclusion or limitation of liability for неспособността за използване на текстовия Nektere zeme nedovoluji vylouceni nebo omezeni nogle lande kan firmaet ikke fral?gge sig eller valistada ega loobuda vastutusest tegevusest entraines par la perte de benefices financiers, ????? ? ??? ??? ???????? ?????? ??? ???????? prirucnikom. consequential or incidental damages, so the above материал или на софтуера или на този уред. В zaruky odpovednosti za zpusobene nebo nahodne Textmaterials oder der Software oder dieses Gerats begr?nse ansvaret for folgeomkostninger. Derfor tulenevate voi juhuslike kahjude eest, mistottu empleo o incapacidad de uso de este material escrito, kirjallisen julkaisun, ohjelmiston tai laitteen kayton tai l’interruption de travail et la perte d’informations ??????? ?????? ??? ??????????. ????????? ????? ??? szoftver vagy a keszulek hasznalatabol, illetve impossibilita di usare tali materiali scritti, software o herruhren. In einigen Landern sind die limitations may not apply to you. някои страни ограничението на отговорността или skody, uvedena omezeni se proto nemusi Haftungsbeschrankung oder der Haftungsausschluss g?lder ovenstaende begr?nsninger muligvis ikke i eelmainitud piirangud ei pruugi sinu kohta kehtida. del software o del equipo. Algunos paises no menetetyn kayton vuoksi. Joissakin maissa ei sallita professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ?????????? ??? ???????? ? ??? ?????????? ??? ??????? hasznalatanak megakadalyozasabol ered. Egyes apparecchiature. Alcuni paesi non consentono • Olympus reserves all rights to this manual. изключването на отговорността за косвени вреди vztahovat na vsechny uzivatele. fur Folge- und Begleitschaden nicht zulassig. In diesem dit omrade. • Olympus reserveerib koik selle juhendiga seotud permiten la exclusion o limitacion de responsabilidad valillisia tai seurannaisvahinkoja koskevan vastuun ou de l’impossibilite d’utiliser cette documentation ??? ??????????? ? ????????????? ??????. ?? ?? ??????, ?? orszagokban a valamibol kovetkezo es elore nem l’esclusione o la limitazione di responsabilita per i latott karokert torteno felelossegvallalas elharitasa danni conseguenti o incidentali, quindi i suddetti poissulkemista tai rajoittamista, joten ylla mainitut por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera или съпътстващи вреди е недопустимо. В този • Olympus si vyhrazuje vsechna prava na tento Fall treffen die diesbezuglichen obigen Angaben nicht • Olympus forbeholder sig alle rettigheder til denne oigused. que las limitaciones anteriormente mencionadas rajoitukset eivat valttamatta koske sinua. ecrite, du logiciel ou du materiel. Certains Etats ??????? ??????????? ??????????? ?? ??? ??????? ??? vagy korlatozasa nem megengedett, a fentebbi limiti possono anche non essere applicabili al vostro случай казаното по-горе не е в сила. navod k obsluze. zu. vejledning. n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la ???? ??? ?????????. • Всички права относно тази инструкция за работа • Alle Rechte fur dieses Textmaterial liegen bei Olympus. puedan no ser aplicables a Ud. • Olympus pidattaa kaikki oikeudet tahan responsabilite des dommages indirects ou imprevus, • H Olympus ???????? ??? ?? ?????????? ??? ???????? nyilatkozat ezert adott esetben nem vonatkozik Onre. caso. de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas ???????????. има Olympus. • Olympus se reserva todos los derechos de este kayttoohjeeseen. • Az Olympus jelen utmutatora minden jogot fenntart. • Olympus si riserva tutti i diritti sul presente manuale. manual. vous concerner. • Olympus se reserve tous droits sur ce manuel. * for binoculars
LT Pries pradedami naudotis ziuronais, atidziai LV Lai nodrosinatu binokla pareizu lietosanu, NL Voor het gebruik van deze verrekijker dient deze NO For du tar i bruk kikkerten bor du lese noye PL Przed skorzystaniem z lornetki nalezy uwaznie PT Antes de usar os seus binoculos, leia cuidadosa- RO Inainte de a utiliza binoclul, cititi cu atentie RU Для правильного пользования биноклем SV Las igenom bruksanvisningen noga innan du SL Pred uporabo daljnogleda pazljivo preberite ta SK Tento navod na obsluhu si pozorne precitajte SR Pre upotrebe dvogleda pazljivo procitajte TR Bu durbunu kullanmadan once dogru uK Перш ніж користуватися біноклем, уважно perskaitykite instrukcija, kad naudotumetes mente este manual para se assegurar do uso pred pouzitim dalekohladu, aby ste ho mohli przeczytac niniejsza instrukcje, a nastepnie необходимо предварительно прочитать kullan?lmas?n? saglamak amac?yla bu k?lavuzu acest manual pentru a va asigura ca il utilizati navodila, da zagotovite pravilno uporabo. Ko vispirms rupigi izlasiet so rokasgramatu. ознайомтесь із цим посібником. Після цього gjennom denne bruksanvisningen for a sikre uputstvo da biste ga pravilno koristili. Uputstvo borjar anvanda kikaren sa att du kan anvanda handleiding aandachtig doorgelezen te worden jais teisingai. Perskaite instrukcija laikykite ja Pec rokasgramatas izlasisanas glabajiet to om een juist gebruik te waarborgen. Na het lezen korrekt bruk. Oppbevar deretter bruksanvis- przechowywac ja w bezpiecznym miejscu. correcto dos mesmos. Depois de ler este manual, corect. Dupa ce ati citit manualul, depozitati-l настоящее руководство. После прочтения den pa ratt satt. Forvara darefter bruksanvis- navodila preberete, jih shranite na varno mesto. spravne pouzivat. Potom navod bezpecne nakon citanja odlozite na sigurno mesto. dikkatle okuyun. K?lavuzu okuduktan sonra зберігайте його в надійному місці. saugioje vietoje. drosa vieta. dient u de handleiding op een veilige plaats te ningen pa et sikkert sted. Ostrzezenie guarde-o num local seguro. intr-un loc sigur. сохраните его в безопасном месте. ningen pa ett sakert stalle. ulozte pre dalsie pouzitie. guvenli bir yerde muhafaza edin. Попередження bewaren. 1. W zadnym wypadku nie wolno patrzec przez lornetke Предупреждение Opozorilo Upozorenje Ispejimas Bridinajums Advarsel bezposrednio na slonce. Grozi to utrata wzroku. Advertencia Avertisment Varning 1. Z daljnogledom nikoli ne glejte neposredno Vystraha 1. Nikad kroz dvogled ne gledajte direktno u sunce. uyar? 1. Ніколи не дивіться на сонце через бінокль. 1. Niekuomet neziurekite per ziuronus tiesiai i saule. 1. Ar binokli nekad neskatieties tiesi saule. Ta var Waarschuwing 1. Se aldri direkte pa solen med kikkerten. Det kan 2. Nie wolno klasc lornetki w miejscu wystawionym na 1. Pode ocorrer perda de visao no caso de usar os 1. Nu priviti niciodata direct la soare cu binoclul. 1. Не смотрите на солнце через бинокль. Это может 1. Titta aldrig direkt mot solen genom kikaren. v sonce. Tako lahko izgubite vid. 1. Dalekohladom sa nikdy nedivajte priamo do slnka. Moze doci do gubitka vida. 1. Durbunle, asla dogrudan gunese bakmay?n. Це може призвести до втрати зору. Binoculars привести к потере зрения. Galite netekti regejimo. zaudet redzi. 1. Kijk nooit direct in de zon met een verrekijker. fore til synstap. bezposrednie dzialanie promieni slonecznych. Moze to binoculos para observar o sol. Nunca olhe Puteti suferi o pierdere a vederii. Det kan orsaka nedsatt synformaga. 2. Daljnogleda na puscajte na mestu, ki je Moze dojst k oslepnutiu. 2. Ne ostavljajte dvogled na mestu izlozenom Gorme kayb? olusabilir. 2. Не залишайте бінокль під прямим сонячним 2. Nelaikykite ziuronu vietoje, kuria veikia tiesioginiai 2. Nenovietojiet binokli tiesa saules gaisma. Tas var Dit kan gezichtsverlies veroorzaken. 2. Ikke legg kikkerten pa steder som er utsatt for spowodowac zaproszenie ognia. directamente para o sol. 2. Nu puneti binoclul intr-un loc aflat direct in razele 2. Не оставляйте бинокль под прямым солнечным 2. Lagg inte kikaren pa en plats dar den utsatts for neposredno izpostavljeno soncu. Tako lahko 2. Dalekohlad nenechavajte na priamom slnku. direktnom suncevom svetlu. Ovo moze izazvati 2. Durbunu, dogrudan gunes ?s?g? alan yerlerde промінням. Це може призвести до пожежі. светом. Это может привести к пожару. saules spinduliai. Tokiu atveju gali kilti gaisras. izraisit ugunsgreku. 2. Leg de verrekijker niet op plaatsen die blootgesteld direkte sollys. Det kan fore til brann. 1. Nazwy glownych elementow / 2. Nao deixe os binoculos num local sujeito a luz soarelui. Exista pericolul declansarii unui incendiu. direkt solljus. Det kan orsaka brand. povzrocite pozar. Moze dojst k poziaru. pozar. b?rakmay?n. Bunu yapmak yang?na yol acabilir. 1. Основні компоненти / 1. Pagrindiniu daliu pavadinimai / 1. Galveno dalu nosaukumi / zijn aan direct zonlicht. Als dit gebeurt, kan er brand 1. Navn pa deler / sposob mocowania paska directa do sol. Ha possibilidades de o aparelho 1. Numele principalelor componente / 1. Названия основных частей / 1. Kikarens huvuddelar/ 1. Imena glavnih delov/ 1. Nazvy hlavnych casti / 1. Nazivi glavnih delova / 1. Ana parcalar?n isimleri / Прикріплення ремінця LT INStRuKCIjA Закрепление ремешка ontstaan. pegar fogo se isto ocorrer. Kaip pritvirtinti dirzeli ka piestiprinat siksninu Feste stroppen 1 Okular Cum sa atasati snurul 1 Окуляр Hur du satter fast remmen Namestitev pascka Sposob upevnenia remienka Nacin postavljanja kaisa Kay?s?n tak?lmas? 1 Окуляр 1 Okuliaras 1 Okulars 1. Namen van hoofdonderdelen / 1 Okular 2 Uklad regulacji dioptrii 1. Nomes das pecas principais / 1 Ocular 2 Регулировка оптической силы 1 Okular 1 Okular 1 Okular 1 Okular 1 Okuler 2 Коліщатко регулювання оптичної сили LV NORaDijuMI 2 Dioptriju reguliatorius 2 Dioptriju regulesanas skala Hoe bevestigt u de riem 2 Dioptrijusteringskontroll 3 Pokretlo regulacji ostrosci Prender a correia 2 Ajustare dioptrii 3 Кольцо фокусировки 2 Dioptrijustering 2 Gumb za prilagajanje dioptrije 2 Dioptricka korekcia 2 Prsten za izostravanje sociva 2 Diyoptri Ayar Kontrolu 3 Диск фокусування 3 Zidinio nuotolio reguliavimo ziedas 3 Fokusa skala 1 Oculair 4 Zaczep paska 1 Ocular 3 Focalizare 4 Крепление ремешка 3 Tockic za podesavanje fokusa 3 Netlik Ayar? 4 Кріплення для ремінця NL AANWIjZINGEN 4 Dirzelio tvirtinimo itaisas 4 Siksninas stiprinajums 2 Dioptrieregelaar 3 Fokusring 5 Muszla oczna 2 Controlo de ajuste de dioptria 4 Urechi snur 5 Наглазник 3 Fokuseringsratt 3 Gumb za izostritev 3 Ostriaci kruzok 4 Prorez za namestanje kaisa 4 Kay?s Yeri 5 Наочник 4 Ocka pre remienok 4 Stroppfeste 4 Remfaste 4 Nastavek za pascek 5 Antgalis 5 Acu aizsargs 3 Scherpstelknop • Aby uzywac lornetki, majac zalozone okulary, nalezy 3 Selector de foco 5 Cupa ochi • При использовании с очками, переместите 5 Stitnik za oko 5 Vizor Lastigi • При використанні з окулярами зберігайте NO INStRuKSjONeR • Jei ziuresite su akiniais, antgaliai turi buti itraukti, • Ja skataties binokli caur brillem, ievelciet 4 Bevestiging camerariem 5 Oyering zwinac gumki okularow lornetki. Aby uzywac lornetki, nie 4 Suporte para a correia • Pentru a-l folosi cu ochelari, depozitati cupele наглазники в положение хранения, и выдвиньте их 5 Ogonmussla 5 Ocesni nastavek 5 Ocnica • Ako koristite naocare, ostavite stitnike za oko • Gozlukle kullan?m icin goz kapaklar?n? sabit наочники окремо та встановлюйте їх при Za ljudi, ki nosijo ocala, naj bosta ocesni skoljki Om du ska anvanda kikaren med glasogon later Skal brukes i kombinasjon med briller. Oppbevar kitu atveju juos istraukite. okularus, ja brilles neizmantojat – izvelciet 5 Oogkapje • oyekoppene og utvid disse for bruk uten briller. majac zalozonych okularow, gumki nalezy rozwinac. 5 Anel da ocular de ochi si extindeti-le pentru a-l folosi fara при использовании без очков. • du ogonmusslorna sitta inskjutna. Dra ut dem for • zlozeni, za uporabo brez ocal pa ju odprite. • Pri pouzivani s okuliarmi si ocnice odlozte a smestene, a izvucite ih kada gledate kroz dvogled tutun, gozluksuz kullan?m icin kapaklar? genisletin. використанні без окулярів. PL INStRuKCje pouzite ich pri pouzivani dalekohladu bez • Para usa-lo com oculos, guarde os aneis das 2. Sureguliuokite atstuma tarp akiu. okularus. • Draai de oogkapjes omlaag als u een bril draagt, 2. Wyreguluj rozstaw oczu. oculares e estenda-os para utiliza-lo sem os oculos. ochelari. 2. Отрегулируйте межцентровое расстояние. anvandning utan glasogon. okuliarov. bez naocala. 2. Goz aral?g?n? ayarlay?n. 2. Настройка відстані між зіницями. PT INSTRUCOES Зніміть кришки й настройте бінокль, тримаючи його Zdejmij oslony, zlap lornetke obiema rekami i powoli Nuimkite gaubtelius, laikykite ziuronus abiem 2. Pielagojiet attalumu starp okulariem. en draai ze naar buiten als u geen bril draagt. 2. juster oyeavstand. reguluj rozstaw w sposob pokazany na rysunku, patrzac 2. Reglarea distantei oculare. Снимите крышки, и удерживая бинокль обеими 2. Prilagodite razmak za oci. 2. Prilagodavanje dvogleda prema rastojanju oci. Kapag? c?kart?n, durbunu her iki elinizle tutun ve двома руками й повільно обертаючи коліщатко, як rankomis ir, ziuredami pro ziuronus, pamazu juos Nonemiet vacinus, turiet binokli ar abam rokam, un 2. Pas de afstand tussen de oculairs aan. Fjern dekselet og juster kikkerten langsomt med przez lornetke, az pole widzenia obu oczu bedzie mniej 2. Ajuste o intervalo entre os olhos. Indepartati capacul, tineti binoclul cu ambele maini руками и глядя через него, как показано на рисунке, 2. justera avstandet mellan ogonen. Odstranite pokrovcka, daljnogled drzite z obema 2. Nastavte vzdialenost oci. Skinite poklopce, drzite dvogled sa obe ruke i dok durbunden bakarken gorus alan? her iki goz icin de показано на рисунку. Дивіться крізь бінокль і reguliuokite, kaip parodyta paveikslelyje, kol abieju skatoties taja, lenam regulejiet to, ka paradits Verwijder de dopjes en pas de verrekijker met beide begge hender som vist pa illustrasjonen. Fortsett wiecej takie same. Retire as tampas, segure o binoculo com ambas as si reglati incet in timp ce va uitati prin acesta, asa медленно настраивайте его до приблизительного Ta bort skyddet och justera kikaren med bada rokama in medtem ko gledate skozi daljnogled Odstrante kryty, drzte dalekohlad oboma rukami a gledate kroz dvogled rukama polako podesavajte yaklas?k ayn? oluncaya kadar resimde gosterilen регулюйте відстань, доки поле огляду не утворить RO INStRuCtIuNI maos e faca o ajuste lentamente, como mostra a akiu regejimo laukas beveik sutaps. attela, lidz redzamais laukums abam acim ir handen aan door deze langzaam te bewegen, zoals justeringen mens du ser i kikkerten helt til 3. Patrzac na obiekt, wyreguluj ostrosc pokretlem tak, ilustracao, olhando atraves do binoculo ate que o cum se arata in figura, pana cand campul vizual совмещения полей зрения для обоих глаз. handerna genom att rora pa kikaren langsamt pa pocasi prilagodite razmak, kot je prikazano na pomaly nastavte tak, ako vidite na obrazku odgovarajuci deo, kao sto je prikazano na slici, sekilde durbunu yavasca hareket ettirerek єдине коло. RU ИНСтРУкцИя 3. ziuredami i objekta, sureguliuokite zidinio apmeram vienads. weergegeven op de afbeelding. Voer de aanpassing synsfeltet blir en enkel sirkel. aby obraz widziany przez lewe oko byl ostry. campo de visao seja aproximadamente o mesmo devine aproximativ acelasi pentru ambii ochi. 3. Глядя на объект настройте фокусировку, чтобы det satt som bilden visar. Titta i kikaren under tiden sliki, dokler vidno polje ne postane za obe ocesi (pricom pozerate cez dalekohlad), az kym zorne sve dok se vidno polje ne postane otprilike ayarlay?n. 3. Дивіться на об'єкт і обертайте диск фокусування, pole nebude priblizne rovnake pre obe oci. enako. och justera installningen tills synfaltet utgor en nuotolio reguliavimo zieda taip, kad kairiaja 3. Skatoties uz objektu, noregulejiet fokusa uit terwijl u door de verrekijker kijkt, totdat beide 3. juster fokusringen mens du ser pa objektet. Patrzac w lewy okular lornetki (lewym okiem), obracaj para ambos os olhos. 3. uitandu-va la subiect, rotiti focalizarea, astfel видимое левым глазом изображение стало enhetlig cirkel. jednako za oba oka. 3. Nesneye bakarak, goruntu sol gozunuzle net доки чітко не побачите потрібний об’єкт лівим SV BRuKSANvISNING akimi matomas vaizdas butu sufokusuotas. iestatisanas ripu ta, lai attels, ko redz kreisa acs, ogen praktisch het zelfde beeldveld zien. Bildet du ser med venstre oye burde v?re i pokretlo regulacji ostrosci, az obiekt bedzie ostry. 3. Fixando a vista no sujeito, ajuste o dial de foco de incat imaginea vazuta de ochiul stang sa fie резким. 3. Medtem ko gledate predmet, vrtite kolesce za 3. Pozerajuc sa na objekt nastavte zaostrenie, aby 3. Dok gledate na objekat, okrecite tockic za olarak gorunecek sekilde netlik ayar?n? cevirin. оком. Глядя в левый окуляр (левым глазом), Ziuredami pro kairiji okuliara (kairiaja akimi), sukite butu fokusa. 3. Kijk naar het object en stel de scherpstelring in fokus. 4. wyreguluj diopter w prawym okularze, patrzac maneira que a imagem vista pelo seu olho focalizata. поворачивайте регулятор фокусировки, пока объект 3. Valj ut ett foremal som du vill titta pa och vrid nastavitev ostrine, dokler slika, ki jo vidite z bol obraz, ktory vidite lavym okom, zaostreny. podesavanje fokusa sve dok se slika ne nade u Sol okulerden bakarken (sol gozunuzle), nesne Дивіться крізь лівий окуляр (лівим оком) і обертайте SL NAVODILA zidinio nuotolio reguliavimo zieda tol, kol Skatoties kreisaja okulara (ar kreiso aci), grieziet zodat uw linkeroog een scherp beeld ziet. Mens du ser inn i venstre okular (med ditt venstre prawym okiem. esquerdo fique em foco. In timp ce va uitati in ocularul din stanga (cu ochiul не станет резким. pa fokuseringsratten tills foremalet som du levim ocesom, ni izostrena. Pocas pozerania sa do laveho okulara (lavym fokusu na levom oku. netleninceye kadar netlik ayar?n? cevirin. диск фокусування, доки чітко не побачите потрібний sufokusuosite objekta. fokusa iestatisanas ripu, lidz apskates objekts ir Terwijl u naar het object kijkt met het linker oculair oye), roteres fokusringen til objektet er i fokus. Patrzac w prawy okular lornetki (prawym okiem), obracaj Olhando pela ocular esquerda (com seu olho stang), rotiti focalizarea pana cand subiectul este tittar pa med vanster oga syns tydligt. Ko gledate v levi okular (z levim ocesom), vrtite okom) otacajte koliesko zaostrovania, az kym sa Dok gledate kroz levi okular (sa levim okom), об’єкт. SK NAvOD NA POuzItIe 4. ziuredami desiniaja akimi, sureguliuokite fokusa. (met uw linkeroog), draai aan de scherpstelring 4. juster diopterkontrollen pa hoyre okular mens pokretlo regulacji dioptera, az ten sam obiekt bedzie esquerdo) gire o dial de foco ate que o sujeito fique focalizat. 4. Настройте диоптрийную поправку в правом Titta i det vanstra okularet (med vanster oga) och kolesce za nastavitev ostrine, dokler predmet ni objekt nezaostri. okrecite tockic za podesavanje fokusa sve dok se 4. Sag gozunuz ile bakarken sag okulerdeki 4. Регулювання оптичної сили для правого ostry. окуляре, глядя в него правым глазом. totdat u het gewenste object scherp ziet. diyoptri kontrolunu ayarlay?n. dioptriju reguliatoriu desiniajame okuliare. 4. Skatoties ar labo aci, noregulejiet dioptriju du ser med ditt hoyre oye. 5. wyreguluj ostrosc obiektu. bem focalizado. 4. Reglati controlul dioptriei de pe ocularul drept Глядя в правый окуляр (правым глазом), vrid samtidigt pa fokuseringsratten tills foremalet izostren. 4. Nastavte kontrolu dioptrii na pravom okulari objekat ne nade u fokusu. Sag okulerden bakarken (sag gozunuzle), ayn? окуляра. SR UPUTSTVO ZA UPOTREBU Ziuredami pro desiniji okuliara (desiniaja akimi), noregulesanas ripu uz laba okulara. 4. Stel de dioptrieregelaar met het rechter oculair in Mens du ser inn i hoyre okular (med ditt hoyre Patrzac przez oba okulary lornetki, obracaj pokretlo 4. Ajuste o controle de dioptria na ocular direita ao in timp ce va uitati cu ochiul drept. поворачивайте регулятор диоптрийной настройки, syns tydligt. 4. Prilagodite dioptricni obroc na desnem pocas pozerania pravym okom. nesne netleninceye kadar diyoptri ayar kontrolunu Дивіться в правий окуляр (правим оком) і обертайте sukite dioptriju reguliatoriu tol, kol sufokusuosite ta Skatoties labaja okulara (ar labo aci), grieziet terwijl u met uw rechteroog kijkt. oye), roteres diopterjusteringskontrollen til det regulacji ostrosci, az ostrosc obiektu bedzie optymalna. fixar a vista com o olho direito. In timp ce va uitati in ocularul din dreapta (cu пока тот же самый объект не станет резким. 4. Vrid pa dioptrijusteringen pa det hogra okularet okularju, medtem ko gledate z desnim ocesom. Pocas pozerania sa do praveho okulara (pravym 4. Podesite prsten za korekciju dioptrije na коліщатко регулювання оптичної сили, доки об’єкт TR tALIMAtLAR pati objekta. dioptriju noregulesanas ripu, lidz tas pats objekts ir Draai aan de dioptrieregelaar terwijl u (met uw samme objektet er i fokus. Olhando pela ocular direita (com seu olho direito), ochiul drept), rotiti reglajul dioptriei pana cand 5. Сфокусируйтесь на объекте. medan du tittar i det med hoger oga. Ko gledate v desni okular (z desnim ocesom), okom) otacajte nastavovac dioptrii, az kym sa ten desnom okularu, dok gledate sa desnim okom. cevirin. не стане різким. Dok gledate kroz desni okular (sa desnim okom), 5. Sufokusuokite objekta. fokusa. rechteroog) door het rechter oculair kijkt, tot 5. Fokuser pa objektet. gire o controle de ajuste de dioptria ate que o acelasi subiect este focalizat. Глядя в бинокль обоими глазами, поворачивайте Titta i det hogra okularet (med hoger oga) och vrid vrtite dioptricni nastavni obroc, dokler isti predmet isty objekt nezaostri. okrecite tockic za korekciju dioptrije sve dok se 5. Nesneyi netlestirin. 5. Наведення різкості на об’єкт. uK ІНСтРУкцІя Her iki gozle durbunden bakarken, nesnenin mesmo sujeito fique em foco. hetzelfde object scherpgesteld is. Abiem akimis ziuredami pro ziuronus, sukite zidinio 5. Noregulejiet binokli, lai apskates objekts butu Mens du ser igjennom kikkerten med begge oyne, 5. Focalizati subiectul. регулятор фокусировки, пока объект не станет samtidigt pa dioptrijusteringen tills samma foremal ni izostren. 5. Zaostrenie objektu. objekat ne nade u fokusu. Дивіться обома очима крізь бінокль і обертайте nuotolio reguliavimo zieda tol, kol optimaliai fokusa. 5. Stel het object scherp. roteres fokusringen til objektet er i optimalt fokus. 5. Coloque o sujeito em foco. In timp ce va uitati prin binoclu cu ambii ochi, rotiti резким. syns tydligt. 5. Predmet izostrite. Pocas pozerania cez dalekohlad oboma ocami optimum netligi saglan?ncaya kadar netlik ayar?n? диск фокусування, доки об’єкт не стане різким. sufokusuosite objekta. Skatoties binokli ar abam acim, grieziet fokusa Draai, terwijl u met beide ogen door de verrekijker Olhado pelos binoculos com os dois olhos, gire o focalizarea, pana cand subiectul este focalizat 5. Stall in skarpan pa motivet. Medtem ko z obema ocesoma gledate skozi otacajte koliesko zaostrovania, az kym nedojde k 5. Dovodenje objekta u fokus. cevirin. Dok sa oba oka gledate kroz dvogled, okrecite iestatisanas ripu, lidz apskates objekta fokuss ir kijkt, aan de scherpstelring tot het object optimaal dial de foco ate que o sujeito fique totalmente em optim. Titta i kikaren med bada ogonen och vrid daljnogled, vrtite kolesce za nastavitev ostrine, optimalnemu zaostreniu objektu. tockic za podesavanje fokusa sve dok se objekat scherpgesteld is. optimals. foco. Cuidados e armazenamento fokuseringsratten tills motivet ar helt i fokus. dokler predmet ni optimalno izostren. ne nade u optimalnom fokusu. Prieziura ir laikymas Apkope un uzglabasana Onderhoud en opslag Vedlikehold og oppbevaring Srodki ostroznosci i przechowywanie • Retire toda a poeira com um assoprador e limpe com Intretinere si depozitare Уход и хранение Skotsel och forvaring vzdrzevanje in shranjevanje Osetrovanie a skladovanie Odrzavanje i skladistenje Bak?m ve Saklama Догляд і зберігання • Pasalinkite dulkes oro pustuvu ir atsargiai • Ar puteju noputiet visus puteklus un uzmanigi • Verwijder eventueel stof met een blaaskwastje en wrijf • Fjern alt stov med en blaser og tork forsiktig av • Usun caly kurz za pomoca dmuchawy i ostroznie wytrzyj um pano limpo. Se as lentes estiverem manchadas, • Indepartati praful cu o suflanta si stergeti cu grija cu • Чтобы удалить пыль, воспользуйтесь • Blas bort eventuellt damm med en blasborste och • Z izpihovalnikom odstranite prah in napravo nezno • Prach odstrante ofukanim a jemne utrite cistou • Ukolnite prasinu pomocu pumpice i pazljivo obrsite • Tozlar? bir ufleyici ufleyin ve temiz bir bez ile hafifce • Для усунення пилу з бінокля використовуйте грушу, 1 nusluostykite svariu skudureliu. Kai susitepa noslaukiet ar tiru dranu. Kad okulari ir nosmereti, voorzichtig met een schone doek schoon. Als er zich med en ren klut. Hvis okularene er tilsmusset kan urzadzenie czystym kawalkiem materialu. W przypadku limpe-as com um pano humedecido com um liquido ajutorul unei carpe curate. Cand ocularii sunt приспособлением для обдува или протрите кусочком torka forsiktigt med en ren trasa. Om okularet ar obrisite s cisto krpo. Ce so na okularjih madezi, handrickou. Znecistene okulary utrite handrickou cistom tkaninom. Kada su okulari zaprljani, obrisite silin. Okulerler lekelendiginde, piyasadan sat?n його також можна обережно протирати чистою okuliarai, nusluostykite skudureliu ar pan., sudrekine noslaukiet tos ar dranu, kas samerceta ar atseviski vlekken op de oculairs bevinden, wrijf ze dan met een du torke dem av med en klut som er fuktet med zaplamienia okularow wytrzyj zanieczyszczenia limpador de lentes do tipo disponivel no comercio. Nao murdari, stergeti-i cu o carpa etc., inmuiata intr-un чистой ткани. Для удаления пятен с окуляра протрите smutsigt kan du torka rent det med en trasa eller jih obrisite s krpo ipd., navlazeno s komercialnim a pod., namocenou komercne dostupnym cisticom ih parcetom tkanine, itd. navlazenim sredstvom za alabileceginiz lens temizleyici madde ile hafifce тканиною. Якщо окуляри забруднено, протріть їх parduotuvese isigyjamu lesiu valikliu. Okuliarams noperkamu objektiva tirisanas skidrumu. Binokla doek schoon, enz., bevochtigd met een in de handel vanlig linserensev?ske. Ikke bruk fortynnere, kawalkiem materialu zwilzonym plynem do czyszczenia use dissolventes, benzina ou solventes organicos para lichid special pentru curatat lentile. Nu utilizati его кусочком ткани, смоченным в растворе для liknande som ar latt fuktad med vanlig linsrengoring cistilom za lece. Za ciscenje daljnogleda ne optiky. Na cistenie dalekohladu nepouzivajte ciscenje sociva koje je dostupno na trzistu. Ne ?slat?lm?s bir bez ile temizleyin. Durbunu temizlemek тканиною, зволоженою рідиною для очистки лінз, яку valyti nenaudokite skiediklio, benzino tirisanai neizmantojiet atskaiditaju, benzinu vai verkrijgbaar lensreinigingsmiddel. Gebruik geen bensin eller organiske losemidler for a rengjore soczewek dostepnym w sprzedazy. Do czyszczenia limpar os binoculos. diluant, gaz sau solventi organici pentru a curata очистки линз. Для чистки бинокля не следует (finns i handeln). Anvand inte thinner, bensin eller uporabljajte razredcila, bencina ali organskih topil. riedidla, benzin ani organicke rozpustadla. koristite razredivac, benzin i organske rastvarace icin tiner, benzin veya organik cozuculer можна придбати у спеціалізованих магазинах. Для пользоваться разбавителем, бензином или очистки бінокля не використовуйте бензин • lornetki nie wolno uzywac rozcienczalnika, benzyny lub Quando os binoculos nao estiverem a ser usados por ar organiniu tirpikliu. organiskos skidinatajus. verdunningsmiddel, benzine of organische kikkerten. binoclul. органическими растворителями. organiska losningsmedel for att rengora kikaren. • Kadar daljnogleda dalj casa ne nameravate • Ak dalekohlad dlhsie nepouzivate, ulozte ho na za ciscenje dvogleda. kullanmay?n. • Jei ziuronu nenaudosite ilga laika, laikykite juos • Kad binokli nav paredzets ilgstosi lietot, uzglabajiet oplosmiddelen om de verrekijker te reinigen. • Hvis kikkerten ikke brukes i lengre perioder skal • rozpuszczalnika do zwiazkow organicznych. um periodo longo de tempo, guarde-os num • Cand nu utilizati binoclul pentru o perioada mai • Хранить бинокль рекомендуется в хорошо • Om kikaren inte ska anvandas under en langre tid uporabljati, ga shranite v dobro prezracen prostor, dobre vetrane miesto, kde nebude vystaveny • Ako dvogled ne koristite duzi vremenski period, • Durbun uzun sure kullan?lmayacag? zaman, • і розчинники. Якщо бінокль не використовується протягом local bem ventilado, evitando altas temperaturas Jesli nie uzywasz lornetki przez dluzszy czas, przechowuj gerai vedinamoje vietoje, apsaugotoje nuo aukstos to labi vedinama vieta, kur nav augsta temperatura • Als de verrekijker langere tijd niet wordt gebruikt, berg den oppbevares pa et godt ventilert sted. Unnga ja w przewiewnym miejscu i nie wystawiaj jej na dzialanie e humidade. lunga de timp, depozitati-l intr-un loc bine aerisit, проветриваемом месте. Избегайте высокой ska den forvaras pa en val ventilerad plats. Utsatt kjer ni visoke temperature in vlage. vysokym teplotam ani vlhkosti. odlozite ga na dobro provetreno mesto, iyi havaland?rmal? bir yerde, yuksek s?cakl?k ve тривалого проміжку часу, зберігайте його в добре temperaturos ir dregmes. un mitrums. deze dan op een goed geventileerde plaats op en hoye temperaturer og hoy luftfuktighet. wysokiej temperatury oraz duzej wilgotnosci. • Evite fortes impactos causados por batidas ou evitand temperaturile inalte si umiditatea. температуры и влажности. inte kikaren for hoga temperaturer eller fukt. • Izogibajte se mocnim udarcem – pazite, da • Nevystavujte dalekohlad silnym narazom izbegavajuci visoku temperaturu i vlaznost. nemden koruyarak saklay?n. провітрюваному місці, захищеному від впливу • Saugokite ziuronus nuo stipriu smugiu, galimu juos • Izvairieties no stipriem triecieniem, ko izraisa sitieni vermijd hoge temperaturen en vocht. • Ikke utsett kikkerten for sterke stot eller la den falle. • Nalezy unikac silnych wstrzasow powstalych wskutek quedas dos binoculos. • Evitati impacturile dure cauzate de lovirea sau • Не рекомендуется подвергать бинокль сильным • Utsatt inte kikaren for kraftiga stotar som t.ex. z daljnogledom ne udarite ob drug predmet in da a nenechajte ho spadnut. • Izbegavajte jake udarce izazvane tumbanjem ili • Carpma veya durbunun dusmesinden високих температур і вологи. scaparea acestuia pe jos. trankant ar numetant. pa binokli vai ta nomesana. • Voorkom grote krachtinwerking door stoten of laten • Ikke bruk makt ved bruk av kikkerten. uderzenia lub upadku lornetki. • Nao aplique forca excessiva nos binoculos. • Nu utilizati forta excesiva asupra binoclului. ударам orsakas av att du stoter i eller tappar den. vam ne pade na tla. ispustanjem dvogleda kaynaklanacak guclu darbelerden kac?n?n. • Не впускайте та не ударяйте бінокль • Naudodami ziuronus nenaudokite per daug jegos. • Nepielieciet binoklim parak lielu speku. vallen van de verrekijker • Lever inn kikkerten til en Olympus-servicestasjon • Nie naciskaj na lornetke zbyt mocno. • Sempre que os seus binoculos estiverem danificados • Aduceti binoclul la statia de service Olympus de • Не следует при пользовании биноклем прилагать • Utsatt inte kikaren for overdrivet hardhant • Daljnogleda ne izpostavljajte prekomerni sili. • Na dalekohlad neposobte velkou silou. • Ne primenjujte prekomernu silu na dvogled. • Durbune as?r? guc uygulamay?n. • Не натискайте на елементи бінокля із надмірним • Ziuronams sugedus ar blogai veikiant, pateikite juos • Ja binoklis ir bojats vai nepareizi darbojas, nododiet • Gebruik geen overmatige kracht op de verrekijker. dersom den er skadet eller ikke fungerer korrekt. • W przypadku uszkodzenia lub nieprawidlowego dzialania ou nao estejam a funcionar correctamente, leve-os ao fiecare data cand se defecteaza sau functioneaza излишнее усилие. behandling. • V primeru poskodb ali okvar daljnogled nesite na • Pri poskodeni alebo zlej funkcii odovzdajte • Odnesite dvogled u ovlasceni Olympusov servis • Hasar veya ar?za durumunda durbununuzu зусиллям. dalekohlad do servisneho strediska Olympus. „Olympus“ igaliotam serviso punktui. to „Olympus“ servisa punkta. • Breng uw verrekijker naar de Olympus servicedienst lornetki nalezy dostarczyc ja do punktu serwisowego posto de assistencia tecnica da Olympus. incorect. • При повреждении бинокля обратитесь в сервисный • Om kikaren har skadats eller fungerar felaktigt ska Olympusov servis. svaki put kada dode do ostecenja ili kvara. Olympus servis merkezine goturun. • За наявності пошкоджень або несправностей центр Olympus. Nuostatos pateiktos toliau. Noteikumus lasiet turpinajuma. als deze beschadigd of defect is. Bestemmelsene vises nedenfor. Olympus. As clausulas sao abaixo mostradas. Prevederile sunt aratate mai jos. Условия указаны ниже в настоящем руководстве. du ta med den till en Olympus-servicestation. Dolocila so navedena spodaj. Pravidla su uvedene nizsie. Odredbe su prikazane ispod. Sartlar ve kosullar asag?da gosterilmistir. бінокля зверніться до центру обслуговування Olympus. Generelle betingelser Salygos ir nuostatos Noteikumi un nosacijumi De bepalingen zijn hieronder weergegeven. Denne verdensomspennende garantien ma frem- Ponizej opisano warunki. Termos e condicoes termeni si conditii Условия гарантии Bestammelserna anges nedan. Dolocila in pogoji Podmienky zaruky uslovi koriscenja Sartlar ve kosullar Pasauline garantija turi buti pateikta „Olympus“ Si Vispasaules garantija jauzrada „Olympus“ Gebruiksvoorwaarden vises ved en Olympus-autorisert service-stasjon Warunki Esta garantia internacional deve ser apresentada Aceasta garantie internationala trebuie prezentata Необходимым условием любого технического Allmanna villkor To svetovno garancijo morate pokazati na Tato celosvetova zaruka musi byt uplatnena Ova garancija vazi svuda u svetu i mora se staviti Garanti kapsam?ndaki herhangi bir onar?m Положення вказані нижче. autorizeta remonta un servisa punkta, pirms var Do przeprowadzenia naprawy objetej warunkami umowy igaliotojo remonto serviso punkte pries atliekant veikt jebkadu remontu atbilstosi garantijas Deze wereldwijde garantie moet bij een door for reparasjoner kan gjores under garantibe- gwarancyjnej konieczne jest wczesniejsze dostarczenie num Centro de Assistencia Tecnica Autorizado da la un service de reparatii autorizat Olympus обслуживания по настоящей гарантии является Enligt garantivillkoren maste den globala garantin Olympusovem pooblascenem servisu, preden v autorizovanom servisnom centre Olympus pred na uvid Olympusovom ovlascenom servisnom yap?lmadan once Olympus yetkili servis merkezine Строки та умови Для виконання ремонту за гарантією bet kokius taisymo darbus pagal garantijos noteikumiem. Olympus geautoriseerde reparatieservicedienst tingelsene. do autoryzowanego punktu serwisowego Olympus Olympus para que qualquer reparacao possa ser inainte ca orice reparatie sa poata fi efectuata in предоставление действующего по всему миру uppvisas pa en auktoriserad Olympus-service- lahko ta opravi popravilo v okviru pogojev zacatim akejkolvek zarucnej opravy. Tato zaruka centru pre obavljanja bilo kakve popravke pod dunya genelinde gecerli garantinin gosterilmesi авторизованому центру обслуговування Olympus efectuada sob as condicoes da garantia. salygas. Si garantija ir speka tikai tad, ja „Olympus“ worden overgelegd voordat een reparatie onder de waznej gwarancji ogolnoswiatowej. Esta garantia e valida somente quando se apresen- baza garantiei. гарантийного сертификата. plati iba v pripade, ze boli servisnemu centru uslovima definisanim ovom garancijom. необхідно надати документи, які підтверджують Si garantija galioja tik jei „Olympus“ remonto remonta un servisa punkta ir iesniegts Garantijas garantievoorwaarden kan worden uitgevoerd. Garantien er bare gyldig hvis garantisertifikat og Niniejsza gwarancja zachowuje waznosc tylko w tar o Certificado de Garantia e prova de compra Aceasta garantie este valida doar daca Certificatul Гарантия действительна только в случае station innan nagra reparationer kan genomforas. garancije. Olympus predlozene predajcom vyplneny Garancija vazi samo ako su garantni list i dokaz gereklidir. наявність гарантії. Garantin galler endast om garantibeviset och kjopsbevis kan fremvises for Olympus-service- Ta garancija je veljavna le, ce na Olympusovem Bu garanti sadece Garanti Belgesi ve sat?n alma serviso punkte pateikiamas garantijos liudijimas sertifikats un iegades apliecinajums. Papildus Deze garantie is alleen geldig als de garantieverkla- stasjonen som utforer reparasjonen. I tillegg til przypadku dostarczenia do punktu serwisowego ao Centro de Assistencia Tecnica Autorizado da de Garantie si dovada achizitionarii sunt предоставления в сервисный центр Olympus kopbeviset uppvisas pa servicestationen. Utover servisu pokazete garancijski list in dokazilo Medzinarodny zarucny list (European and o kupovini dostavljeni na uvid Olympusovom kan?t? Olympus servis merkezine sunuldugu Гарантія дійсна тільки за умови надання сервісному 2 3 ir pirkimo kvitas. Papildomai prie vieneriu metu viena gada vispasaules garantijai, ko ir izsniegusi ring en het aankoopbewijs bij de Olympus reparatie- Olympus karty gwarancyjnej i dowodu zakupu Olympus. Alem da Garantia Internacional de 1 ano, prezentate la service-ul de reparatii autorizat гарантийного сертификата и документа, worldwide warranty) a doklad o predaji vyrobku. servisnom centru. Pored garancije koja vazi svuda центру Olympus гарантійного талона та товарного pasaulines garantijos, kuria suteikia „OLYMPUS „OLYMPUS IMAGING CORP.“ Japana, binokliem servicedienst worden overgelegd. Aanvullend op de garantien pa ett ar som gjelder i hele verden og urzadzenia. Dodatkowo, poza roczna gwarancja emitida pela OLYMPUS IMAGING CORP. do Japao, Olympus. In plus pe langa garantia internationala подтверждающего покупку. В дополнение к den ettariga globala garantin (World Wide o nakupu. Poleg enoletne svetovne garancije, Okrem jednorocnej celosvetovej zaruky World u svetu u trajanju od godinu dana i koju izdaje takdirde gecerlidir. OLYMPUS IMAGING CORP. чека. Додатково до всесвітньої гарантії, дійсної IMAGING CORP.“, Japonija, 25 metus nuo ziuronu „OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH“ izsniegta wereldwijde garantie van een jaar, die door som er utstedt av OLYMPUS IMAGING CORP. ogolnoswiatowa zapewniona przez firme OLYMPUS a Garantia Europeia, emitida pela OLYMPUS de un an, emisa de OLYMPUS IMAGING CORP. международной гарантии длительностью 1 год, Warranty), som stalls ut av OLYMPUS IMAGING ki jo izda podjetje OLYMPUS IMAGING CORP. Wide Warranty, poskytovanej OLYMPUS OLYMPUS IMAGING CORP. u Japanu, evropska taraf?ndan Japonya’da verilen bir y?l Dunya протягом року та надана OLYMPUS IMAGING in Japonia, garantia europeana emisa de предоставляемой OLYMPUS IMAGING CORP. isigijimo dienos galioja Europos garantija, kuria garantija ir speka 25 gadus no iegades datuma. OLYMPUS IMAGING CORP. in Japan is verstrekt, i Japan, er den europeiske garantien som utstedes IMAGING CORP. w Japonii gwarancja europejska EUROPA HOLDING GMBH, e valida por 25 anos a OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, este в Японии, с даты покупки бинокля действует CORP. i Japan, omfattas kikare av en europeisk na Japonskem, podjetje OLYMPUS EUROPA IMAGING CORP. v Japonsku, sa poskytuje garancija koju izdaje OLYMPUS EUROPA Cap?nda Garanti’ye ek olarak, OLYMPUS CORP. в Японії, європейська гарантія, надана suteikia „OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH“. Ludzu, ieverojiet, ka si garantija ir papildinajums geldt de Europese garantie, verstrekt door av OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH gyldig i zapewniona przez spolke OLYMPUS EUROPA partir da data de compra dos binoculos. Note que valida pentru 25 de ani de la data achizitionarii предоставляемая OLYMPUS EUROPA HOLDING garanti som stalls ut av OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH za daljnogled izda se evropsko Europska zaruka, vydana OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, vazi 25 godina od dana EUROPA HOLDING GMBH taraf?ndan verilen OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, дійсна Atkreipkite demesi, kad si garantija yra papildoma klienta ar likumu noteiktajam tiesibam un tas OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, tot 25 jaar 25 ar fra kjopsdatoen for kikkerten. V?r HOLDING GMBH pozostaje wazna przez 25 lat od daty esta garantia e adicional e nao afecta os direitos bino-clului. Va rugam sa notati ca aceasta garantie GMBH европейская гарантия длительностью 25 лет. HOLDING GMBH och som galler i 25 ar fran garancijo, ki velja 25 let od datuma nakupa. HOLDING GMBH, ktora plati pocas 25 rokov od kupovine ovog dvogleda. Molimo da imate u vidu Avrupa garantisi sat?n alma tarihinden itibaren протягом 25 років із дати придбання бінокля. ir neitakoja istatymais numatytu kliento teisiu. neietekme. na datum van aankoop van de verrekijker. Neem oppmerksom pa at denne garantien gis i tillegg zakupu lornetki. Nalezy pamietac, ze jest to gwarancja o legais do comprador. este suplimentara si nu afecteaza drepturile Обратите внимание, что данная гарантия является inkopsdatum. Observera att detta ar en extra To je dodatna garancija, ki ne vpliva na osnovne datumu predaja dalekohladu. da je ovo dodatna garancija i da ne utice na 25 y?l gecerlidir. Lutfen unutmay?n ve garanti bir Зауважте, що це додаткова гарантія, яка не a.u.b. in acht dat deze garantie aanvullend is en og pavirker ikke kundens lovmessige rettigheter. charakterze uzupelniajacym w stosunku do uprawnien statutare ale clientului. дополнительной и не ограничивает законных прав garanti som inte paverkar kundens lagstadgade pravice kupca. Tato zaruka je pridana a nema vplyv na zakonne zakonska prava kupca. ektir ve tuketicinin kanuni haklar?n? etkilemez. впливає на законні права покупця. geen invloed heeft op de wettelijke rechten van de ustawowych klienta i nie ma na nie wplywu. покупателя. rattigheter. prava zakaznika. klant. 1 ) Tehniskie dati LV 1 ) Technische gegevens NL 1 ) Tekniske data NO 1 ) Dane techniczne PL 1 ) Dados tecnicos PT 1 ) Date tehnice RO 1 ) технические данные. RU 1 ) Tekniska data SV 1 ) tehnicni podatki SL 1 ) Technicke udaje SK 1 ) tehnicki podaci SR 1 ) Teknik Veri TR 1 ) технічні дані uK Techniniai duomenys 1 ) WP II 4 5 Tips Type Type Typ Tipo Tip Тип Typ Vrsta Typ Tip Tur Тип Trikampe prizme, centrines fokusuotes Palielinajums Vergroting Forstorrelse Skala odwzorowania Ampliacao Marire Увеличение Forstoring Povecava Zvacsenie Uvecanje Buyutme Збільшення Tipas tipas dviasiai vandeniui atsparus ziuronai 2 ) Objektiva diametrs (mm) Diameter objectieflens (mm) Diameter pa objektivlinse (mm) Srednica soczewek obiektywu (mm) Diametro da lente de objectiva (mm) Diametru lentila obiectiv (mm) Диаметр линзы объектива (мм) Objektivlinsdiameter (mm) Premer lece objektiva (mm) Priemer sosovky objektivu (mm) Precnik sociva objektiva (mm) Objektif lens cap? (mm) Діаметр об’єктива (мм) Didinimas 8x 10x Izejas zilites diametrs (mm) Diameter uittreepupil (mm) Utgang pupilldiameter (mm) Srednica zrenicy wyjsciowej (mm) Diametro da pupila de saida (mm) Diametru pupila de iesire (mm) Диаметр выходного зрачка (мм) Utgangspupilldiameter (mm) Premer izhodne zenice (mm) Priemer vystupnej pupily (mm) Izlazni precnik (mm) C?k?s deligi cap? (mm) Діаметр вихідної зіниці (мм) Faktiskais redzeslauks Daadwerkelijk beeldveld Faktisk synsfelt Rzeczywiste pole widzenia Campo de visao actual Camp de vizualizare real Фактическое поле зрения Verkligt synfalt Dejansko vidno polje Skutocne zorne pole Stvarno polje preglednosti Gercek gorus alan? Фактичне поле огляду Objektyvo lesio skersmuo (mm) 25 25 Redzeslauks pie 1000 m (m) Beeldveld op 1000m (m) Synsvinkel ved 1000 m. (m) Pole widzenia w obszarze 1000 m (m) Campo de visao a 1000 m (m) Camp de vizualizare la 1000m (m) Поле зрения при 1000 м (м) Synfalt vid 1 000 m (m) Vidno polje na 1000 m (m) Zorne pole v 1000m (m) Vidno polje na 1000m (m) 1000m’de gorus alan? (m) Поле огляду 1000 м (м) Relativais spilgtums Relatieve helderheid Relativ lysstyrke Jasnosc wzgledna Luminosidade relativa Luminozitate relativa Относительная яркость Relativ ljusstyrka Relativna svetlost Relativna svetelnost Relativna osvetljenost Nispi parlakl?k Відносна яскравість Isejimo vyzdzio skersmuo (mm) 3.1 2.5 Attalums starp aci un ierici (mm) Oogontlasting (mm) Oyestotte (mm) Odstep zrenicy wyjsciowej (mm) Relevo ocular (mm) Distanta ochi (mm) Расстояние между глазом и окуляром (мм) Pupillavstand (mm) Razdalja do ocesa (mm) Vzdialenost sosovky od oka (mm) Oslonac za oko (mm) Durbunle goz aras?ndaki mesafe (mm) Відстань між оком і окуляром (мм) Dioptriju korigesana Dioptriecorrectie Dioptrikorrektur Korekta dioptrii Correccao de dioptrias Corectare dioptrica Коррекция оптической силы. Dioptrikorrigering Izravnava dioptrije Dioptricka korekcia Korektor dioptrije Diyoptri duzeltmesi Регулювання оптичної сили Faktinis matymo laukas 6.2° 6.5° Attaluma starp acim regulesanas Afstellingsbereik van de oculairs (mm) Omrade for justering av Zakres regulacji rozstawu Faixa de ajuste do intervalo ocular (mm) Interval reglare distanta oculara (mm) Диапазон изменения расстояния между глазами (мм) Justeringsomrade for ogon- Obmocje prilagoditve glede na razdaljo med ocesoma (mm) Nastavenie vzdialenosti oci (mm) Opseg podesavanja okulara prema razmaku izmedu ociju Goz aras? ayar aral?g? (mm) Настройка відстані між зіницями (мм) diapazons (mm) Afstand scherpstelling op korte oyeavstand (mm) obiektywow (mm) Distancia de focagem de aproximacao (m) Distanta focalizare apropiere (m) Ближнее фокусное расстояние (м) intervall (mm) Najmanjsa razdalja izostritve (m) Min. zaostrovacia vzdialenost (m) (mm) Yak?n net mesafe (m) Мінімальна відстань фокусування (м) Matymo laukas 1000 m atstumu (m) 108 114 Tuvakais fokusa attalums (m) afstand (m) N?rfokus-avstand (m) Minimalna odleglosc ustawiania ostrosci (m) Peso (g), Largura (mm) Greutate (g), Latime (mm) Вес (г), Ширина (мм). Fokuseringsavstand, nargrans (m) Teza (g), dolzina (mm) Hmotnost (g), Sirka (mm) Udaljenost fokusa pri blizini (m) Ag?rl?k (g), Genislik (mm) Вага (г), ширина (мм) Svars (g), platums (mm) Gewicht (g), breedte (mm) Vekt (g), bredde (mm) Masa (g), szerokosc (mm) Altura (mm), Profundidade (mm) Inaltime (mm), Lungime (mm) Высота (мм), Длина (мм) Vikt (g), bredd (mm) Visina (mm), sirina (mm) Vyska (mm), Hlbka (mm) Tezina (g), sirina (mm) Yukseklik (mm), Derinlik (mm) Висота (мм), глибина (мм) Santykinis ryskumas 9.8 6.3 Augstums (mm), dzilums (mm) hoogte (mm), diepte (mm) Hoyde (mm), dybde (mm) Wysokosc (mm), dlugosc (mm) Composicao da lente Compozitie lentile Состав линз Hojd (mm), djup (mm) Sestava objektiva Zlozenie optiky Visina (mm), dubina (mm) Lens kompozisyonu Лінзи Objektiva uzbuve Lenssamenstelling Sammensetning av linsen Uklad soczewek Revestimento Acoperire Покрытие Objektivsammansattning Premaz Povlak Delovi objektiva Kaplama Покриття Akies reljefas (mm) 15 12 Parklajums Deklaag Belegg Powloki Principais Funcionalidades Functii principale Основные особенности Overdragsbehandling Glavne znacilnosti Hlavne funkcie Prevlaka Temel Ozellikler Основні особливості Galvenas funkcijas Belangrijkste kenmerken Hovedfunksjoner Glowne funkcje Huvudfunktioner Glavne karakteristike Dioptriju koregavimas daugiau kaip ± 3m –1 2 ) Binoculos biaxiais a prova de agua do tipo focagem central 2 ) Prisma superioara Binoclu biaxial rezistent la apa 2 ) Биаксиальный водонепроницаемый бинокль с 2 ) Dvoosni vodoodporen daljnogled s stresno prizmo in 2 ) Biaxialny vodotesny dalekohlad so strechovym hranolom so 2 ) Cat? prizma, merkez netleme tipi cift eksenli su gecirmez 2 ) Біаксиальный водонепроникний бінокль з дахообразною 2 ) Roof prizmas, centra fokusa tipa divasu 2 ) Dak-prisma, biaxiale waterbestendige verrekijker met 2 ) Takekantprisme, sentral fokuseringstype biaksial vanntett 2 ) Wodoodporna lornetka dwuosiowa z dachowym ukladem com prisma de tecto 3 ) Ocular: 3 elemente in 2 grupuri/ крышеобразной призмой, центральным регулятором 2 ) Takkantprisma, central fokuseringstyp biaxiell vattentat centralno izostritvijo zaostrovanim na stred 2 ) Krovna prizma, centralni fokus biaksijalni vodootporni durbun призмою, центральним регулятором фокусування Atstumo tarp akiu reguliavimo intervalas (mm) 35 – 73 udensdross binoklis centrale scherpstelling kikkert pryzmatu i centralna regulacja ostrosci 3 ) Ocular: 3 elem. em 2 grupos/ Obiectiv: 4 elemente in 3 grupuri фокусировки kikare 3 ) Okular: 3 elem. v 2 skupinah/ 3 ) Okular: 3 elem. v 2 skupinach/ dvogled 3 ) Okuler: 2 grupta 3 elem./ 3 ) Окуляр: 3 елемента в 2 групах/ 3 ) Okulars: 3 elem. 2 grupas/ 3 ) Oculair: 3 elem. in 2 groepen/ 3 ) Okular: 3 elem. i 2 grupper/ 3 ) Okular: 3 el. w 2 grupach/ Objectiva: 4 elem. em 3 grupos Ocular: 4 elemente in 3 grupuri/ 3 ) Окуляр: 3 элемента в 2 группах/ 3 ) Okular: 3 elem. i 2 grupper/ Objektiv: 4 elem. v 3 skupinah Objektiv: 4 elem. v 3 skupinach 3 ) Okular: 3 elem. u 2 grupe/ Objektif: 4 grupta 3 elem. Об'єктив: 4 елемента в 3 групах Artimo fokusavimo atstumas (m) 1.5 1.5 Objektivs: 4 elem. 3 grupas Objectief: 4 elem. in 3 groepen Objektiv: 4 elem. i 3 grupper Obiektyw: 4 el. w 3 grupach Ocular: 4 elem. em 3 grupos/ Obiectiv: 4 elemente in 3 grupuri Объектив: 4 элемента в 3 группах Objektiv: 4 elem. i 3 grupper Okular: 4 elem. v 3 skupinah/ Okular: 4 elem. v 3 skupinach/ Objektiv: 4 elem. u 3 grupe Okuler: 4 grupta 3 elem./ Окуляр: 4 елемента в 3 групах/ Okulars: 4 elem. 3 grupas/ Oculair: 4 elem. in 3 groepen/ Okular: 4 elem. i 3 grupper/ Okular: 4 el. w 3 grupach/ Objectiva: 4 elem. em 3 grupos 4 ) Binoclu cu toate lentilele tratate cu mai multe straturi de Окуляр: 4 элемента в 3 группах/ Okular: 4 elem. i 3 grupper/ Objektiv: 4 elem. v 3 skupinah Objektiv: 4 elem. v 3 skupinach Okular: 4 elem. u 3 grupe/ Objektif: 4 grupta 3 elem. Об'єктив: 4 елемента в 3 групах Svoris (g) 260 260 Objektivs: 4 elem. 3 grupas Objectief: 4 elem. in 3 groepen Objektiv: 4 elem. i 3 grupper Obiektyw: 4 el. w 3 grupach 4 ) Revestimento multiplo completo, antireflex Объектив: 4 элемента в 3 группах Objektiv: 4 elem. i 3 grupper 4 ) Vecslojni premaz, 4 ) Optika s uplnym viacvrstvovym povlakom, Objektiv: 4 elem. u 3 grupe 4 ) Tam cok katl? kaplama, 4 ) Повне багатошарове покриття, 4 ) Vairaku kartu parklajumu, 4 ) Dak-prisma 4 ) Fullt multibelegg, 4 ) Pelna powloka wielowarstwowa, com prisma de tecto: Revestimento fasico binoclu cu prisma superioara: tratament de imbunatatire a 4 ) Полное мульти-покрытие, 4 ) Hel flerlagersbehandling, stresna prizma: stopenjski premaz strechovy hranol: Fazovy povlak 4 ) Viseslojna prevlaka, cat? prizma: Asamal? kaplama дахообразна призма: фазове покриття Plotis (mm) 107 107 roof prizmas: fazes korekcijas met volledig meervoudige deklaag: Fase-coating takprisme: Fasebelegg dachowy uklad pryzmatu: powloka fazowa 5 ) 1 m a prova de agua 5 minutos (IPx7) calitatii optice a lentilelor крышеобразная призма: фазовое покрытие takkantprisma: Faslagerbehandling 5 ) Vodoodporen do globine 1 m do 5 minut (IPx7) 5 ) Vodotesne po dobu 5 minut do hlbky 1m (IPx7) krovna prizma: Fazna prevlaka 5 ) 1m Su gecirmez 5 dakika (IPx7) 5 ) Захист від води: 1 м на протязі 5 хвилин (IPx7) parklajumu 5 ) Waterdicht tot op 1m en gedurende 5 minuten (IPx7) 5 ) 1 m vanntett 5 minutter (IPx7) 5 ) Wodoodpornosc 1 m przez 5 minut (IPx7) 5 ) Rezistent la apa 1m 5 minute (IPx7) 5 ) Защита от воды: 1 м в течение 5 минут (IPx7) 5 ) 1 m vattentat 5 minuter (IPx7) 5 ) Vodootporan 5 minute na 1m dubine (IPx7) Aukstis (mm) 104 104 5 ) 1 m udensdross 5 minutes (IPx7) Ilgis (mm) 44 44 Okuliaras: 3 Okuliaras: 4 elementai 2-se elementai 3-se Lesiu sudetis grupese/ grupese/ Tikslas: 4 elementai Tikslas: 4 elementai 3-se grupese 3 ) 3-se grupese 3 ) Daugiasluoksne danga, Danga trikampe prizme: fazine danga 4 ) 1 m nepralaidus vandeniui 5 minutes Pagrindines ypatybes (IPx7) 5 ) Garantijos salygos Garantijas noteikumi Garantiebepalingen Garantivilkar wARuNKI GwARANCjI KRAjOwej DOtyCZACe Condicoes de garantia Clauze de garantie Условия гарантии Garantibestammelser Garancijski pogoji Zarucne podmienky Odredbe garancije Garanti sartlar? Умови гарантії 1. Jeigu gaminyje atsiranda defektu, nors juo buvo 1. Ja izradas, ka sis izstradajums ir bojats, 1. Indien dit product gebreken vertoont, hoewel het op 1. Hvis dette produktet viser seg a v?re defekt, selv LORNeteK 1. Se este produto apresentar qualquer defeito, apesar 1. Daca acest produs prezinta defectiuni, desi a fost 1. В случае неисправности изделия, несмотря на его 1. Om den har produkten visar sig vara defekt trots 1. Ce se izkaze, da je vas izdelek kljub pravilni 1. Ak sa ukaze, ze tento vyrobok je chybny, a to aj 1. Ako se dokaze da je ovaj proizvod neispravan, 1. Duzgun kullan?lmas?na ragmen (urunle verilen 1. Якщо цей виріб виявився бракованим, незважаючи naudojamasi taisyklingai (vadovaujantis prie neskatoties uz ta pareizu lietosanu (saskana ar de juiste wijze gebruikt wordt (in overeenstemming om det har v?rt brukt korrekt (i overensstemmelse 1. Olympus Polska sp. z o.o., z siedziba w Warszawie de ter sido utilizado de forma correcta (de acordo utilizat in conditii corespunzatoare (cu respectarea надлежащее использование (в соответствии att den har anvants pa ratt satt (enligt de bifogade uporabi (v skladu s pisnimi navodili za uporabo, napriek jeho riadnemu pouzivaniu (v sulade cak i ako je pravilno koriscen (u skladu sa Bak?m ve Kullan?m talimat?na uygun olarak) bu на правильне використання (згідно друкованим с имеющимися в комплекте инструкциями по aparato pridetomis rastiskomis prieziuros ir komplekta esosajiem Lietosanas apkopes un met de meegeleverde documentatie Voorzichtig med den skriflige betjenings- og bruksanvisningen (02-676) przy ul. Suwak 3, gwarantuje Nabywcy com as instrucoes de funcionamento e de cuidados instructiilor de utilizare si intretinere puse la обращению с продуктом и его эксплуатации) skriftliga instruktionerna for skotsel och anvand- ravnanje in vzdrzevanje, ki so prilozena izdelku) s dodanym pisomnym Navodom na pouzitie pisanim uputstvima za rukovanje, odrzavanje urun kusurlu bulunursa, OLYMPUS EUROPA інструкціям щодо догляду й експлуатації, що naudojimo instrukcijomis), per 25 metus nuo sio ekspluatacijas noradijumiem), 25 gadu laika no gebruik en de gebruiksaanwijzingen), wordt dit som medfolger) innenfor en periode pa 25 ar fra poprawne dzialanie towaru, na ktory zostala wystawiona de manuseamento fornecidas em conjunto), durante dispozitie la cumparare), pe o perioada de 25 de на протяжении 25 лет с момента покупки у ning) och om den har kopts hos en auktoriserad pokvarjen, v roku 25 let od dneva nakupa pri a manipulaciu), v priebehu 25 rokov od datumu i rad koja su uz njega isporucena), 25 godina od HOLDING GMBH sirketinin is alan? bunyesinde входять до комплекту), упродовж 25 років із gaminio isigijimo is „Olympus“ platintojo, igalioto iegades datuma pie autorizeta „Olympus“ product, gedurende een periode van 25 jaar vanaf kjopsdato hos en autorisert Olympus-forhandler karta gwarancyjna, pod warunkiem uzytkowania um periodo de 25 anos a partir da data de compra ani de la data achizitionarii de la un distribuitor авторизованного дистрибьютора компании Olympus Olympus-aterforsaljare inom marknadsomradet for pooblascenem prodajalcu na poslovnem obmocju nakupu u autorizovaneho distributora Olympus dana kupovine od ovlascenog Olympusovog yer alan ve web http://www.olympus.com sitesinde моменту придбання його в авторизованого дилера veikti „OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH“ izplatitaja „OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH“ de datum van aankoop, bij een geautoriseerde innenfor forretningsomradet til OLYMPUS zgodnego z przeznaczeniem oraz zasadami num distribuidor autorizado da Olympus, dentro da autorizat Olympus in aria comerciala OLYMPUS внутри сферы коммерческой деятельности фирмы OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, vilka OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH, kot je v ramci obchodnej oblasti OLYMPUS EUROPA distributera u oblasti poslovanja kompanije belirtilen yetkili Olympus dag?t?c?lar?nda sat?n alma компанії Olympus у зоні торгово-промислової okreslonymi w instrukcji obslugi doreczonej Nabywcy area comercial da OLYMPUS EUROPA HOLDING igaliotu platintoju sarase nurodytoje veiklos uznemejdarbibas zona, ka noteikts timekla vietne Olympus-dealer binnen het zakengebied van EUROPA HOLDING GMBH som angitt pa wraz z tym towarem. GMBH tal como estipulado na pagina de Internet: EUROPA HOLDING GMBH, dupa cum este OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH согласно hittas pa webbplatsen: http://www.olympus.com, doloceno na spletni strani: HOLDING GMBH, ako je stanovene na internetovej OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH tarihinden itibaren 25 y?l boyunca, Olympus’un діяльності компанії OLYMPUS EUROPA HOLDING teritorijoje, kaip nurodyta tinklalapyje: http://www.olympus.com, sis izstradajums tiks OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH zoals nettsiden http://www.olympus.com, vil produktet bli 2. Okres gwarancji wynosi 25 lat od daty sprzedazy i http://www.olympus.com, este aparelho sera stipulat pe pagina web: http://www.olympus.com, перечню авторизованных дистрибьюторов на сайте: kommer den har produkten att repareras eller, om http://www.olympus.com, bomo izdelek brezplacno stranke: http://www.olympus.com; tento vyrobok kao sto je navedeno na web stranici: tercihine gore bu urun tamir edilebilir veya ucretsiz GMBH, як зазначено на веб-сайті: http://www.olympus.com, „Olympus“ savo nuoziura salabots vai, pec „Olympus“ izveles, nomainits bez bepaald op de website: http://www.olympus.com reparert, eller hvis Olympus velger det, erstattet, obejmuje towary zakupione i znajdujace sie w reparado ou, por opcao da Olympus, substituido acest produs va fi reparat, sau la propunerea http://www.olympus.com данное изделие подлежит Olympus anser sa, bytas ut utan extra kostnad. popravili ali, po presoji podjetja Olympus, bude bezplatne opraveny alebo podla uvazenia http://www.olympus.com, ovaj proizvod ce biti olarak yenisiyle degistirilebilir. Bu garanti haklar?n? http://www.olympus.com, цей виріб буде бесплатному ремонту или бесплатной замене на ji nemokamai pataisys arba pakeis. Noredamas maksas. Lai iesniegtu prasibu sis garantijas gerepareerd of, naar Olympus’ keuze, kostenloos uten kostnader. For krav fremsatt i henhold til momencie zgloszenia na terenie Polski. Usterki lub gratuitamente. Para usufruir do direito a esta Olympus va fi inlocuit gratuit. In aceasta situatie, усмотрение компании Olympus. Для предъявления For att garantin ska galla maste kunden ta med zamenjali. Za uveljavitev garancije mora stranka spoloc-nosti Olympus vymeneny. Pre uplatnenie popravljen ili besplatno zamenjen po odluci kullanabilmek icin musteri, bu Garanti Sertifikas?n? безкоштовно відремонтовано або за рішенням компанії Olympus замінено на новий. Щоб pagal sia garantija pareiksti pretenzija, klientas, ietvaros, klientam javersas ar so izstradajumu un vervangen. Voor aanspraak op deze garantie dient denne garantien ma kunden for garantitiden wady towaru ujawnione w tym okresie beda usuwane garantia, o cliente devera, antes de terminar pentru a beneficia de garantie, clientul trebuie sa прав по настоящей гарантии покупатель должен produkten och garantibeviset till den aterforsaljare pred iztekom garancijskega obdobja predloziti svoj tejto zaruky musi zakaznik pred uplynutim zarucnej kompanije Olympus. Za potrazivanja prema garanti suresi sona ermeden once sat?c?ya veya скористатись цією гарантією, покупець має nepasibaigus garantiniam laikotarpiui, turi pristatyti Garantijas sertifikatu pirms garantijas perioda de klant, voor afloop van de garantieperiode, het utloper bringe produktet og garantibeviset til bezplatnie zgodnie z warunkami okreslonymi ponizej. o periodo de garantia, entregar prezinte produsul si certificatul de garantie inainte представить изделие и этот гарантийный талон до dar produkten koptes eller till en av Olympus servi- izdelek, skupaj z garancijskim listom, prodajalcu, lehoty vziat vyrobok a tento zarucny list ovoj garanciji korisnik mora da odnese proizvod OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH принести цей гарантійний талон до закінчення gamini ir si garantijos liudijima atstovui, is kurio beigam pie izplatitaja, kur izstradajums tika product en deze garantieverklaring mee te nemen forhandleren der produktet ble kjopt eller til en 3. Gwarancja nie sa objete: o aparelho e este Certificado de garantia ao окончания гарантийного периода к дилеру, у которого pri katerem je bil izdelek kupljen, ali kateremu koli k predajcovi, kde bol vyrobok zakupeny, alebo do i ovaj garantni list pre isteka garantnog perioda od гарантії до дилера, в якого був придбаний виріб, buvo pirktas gaminys, arba bet kuriam kitam iegadats, vai jebkura cita „Olympus“ servisa punkta naar de dealer waar het product aangeschaft is of annen Olympus-servicestasjon innenfor (a) jakiekolwiek uszkodzenia, ktore powstaly w wyniku revendedor onde o aparelho foi adquirido ou a de expirarea termenului de garantie la было приобретено изделие, или в любой сервисный cestationer som ligger inom marknadsomradet for drugemu pooblascenemu Olympusovemu servisu ineho servisneho centra firmy Olympus v ramci dve godine prodavcu kod koga je kupio proizvod ili is alan? bunyesinde yer alan ve web sitesinde, або до будь-якого сервісного центру Olympus, http://www.olympus.com belirtilen bir Olympus OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH distribuitorul de la care a achizitionat produsul sau „Olympus“ serviso punktui, esanciam „OLYMPUS „OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH“ iedere andere servicedienst van Olympus binnen het forretningsomradet til OLYMPUS EUROPA niewlasciwego poslugiwania sie towarem (obejmuje qualquer outro servico de assistencia da Olympus, центр компании Olympus в области коммерческой na poslovnem obmocju OLYMPUS EUROPA ob-chodnej oblasti OLYMPUS EUROPA HOLDING u bilo koji drugi Olympus servis u oblasti розташованого на території торгово-промислової деятельности компании OLYMPUS EUROPA EUROPA HOLDING GMBH“ veiklos teritorijoje, uznemejdarbibas zona, ka noteikts timekla vietne zakengebied van OLYMPUS EUROPA HOLDING HOLDING GMBH som angitt pa nettsiden to czynnosci, ktore nie sa opisane w zasadach dentro da area comercial da OLYMPUS EUROPA la orice alt service Olympus din interiorul ariei HOLDING GMBH, как указано на сайте: http://www. (se http://www.olympus.com) innan den 25-ariga HOLDING GMBH, kot je doloceno na spletni strani GMBH, ako je stanovene na internetovej stranke: poslovanja kompanije OLYMPUS EUROPA servis merkezine goturmelidir. Dunya Cap?nda діяльності компанії OLYMPUS EUROPA HOLDING nurodytoje tinklalapyje: http://www.olympus.com. Viena gada laika, kamer GMBH zoals bepaald op de website: http://www.olympus.com. Innenfor det ene aret uzytkowania lub innych czesciach instrukcji obslugi HOLDING GMBH, tal como estipulado na pagina comerciale OLYMPUS EUROPA HOLDING olympus.com. garantitiden har lopt ut. Under den ettariga globala http://www.olympus.com. V casu trajanja enoletne http://www.olympus.com. Pocas jednorocnej HOLDING GMBH kao sto je navedeno na web Garantinin birinci y?l?nda musteri, urunu istedigi GMBH, як це зазначено на веб-сайті: itp.), http://www.olympus.com. Vienerius metus galioja speka ir Vispasaules garantija, klients var atdot http://www.olympus.com. Tijdens de World Wide som gir verdensomfattende garanti kan kunden (b) jakiekolwiek defekty powstale w wyniku naprawy, de Internet: http://www.olympus.com. Durante GMBH, dupa cum este stipulat pe pagina web: В течение одного года действия общемировой garantitiden (World Wide Warranty) kan kunden svetovno veljavne garancije lahko stranka odda celos-vetovej zarucnej lehoty moze zakaznik stranici: http://www.olympus.com. U toku Olympus servis merkezine verebilir. Tum ulkelerde http://www.olympus.com. Впродовж однорічного pasauline garantija: siuo laikotarpiu klientas gali izstradajumu jebkura „Olympus“ servisa punkta. Warranty-periode van een jaar kan de klant het levere inn produktet pa en hvilken som helst czyszczenia itp., wykonywanych przez inny podmiot o periodo de um ano da Garantia mundial, o cliente http://www.olympus.com. In primul an de garantie гарантии покупатель может сдать изделие в любой lamna in produkten pa vilken Olympus-servicesta- izdelek v popravilo kateremu koli Olympusovemu odovzdat vyrobok v ktoromkolvek servisnom centre jednogodisnjeg perioda vazenja garancije u celom Olympus servis merkezi bulunmad?g?n? lutfen періоду дії всесвітньої гарантії покупець може grazinti gamini bet kuriam „Olympus“ serviso Ludzam nemt vera, ka ne visas valstis ir sads product terugbrengen naar iedere servicedienst van Olympus-servicestasjon. V?r oppmerksom pa at niz autoryzowany punkt serwisowy Olympus, podera entregar o aparelho em qualquer servico de internationala, clientul poate returna produsul in сервисный центр компании Olympus. Примите во tion som helst. Observera att Olympus servisu. Prosimo, upostevajte, firmy Olympus. Majte prosim na pamati, ze servisne svetu, korisnik moze da vrati proizvod u bilo kom unutmay?n?z. повернути виріб до будь-якого сервісного центру punktui. Taciau vertetu atkreipti demesi, kad „Olympus“ servisa punkts. Olympus. Let erop dat niet in alle landen een det ikke er Olympus-servicestasjoner i alle land. (c) jakiekolwiek uszkodzenia, ktore powstaly w wyniku assistencia da Olympus. Tenha em atencao que este orice service Olympus. Nu in toate tarile exista внимание, что сервисные центры компании Olympus servicestationer inte finns i alla lander. centra Olympus neexistuju vo vsetkych krajinach. Olympus servisu. Obratite paznju na to da ovakvi 2. Urunun yetkili Olympus servis merkezi veya Olympus. Зауважте, що сервісні центри Olympus „Olympus“ serviso punktu yra ne visose salyse. 2. Klientam janogada izstradajums „Olympus“ dergelijke servicedienst van Olympus gevestigd is. 2. Kunden ma selv sorge for a bringe produktet til transportu lub upadku towaru, jesli zdarzenia te servico de assistencia da Olympus nao existe em service-uri Olympus. имеются не во всех странах. 2. Kunden transporterar produkten till aterforsaljaren da tovrstne Olympusove servisne sluzbe niso na 2. Zakaznik dopravi vyrobok k predajcovi alebo do Olympus servisi ne postoje u svim zemljama. dag?t?c?s?na nakliyesi ve nakliye s?ras?nda існують не в усіх країнах. todos os paises. 2. Klientas gabena gamini i platintojo bustine arba autorizetajam izplatitajam vai servisa punktam, 2. De klant dient het product op eigen risico naar de forhandleren eller til en servicestasjon som er mialy miejsce juz po zakupie towaru, 2. O cliente devera transportar o produto ate ao 2. Clientul va transporta produsul la distribuitorul sau 2. Покупатель обязан доставить изделие дилеру или eller till en auktoriserad Olympus-servicestation pa voljo v vseh drzavah. autorizovaneho servisneho centra Olympus na 2. Korisnik treba da posalje proizvod prodavcu ili dogabilecek tum hasarlardan musteri sorumludur. 2. Покупець відповідає за доставку виробу до дилера в авторизованный сервисный центр компании igaliota „Olympus“ serviso punkta savo rizika ir uznemoties atbildibu par iespejamiem dealer of de geautoriseerde servicedienst van autorisert av Olympus pa egen risiko og er (d) jakiekolwiek uszkodzenia, ktore powstaly na skutek revendedor ou servico de assistencia autorizado da service-ul autorizat Olympus pe riscul propriu si va Olympus на свой собственный риск и несет все egen risk och ansvarar for alla kostnader som kan 2. Stranka prevzame vsa tveganja in stroske, ki vlastne riziko a ponesie vsetky naklady vzniknute Olympusovom ovlascenom servisu na sopstvenu 3. Asag?da belirtilen hasarlar garanti kapsam?nda або авторизованого сервісного центру Olympus visas su jo transportavimu susijusias islaidas zaudejumiem, kas radusies transportesanas laika. Olympus te brengen en hij draagt zelf de kosten die ansvarlig for alle kostnader som oppstar under klesk zywiolowych (pozar, trzesienie ziemi, powodz Olympus sob a sua propria responsabilidade e sera raspunde de toate costurile care deriva din расходы, связанные с доставкой изделия. uppsta i samband med transporten. nastanejo s prevozom izdelka do pooblascenega pri preprave vyrobku. odgovornost i on je odgovoran za sve troskove degildir ve musteri, yukar?da belirtilen garanti і бере на себе всі пов’язані з цим витрати. apmoka pats. 3. Si garantija neietver sadus defektus, un klientam ir ontstaan bij het transport van het product. transport av produktet. itp.), uderzenia pioruna, zanieczyszczenia responsavel por todos os custos referentes ao transportul produsului. 3. Настоящая гарантия не распространяется на 3. Den har garantin galler inte under foljande Olympusovega prodajalca ali servisne sluzbe. 3. Tato zaruka sa nevztahuje na nasledujuce pripady koji nastanu tokom transporta proizvoda. suresi dolmasa bile onar?m ucreti odemekle 3. Ця гарантія не охоплює нижченаведені 3. Si garantija netaikoma toliau nurodytais atvejais, jasedz remonta izmaksas pat tad, ja tie radusies 3. Deze garantie geldt niet in onderstaande gevallen. 3. Folgende punkter dekkes ikke av garantien, srodowiska czy nieregularnych dostaw pradu, respectivo transporte. 3. Aceasta garantie nu acopera urmatoarele situatii, перечисленные ниже случаи, в которых покупатель omstandigheter och kunden kommer att fa betala 3. Garancija ne velja v naslednjih primerih, v katerih a zakaznik bude poziadany o zaplatenie nakladov 3. Ova garancija ne pokriva sledece slucajeve, tako yukumludur. пошкодження, а покупець у такому випадку буде kai klientui tenka uzmoketi uz taisyma, nors sie ieprieks minetas garantijas laika. De klant is zelf verantwoordelijk voor de reparatie- og kunden vil matte betale kostnadene for (e) jakiekolwiek uszkodzenia wynikajace z beztroskiego 3. As seguintes situacoes nao sao abrangidas pela iar clientul va trebui sa plateasca taxa de обязан оплатить расходы на ремонт даже в случае for reparationerna, aven for defekter som uppstar mora stranka poravnati stroske popravila, ceprav na opravu, aj v pripade chyb, ku ktorym doslo da ce korisnik morati da plati troskove popravki, (a) Kotu kullan?mdan dogan hasarlar (talimat?n змушений оплатити ремонт виробу, навіть якщо возникновения неисправности в течение указанного gedimai butu atsirade anksciau nurodytu garantiniu (a) Jebkuru defektu, kas radies nepareizas kosten, zelfs indien deze gebreken optreden tijdens reparasjonen, selv for defekter som oppstar lub nieprawidlowego przechowywania (np. garantia e o cliente devera pagar os custos de reparatie, chiar daca defectarea a survenit in выше гарантийного срока. inom garantitiden som beskrivs ovan. se je izdelek pokvaril v ze navedenem v zarucnej lehote zmienenej vyssie. cak i za ostecenja do kojih dode u toku prethodno Bak?m veya diger bolumlerinde belirtilmeyen пошкодження трапилось упродовж вищезгаданого laikotarpiu. lietosanas rezultata (piemeram, veicot darbibu, de hierboven vermelde garantieperiode. innenfor garantiperioden som nevnt ovenfor. przechowywania towaru poza podanym w reparacao, mesmo em relacao a avarias que surjam perioada de garantie mentionata mai sus. (a) Любые неисправности, обусловленные (a) Defekter som uppstar p.g.a. felaktig anvand- garancijskem obdobju. (a) Akakolvek chyba, ku ktorej doslo kvoli navedenog perioda vazenja garancije. bir kullan?m soz konusu oldugunda). гарантійного періоду. specyfikacji zakresem temperatur lub wilgotnosci, w (a) Visu gedimu, atsiradusiu del netinkamo elgesio kas nav mineta noradijumu sadala Lietosanas (a) Elk gebrek dat optreedt wegens ondeskundig, (a) Alle defekter som oppstar pa grunn av feil poblizu srodkow owadobojczych, takich jak naftalina, durante o periodo de garantia mencionado em cima. (a) Orice defect survenit in urma folosirii incorecte неправильным обращением (например, ning (t.ex. om produkten anvands pa ett satt (a) Kakrsne koli okvare, povzrocene zaradi nespravnemu zaobchadzaniu (ako je napriklad (a) Sva ostecenja do kojih dode usled nepravilne (b) Olympus veya yetkili bir Olympus servis (а) Будь-які пошкодження, що сталися внаслідок su aparatu (pavyzdziui, atlikus naudojimo apkope vai cita sadala u.c.). onreglementair gebruik (zoals handelingen die bruk (f.eks. ved bruksmater som ikke er nevnt lub szkodliwych materialow chemicznych czy (a) Qualquer avaria devido a um manuseamento (de ex. operatiuni care nu sunt mentionate in использованием по назначению, не указанному в som inte beskrivs i bruksanvisningen etc.). napacnega ravnanja z izdelkom (npr. uporaba vykonanie operacie, ktora nie je popisana upotrebe (kao sto je upotreba koja nije opisana merkezi taraf?ndan gerceklestirilmeyen onar?m, неправильного використання виробу nuorodose arba kituose instrukcijos skyreliuose (b) Jebkurs defekts, kas rodas remonta, niet worden genoemd in Voorzichtig gebruik of i betjeningsveiledningen eller i andre deler av przechowywania w poblizu silnych zrodel incorrecto (como por ex. uma operacao nao instructiunile de utilizare si intretinere sau alte инструкциях по обращению с продуктом или в (b) Defekter som uppstar p.g.a. reparation, izdelka v namene in na nacin, ki ni naveden v Navode obsluznej starostlivosti alebo inych u odeljku za rukovanje, odrzavanje ili drugim degisiklik, temizlik vs.den dogan hasarlar. (наприклад, під час виконання операцій, не nenumatytus veiksmus ir t. t.), atvejais. modifikacijas, tirisanas u.c. darbibu rezultata, andere delen van de gebruiksaanwijzing, etc.). bruksanvisningen osv.) elektromagnetycznych) lub niewlasciwej konserwacji mencionada nas precaucoes de manuseamento capitole etc.) других разделах руководства по эксплуатации, и andringar, rengoring, etc. som utfors av nagon v navodilih za uporabo, rokovanje in oddieloch navodov a pod.) odeljcima u uputstvu itd.). (c) Urunun sat?s?ndan sonra, dusme, darbe gibi наведених у розділі «Правила обслуговування» та інших розділах цієї інструкції тощо). т. п.). (b) Visu gedimu, atsiradusiu taisant, modifikuojant, kas nav veiktas „Olympus“ vai „Olympus“ (b) Elk gebrek dat optreedt wegens een reparatie, (b) Alle defekter som oppstar pga. av repa- itp., ou noutras seccoes das instrucoes, etc.). (b) Orice defect care a survenit in urma reparatiei, (b) Любые неисправности, возникшие в результате annan an Olympus eller en auktoriserad vzdrzevanje itd.) (b) Akakolvek chyba, ku ktorej doslo kvoli oprave, (b) Sva ostecenja do kojih dode usled popravki, nakliye s?ras?nda meydana gelen kusurlar veya (б) Будь-які пошкодження, що сталися внаслідок valant ir t. t. aparata ne „Olympus“ arba ne autorizetaja servisa punkta. wijziging, reiniging, etc. die niet is uitgevoerd rasjoner, modifikasjoner, rengjoring osv. utfort (f) jakiekolwiek uszkodzenia powstale na skutek cial (b) Qualquer avaria devido a reparacao, modificarii, curatarii etc. realizate de o ремонта, модификации, очистки и т.п., Olympus servicestation. (b) Kakrsne koli okvare, nastale zaradi popravila, uprave, cisteniu atd., ktore boli vykonane modifikacija, ciscenja itd. koje obavlja neko hasarlar. ремонту, модифікації, чищення тощо, виконаних „Olympus“ igaliotame serviso punkte, atvejais. (c) Jebkuru defektu vai bojajumu, kas rodas door Olympus of een geautoriseerde service- av andre enn Olympus eller av en service- obcych typu piasek, bloto, plyny itp., ktore dostaly modificacao, limpeza, etc. realizadas por alguem persoana, alta decat un specialist autorizat de выполненных не компанией Olympus или не (c) Defekter som uppstar p.g.a. transport, att pro- prilagajanja, ciscenja ali drugega posega kymkolvek inym nez spolocnostou Olympus drugi, a ne Olympus ili ovlasceni Olympus не спеціалістами компанії Olympus і не в que nao pertenca a Olympus ou a um servico de (c) Visu gedimu ar pazeidimu, atsiradusiu transportejot, kritiena, trieciena u.c. rezultata dienst van Olympus. stasjon som er godkjent av Olympus sie do wnetrzna towaru, assistencia da Olympus. Olympus sau de un service Olympus. авторизованным сервисным центром компании dukten ramlar ner, etc. nar produkten har v izdelek, ce tega ni opravil Olympus ali alebo jej autorizovanym servisnym centrom. servis. авторизованих сервісних центрах Olympus. transportuojant gamini, jam nukritus, ji pec izstradajuma iegades. (c) Gebreken of beschadigingen die ontstaan bij het (c) Alle defekter eller skader som oppstar som (g) uszkodzenia, ktore powstaly w wyniku naturalnego (c) Qualquer avaria ou dano devido ao transporte, (c) Orice defectiune datorata transportului, caderii, Olympus. kopts. pooblascene Olympusove servisne sluzbe. (c) Akakolvek chyba alebo poskodenie, ku ktorym (c) Sva ostecenja ili stete do kojih dode usled (в) Будь-які пошкодження або поломки, які сталися sutrenkus ir t. t. po isigijimo, atvejais. transporteren, door vallen, stoten, etc. na folge av transport, fall, slag, etc., etter kjop av zuzycia czesci wskazanych w instrukcji obslugi lub queda, choque, etc., apos a aquisicao do (c) Любые неисправности и повреждения, (c) Kakrsne koli okvare, nastale po nakupu izdelka doslo kvoli preprave, padu, narazu atd. po transporta, pada, udara itd. nakon kupovine внаслідок транспортування, падіння, струсу aankoop van het product. produktet. dokumentacji technicznej jako posiadajace produto. socurilor etc. dupa achizitionare produsului. обусловленные перевозкой, падением, ударом zaradi prevoza, padca, udarca itd. zakupeni vyrobku. proizvoda. тощо, після придбання виробу. и т.п. после приобретения изделия. okreslony czas dzialania, (d) Visu gedimu ar pazeidimu, atsiradusiu del (d) Jebkuru defektu vai bojajumu, kas rodas (d) Gebreken of beschadigingen die ontstaan door (d) Alle defekter eller skader som oppstar pga. (h) czynnosci, ktore zgodnie z instrukcja obslugi (d) Qualquer avaria ou dano devido a incendio, (d) Orice defect provocat de foc, cutremur, (d) Любые неисправности и повреждения, (d) Defekter eller skador som uppstar p.g.a. brand, (d) Kakrsne koli okvare, nastale zaradi ognja/ (d) Akakolvek chyba alebo poskodenie, ku ktorym (d) Sva ostecenja ili stete do kojih dode usled (d) Yang?n, deprem, sel, simsek ve diger dogal (г) Будь-які пошкодження або поломки, які сталися gaisro, zemes drebejimo, potvynio, perkunijos, ugunsgreka, zemestrices, pludu, zibens een brand, aardbeving, overstroming, brann, jordskjelv, oversvommelser, lynnedslag uzytkownik zobowiazany jest wykonywac we terramoto, inundacoes, trovoadas, outras inundatii, trasnete sau alte calamitati naturale возникшие в результате пожара, землетрясения, jordskalv, oversvamning, ovader, andra pozara, potresa, poplave, strele, drugih doslo kvoli poziaru, zemetraseniu, povodniam, pozara, zemljotresa, poplave, udara groma ili felaketlerden ve cevre kirliliginden meydana внаслідок пожежі, землетрусу, повені, грози, kitu stichiniu nelaimiu bei uzterstos aplinkos speriena, citu dabas katastrofu un vides blikseminslag, andere natuurrampen en eller andre naturkatastrofer og forurensning. wlasnym zakresie. Nabywca powinien sprawdzic catastrofes naturais e poluicao ambiental. si poluare. наводнения, удара молнии, других природных naturkatastrofer och fororeningar av miljon. naravnih nesrec in onesnazenega okolja. uderu blesku, inym prirodnym katastrofam a drugih prirodnih katastrofa i zagadenja zivotne gelen kusur veya hasar. іншого стихійного лиха чи забруднення atvejais. piesarnojuma rezultata. milieuvervuiling. (e) Alle defekter som oppstar pga. uforsiktig eller poprawnosc dzialania wszystkich funkcji towaru (e) Qualquer avaria devido a armazenamento (e) Orice defect aparut in urma depozitarii катастроф и загрязнения окружающей среды. (e) Defekter som uppstar p.g.a. att produkten (e) Kakrsne koli okvare, povzrocene z malomarnim znecisteniu zivotneho prostredia. okoline. (e) Kotu veya uygunsuz saklama (urunu yuksek навколишнього середовища. (e) Visu gedimu, atsiradusiu del nerupestingo ar (e) Jebkuru defektu, kas rodas nolaidigas vai (e) Elk gebrek dat optreedt wegens onzorgvuldige of feilaktig oppbevaring (f.eks. ved hoy temperatur zgodnie z opisem zawartym w instrukcji obslugi, inadequado (como por ex., manter o produto em neglijente sau improprii (de ex. depozitarea in (e) Любые неисправности, обусловленные forvaras felaktigt (hog temperatur, hog luft- ravnanjem ali neprimernim hranjenjem/ (e) Akakolvek chyba, ku ktorej doslo kvoli (e) Sva ostecenja do kojih dode usled nepazljivog s?cakl?k ve nem, naftalin veya zararl? ilaclar vb. (ґ) Будь-які пошкодження, які сталися внаслідок netinkamo laikymo (pavyzdziui, laikant gamini nepiemerotas glabasanas (piemeram, turot ongeschikte opslag (zoals opbergen op een eller luftfuktighet, i n?rheten av insektsfordri- (i) slady uzytkowania widoczne na obudowie, locais com altas temperaturas e humidos, junto conditii de temperatura inalta si umiditate, in небрежным или несоответствующим хранением fuktighet, nara insektsmedel som t.ex. naftalin skladiscenjem izdelka (npr. hranjenje pri nedbalemu alebo nespravnemu skladovaniu ili neodgovarajuceg skladistenja (kao sto je bocek savarlar?n yak?n?nda saklama) ve yanl?s неправильного зберігання (наприклад, у разі (j) uszkodzenia powstale w wyniku uzywania towaru (например, содержанием продукта в условиях aukstos temperaturos bei dregmes salygomis, izstradajumu augsta temperatura un mitruma, plaats die is blootgesteld aan hoge temperaturen vende midler som naftaling eller skadelige wraz z akcesoriami innymi niz wskazane przez de repelentes de insectos, tais como naftalina apropierea substantelor insecticide ca naftalina высоких температур и высокой влажности, eller skadliga amnen [lakemedel, droger]), visokih temperaturah in vlaznosti, poleg (ako je napriklad uchovavanie vyrobku drzanje proizvoda u uslovima pod visokim bak?m vb.den kaynaklanan hasarlar. зберігання виробу в умовах високої salia repelentu vabzdziams atbaidyti – naftalino insektu repelentu, piemeram, naftalina vai en relatieve vochtigheid, nabij insectenwerende medikamenter osv.) feilaktig vedlikehold osv. Olympus. ou quimicos nocivos, etc.), manutencao inade- sau alte substante periculoase etc.), вблизи средств по борьбе с насекомыми типа skots felaktigt, etc. insekticidov, kot je naftalin, ali skodljivih v prostredi s vysokymi teplotami ci vlhkostou, termperaturama i vlaznostima vazduha, u (f) Urun k?l?f?na kum, camur vs. girmesinden температури або вологості, а також поблизу ar kenksmingu preparatu ir t. t.), netinkamos kaitigu farmaceitisko vielu u.c. tuvuma), middelen zoals naftaleen of schadelijke stoffen, (f) Alle defekter som oppstar pga. sand, sole e.l. 4. Uprawnienia Nabywcy z tytulu udzielonej gwarancji quada, etc. intretinerea necorespunzatoare etc. нафталина или вредных препаратов и т. п.), неп- (f) Defekter som uppstar p.g.a. att sand, jord, etc. zdravil), neprimernim vzdrzevanjem itd. alebo blizko repelentov na hmyz, ako je blizini insekticida, kao sto su naftalin ili opasni kaynaklanan ar?zalar таких інсектицидів, як нафталін, та інших prieziuros ir t. t., atvejais. nepiemerotas apkopes u.c. rezultata. etc.), ondeskundig onderhoud, etc. som trenger inn i produktet moga byc realizowane jedynie po przedstawieniu przez (f) Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que se (f) Orice defect provocat de nisip, noroi etc. care равильного технического обслуживания и т. п. tranger in i produkten. (f) Kakrsne koli skode, nastale zaradi vdora naftalin alebo skodlive drogy atd.) lekovi itd.), neodogovarajuceg odrzavanja itd. (g) Bu Garanti Belgesinin urunle birlikte хімічних речовин), неправильного обслуговування тощо. (f) Visu gedimu, sukeltu i gaminio korpuso vidu (f) Jebkuru defektu, kas rodas smiltim, dubliem (f) Elk gebrek dat ontstaat doordat zand, modder, (g) Hvis garantibeviset ikke leveres inn sammen niego karty gwarancyjnej z numerem seryjnym towaru acumule no interior do produto. intra in produs. (f) Любые неисправности, возникшие в результате (g) Nar det har garantibeviset inte lamnas in peska, blata itd. v ohisje izdelka. (f) Akakolvek chyba, ku ktorej doslo kvoli (f) Sva ostecenja do kojih dode usled ulaska getirilmedigi haller. (д) Будь-які пошкодження, спричинені попаданням patekusio smelio, purvo ir t. t., atvejais. u.c. ieklustot zem izstradajuma apvalka. etc. in de behuizing van het product is gekomen. oraz dowodu zakupu (faktura, paragon itp.). Wyjatek (g) Quando este Certificado de garantia nao e попадания внутрь корпуса изделия песка, грязи и preniknutiu piesku, blata a pod. dovnutra krytu усередину виробу піску, бруду тощо. (g) Drauge su gaminiu nepateikus garantijos (g) Ja sis Garantijas sertifikats nav iesniegts reize (g) Indien deze garantieverklaring niet wordt med produktet stanowia dyktafony, w przypadku ktorych wystarczy devolvido com o produto. (g) Cand acest certificat de garantie nu este т. п. tillsammans med produkten. (g) Ko izdelku, oddanemu v popravilo, ni prilozen vyrobku. peska, blata itd. u unutrasnjost kucista (h) Garanti Belgesi’nde, sat?n al?nan y?l, ay ve gun, (е) Якщо цей гарантійний талон не подається liudijimo. ar izstradajumu. meegeleverd met het product. (h) Hvis endringer gjores i garantibeviset przedstawic dowod zakupu. (h) Quando qualquer tipo de alteracoes e feito no inapoiat impreuna cu produsul. (g) Если данный гарантийный сертификат не (h) Nar garantibeviset har andrats med avseende garancijski list. (g) Ak nie je predajcom vyplneny Medzinarodny proizvoda. musterinin ad?, bayiinin ad? ve seri numaras? з виробом. (h) Garantijos liudijime atlikus bet kokius pirkimo (h) Ja Garantijas sertifikata ir izdaritas jebkadas (h) Indien de garantieverklaring op een of andere vedroren-de ar, maned og dag for kjopet, 5. Reklamacje Nabywca zglasza za posrednictwem Certificado de garantia em relacao ao ano, (h) Cand sunt efectuate orice tip de modificari in возвращен вместе с изделием. pa ar, manad och dag da produkten koptes, (h) Ce je v garancijskem listu spremenjeno leto, zarucny list (European and worldwide (g) Ako se ovaj garantni list ne vrati uz proizvod. hakk?nda herhangi bir degisiklik yap?ld?g?nda. (є) У разі внесення будь-яких змін у цей metu, menesio ir dienos, kliento pavardes ir izmainas attieciba uz iegades gadu, menesi un wijze gewijzigd wordt met betrekking tot het jaar, kundens navn, forhandlerens navn eller Sprzedawcy towaru lub bezposrednio na adres: mes ou data de aquisicao, ao nome do cliente, certificatul de garantie privind anul, luna si data (h) В случае любых поправок, сделанных на kundens namn, aterforsaljarens namn och mesec ali dan nakupa, ime kupca ali warranty) vrateny s vyrobkom. (h) Ako se u garantnom listu obavi bilo kakva (i) Bu Garanti Sertifikas?’yla beraber urunu sat?n гарантійний талон стосовно року, місяця та дня vardo (pavadinimo), platintojo pavadinimo bei datumu, klienta vardu, izplatitaja vardu un de maand en de datum van aankoop, de naam serienummeret Olympus Polska sp. z o.o. ao nome do revendedor ou ao numero de serie. achizitionarii, numele clientului, numele гарантийном сертификате, относительно года, serienummer. prodajalca oz. serijska stevilka. (h) Ak boli vykonane akekolvek zmeny pro-mena godine, meseca i dana kupovine, ald?g?n?z? kan?tlayan bir belge sunmad?g?n?zda. купівлі, а також стосовно прізвища покупця, serijos numerio taisymus. serijas numuru. van de klant, de naam van de dealer, en het (i) Hvis ikke kjopsbevis leveres sammen med c/o: Magazyn Logistyczny uPS Lazy (i) Quando o comprovativo de compra nao distribuitorului si seria produsului. месяца и дня покупки, фамилии покупателя, (i) Nar ett kopbevis/kvitto inte kan uppvisas (i) Ko garancijskemu listu ni prilozeno potrdilo o v zarucnom liste ohladom roku, mesiaca imena korisnika, imena prodavca i serijskog 4. Bu Garanti sadece bu urun icin gecerlidir; Garanti імені дилера та серійного номера. (i) Prie garantijos liudijimo nepridejus pirkimo (i) Ja iegades apliecinajums netiek uzradits reize serienummer. garantibeviset Al. Krakowska 190A Bud. C1 e apresentado com este Certificado de garantia. (i) Cand documentul de achizitionare nu este имени дилера и серийного номера. tillsammans med garantibeviset. nakupu (racun). a datumu nakupu, mena zakaznika, mena broja. k?l?f, kay?s ve lens kapag? gibi diger aksesuar (ж) Якщо разом із цим гарантійним талоном не 05-552 wolka Kosowska kvito. ar Garantijas sertifikatu. (i) Indien geen bewijs van aankoop bij deze 4. Garantien gjelder kun for produktet selv; den har 4. Esta garantia aplica-se apenas ao produto; a prezentat cu acest certificat de garantie. (i) Если вместе с данным гарантийным 4. Garantin galler endast produkten; garantin galler 4. Garancija velja le za izdelek in se ne nanasa na predajcu a serioveho cisla. (i) Ako se dokaz o kupovini ne prilozi uz ovaj ekipman?na uygulanmaz. надається товарний чек. 4. Si garantija taikoma tik paciam gaminiui. Ji nera 4. Si garantija attiecas tikai uz izstradajumu; garantija garantieverklaring gevoegd wordt. ingen gyldighet for annet tilbehor som f.eks. etui, W przypadku bezposredniego zgloszenia reklamacji, garantia nao se aplica a qualquer outro equipamento 4. Aceasta garantie se aplica doar produsului, сертификатом не предъявлены документы, inte for tillbehor som fodral, rem och linsskydd. drugo dodatno opremo, kot so etui, pascek in (i) Ak nie je s Medzinarodnym zarucnym listom garantni list. 5. Olympus’un bu garantiyle ustlendigi tek 4. Ця гарантія стосується тільки виробу; вона не Nabywca zobowiazany jest postepowac zgodnie z подтверждающие покупку. taikoma jokiai kitai papildomai irangai, kaip antai neattiecas uz komplektejosam iekartam, 4. Deze garantie is uitsluitend op het product van stropp og linsebeskyttelse. Procedura Zgloszenia Reklamacyjnego, umieszczona acessorio, como a bolsa, a correia e a tampa da garantia nu se aplica accesoriilor echipamentului 4. Настоящая гарантия распространяется только на 5. Olympus garantiansvar stracker sig endast till att pokrov objektiva. (European worldwide warranty) vyplnenym 4. Ovaj garantni list vazi samo za ovaj proizvod; sorumluluk urunun tamiri veya yenisiyle стосується будь-якого додаткового приладдя, deklui, dirzeliui ir objektyvo dangteliui. piemeram, binokla sominu, siksninu un objektiva toepassing; de garantie is niet van toepassing op 5. Olympus’ ansvar i denne garantien begrenser na stronie internetowej http://www.olympus.pl/ . objectiva. de ex. carcasa, snur si capacul obiectivului. изделие; гарантия не распространяется на любые reparera och byta ut produkten. Olympus ansvarar 5. Odgovornost Olympusa je na podlagi te garancije predajcom predlozeny aj doklad o zakupeni. garancija ne vazi za bilo koju drugu dodatnu degistirilmesi ile s?n?rl?d?r. Olympus, ortaya c?kan такого як футляр, ремінець чи кришка об'єктива. 5. Pagal sia garantija „Olympus“ privalo tik pataisyti vacinu. ieder ander toebehoren, zoals de behuizing, de seg til reparering eller erstatning av produktet. 6. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie 5. A unica responsabilidade da Olympus nesta garantia 5. In termenii garantiei, singura responsabilitate другие аксессуары, в том числе на футляр, ремешок inte for indirekta skador eller foljdskador av nagot omejena izkljucno na popravilo ali zamenjavo 4. Tato zaruka sa vztahuje iba na vyrobok, opremu, kao sto je torbica, traka i poklopac veya urun kusurundan kaynaklanan her turlu 5. Згідно цієї гарантії компанія Olympus бере на себе arba pakeisti gamini. Gamintojas niekaip neatsako 5. „Olympus“ vieniga atbildiba sis garantijas izpratne camerariem en het lenskapje. Alt ansvar for indirekte eller direkte forarsaket tap wylacza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnien sera limitada a reparacao ou substituicao do care revine Olympus se limiteaza la repararea и крышку объектива. slag som drabbar kunden p.g.a. att produkten ar izdelka. Izkljucena je vsakrsna odgovornost za nevztahuje sa na ine zariadenia prislusenstva, objektiva. dolayl? veya muteselsil kay?p veya hasar зобов’язання лише щодо ремонту або заміни uz jokius netiesioginius arba tiesioginius nuostolius tiek ierobezota, remontejot vai nomainot 5. Olympus’ enige verplichting onder deze garantie is eller skade av noen art som kunden utsetter seg kupujacego wynikajacych z niezgodnosci towaru z produto. Qualquer responsabilidade por perda ou sau inlocuirea produsului. Orice responsabilitate 5. Исключительная ответственность компании Olympus defekt. Gallande regler och lagar berors inte av posredno ali posledicno izgubo ali skodo, do ako su napriklad kryt, remienok a kryt objektivu. 5. Iskljuciva odgovornost kompanije Olympus prema sorumlulugundan muaft?r. Kanunun belirledigi виробу. Компанія не несе відповідальності за ar zala, kliento patirta del gaminio defekto. Si izstradajumu. Jebkada atbildiba par netiesiem vai beperkt tot het repareren of vervangen van het for eller padras pga. en defekt pa produktet er umowa lub gwarancji udzielanych przez inne podmioty dano indirecto ou consequencial de qualquer tipo pentru pierderi sau daune indirecte sau in по данной гарантии ограничивается ремонтом или detta. katere bi prislo zaradi napake izdelka. 5. Vyhradna zodpovednost spolocnosti Olympus je ovoj garanciji bice ogranicena na popravku ili mucbir kurallara bununla halel gelmez. будь-які непрямі збитки покупця, пов'язані з taisykle neturi itakos atitinkamoms teises aktu sekojosiem zaudejumiem vai jebkadiem product. Iedere verplichting voor verlies of utelukket. Alle gjeldende lovreguleringer forblir grupy Olympus, jezeli dokument gwarancyjny znajduje ocorrido ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria consecinta suferite de client cauzate de заменой изделия. Любая ответственность за Ta izjava nikakor ne vpliva na zakonsko v ramci tejto zaruky obmedzena na opravu alebo zamenu proizvoda. Sva odgovornost za slucajne дефектом виробу. Обов’язкові положення закону nuostatoms. bojajumiem, kas radusies vai kurus cietis klients beschadiging, indirect of voortvloeiend, op enigerlei upavirket av dette. sie w opakowaniu. do produto esta excluida. Os regulamentos defectiunea produsului este exclusa. Aceasta nu непрямой или косвенный ущерб или убытки любого predpisane dolocbe. vymenu vyrobku. Je vylucena akakolvek ili posledicne gubitke ili stete bilo kakve vrste do залишаються непорушними. izstradajuma defekta rezultata, nav paredzeta. wijze opgelopen door de klant vanwege een gebrek obrigatorios por lei nao serao afectados por isto. afecteaza prevederile legale. рода, понесенные покупателем вследствие zodpovednost za nepriamu alebo naslednu stratu kojih je doslo ili koje je imao korisnik usled Saistosie noteikumi, kas saskana ar siem likumiem in het product is uitgesloten. Deze bepalingen неисправности изделия, исключается. Данное ci skodu akehokolvek druhu, vzniknutu alebo neispravnosti proizvoda je iskljucena. Ova izjava paliek nemainigi. hebben geen invloed op de wettelijke dwingende ограничение не распространяется на обязательные utrpenu zakaznikom kvoli chybe vyrobku. Zavazne ni na koji nacin ne utice na odredbe definisane " regelgeving. законодательные положения. zakonne predpisy zostavaju tymto nedotknute. zakonom. euROPeAN AND wORLDwIDe wARRANty 25 yeARS euROPeAN wARRANty* ??????? ????? ?????? Pastabos del garantijos galiojimo Piezimes par garantijas apkopi Opmerkingen met betrekking tot het onderhoud Merknader vedrorende garantikortet Notas referentes a manutencao da garantia Observatii privitoare la service pe perioada Указания по гарантийному обслуживанию Garantins giltighet Opombe v zvezi z garancijskim vzdrzevanjem Poznamka k preukazaniu zaruky Napomene u vezi sa odrzavanjem u garantnom Garanti bak?m? hakk?nda notlar Примітки щодо чинності гарантії Serial No. / Model / Модел / Model / Modell / Model / Mudel / Modelo / Malli / Date of Purchase / Дата на покупка / Datum prodeje / Kaufdatum / ?????? ??????? ????? 1. Si garantija galioja tik tuomet, kai garantijos 1. Si garantija ir speka tikai tad, ja Garantijas 1. Deze garantie geldt uitsluitend, indien de garantie- 1. Denne garantien vil kun v?re gyldig hvis garanti- 1. Esta garantia apenas sera valida caso o Certificado garantiei 1. Настоящая гарантия имеет силу только при условии 1. Den har garantin galler endast om garantibeviset 1. Garancija je veljavna le, ce je garancijski list 1. Tato zaruka bude platna iba v pripade, ak je roku 1. Bu garanti ancak Garanti Belgesi Olympus veya 1. Ця гарантія вважається дійсною, лише коли Сериен № / Modele / ??????? / Model / Modell / ?????? / Modelo / Modelis / Modelis / Kobsdato / Ostukuupaev / Fecha de compra / Hankintapaivamaara / ???? liudijimas reikiamai uzpildytas „Olympus“ ar jo sertifikatu ir atbilstosi aizpildijis „Olympus“ vai ta verklaring naar behoren is ingevuld door Olympus of beviset er korrekt utfylt av Olympus eller en de garantia esteja totalmente preenchido pela 1. Garantia este valabila doar daca certificatul de надлежащего заполнения компанией Olympus или har kompletterats av Olympus eller av en auktori- izpolnjen v celoti s strani podjetja Olympus ali zarucny list nalezite vyplneny spolocnostou 1. Ova garancija vazi samo ako je garantni list yetkili bir bayii taraf?ndan usulune uygun olarak гарантійний талон заповнено представником Vyrobni cislo / Model / Modell / Model / Modello / Model / Модель / Modell / Model / Date d’achat / ?µ???µ???? ?????? / Datum kupnje / Vasarlas datuma / ??????? ?????? ???? igalioto atstovo arba kai pakankamai patvirtinanciu autorizets izplatitajs, vai ari citi dokumenti satur een geautoriseerde dealer of indien andere docu- autorisert forhandler, eller hvis annen dokumen- Olympus ou por um revendedor autorizado ou se garantie este completat corespunzator de catre авторизованным дилером гарантийного сертификата serad aterforsaljare eller om det finns annan pooblascenega Olympusovega prodajalca oziroma Olympus alebo autorizovanym predajcom, alebo u celini popunio Olympus ili ovlasceni prodavac tamamlan?rsa ya da diger belgeler yeterli ispat? компанії Olympus або авторизованим дилером Seriennummer / Model / Model / Model / Модель ??????? ?????? ????? / Data da compra / Pirkimo data / Pirksanas datums / Serienr. / ?????? Datum van aankoop / Kjopsdato / Data zakupu / Data di acquisto / duomenu galima rasti kituose dokumentuose. atbilstosu apliecinajumu. Tapec, ludzu, menten voldoende bewijskrachtig zijn. Controleer tasjon inneholder tilstrekkelig bevis. Pase derfor at outros documentos apresentarem comprovativo Olympus sau un distribuitor autorizat sau in baza или других документов, содержащих достаточное dokumentation som styrker detta. Se darfor till att ce so iz drugih dokumentov zadovoljivo razvidne ak iny dokument obsahuje dostatocny dokaz. odnosno, ako ostala dokumentacija sadrzi icerirse gecerlidir. Dolay?s?yla ad?n?z?n, bayiinizin компанії належним чином, а також за наявності Seerianumber / ?????? ????? ???????? ???? Data achizitiei / Дата покупки / Inkopsdatum / Datum nakupa / Todel prasome pasitikrinti, ar siame garantijos parliecinieties, vai ir ierakstits jusu vards, izplatitaja daarom of uw naam, de naam van de dealer, het ditt navn, forhandlerens navn, serienummeret og suficiente. Deste modo, certifique-se, por favor, de altor documente care contin dovezi suficiente. подтверждение. Поэтому позаботьтесь о том, чтобы ditt namn, aterforsaljarens namn, serienummer okoliscine nakupa. Poskrbite torej, da so v Preto sa, prosime, uistite, ze je vyplnene vase dovoljno dokaza. Zbog toga proverite da li su vase ad?n?n, seri numaras?n?n ve sat?n al?nan y?l, ay ile інших документів, які доводять придбання виробу. Num. de Serie / ?????? Datum predaja / Datum kupovine / Date of Purchase / Дата придбання liudijime nurodytas Jusu vardas ir pavarde vards, serijas numurs un pirkuma gads, menesis serienummer en het jaar, de maand en datum van ar, maned og dag for kjopet er fullstendig utfylt, que o seu nome, o nome do revendedor, o numero Tocmai de aceea, asigurati-va ca sunt completate были полностью вписаны Ваша фамилия, имя och ar, manad, dag da produkten koptes har fyllts i originalnem predracunu/fakturi v celoti zapisani: meno, meno predajcu, seriove cislo, rok, mesiac ime, ime prodavca, serijski broj, kao gun bilgisinin tam olarak yaz?ld?g?ndan veya Тому обов’язково упевніться, що ваше прізвище, Sarjanumero / ???????? ???? дилера, серийный номер, а также год, месяц и день aankoop volledig zijn ingevuld, of dat de originele (pavadinimas), platintojo pavadinimas, serijos un datums un sim Garantijas sertifikatam ir factuur of de bon (met vermelding van de naam van eller at originalfaktura eller kjopsbevis de serie e o ano, mes e data de compra estao corect numele dumneavoastra, numele distribuito- покупки, или чтобы к данному гарантийному pa garantibeviset eller att originalrakningen eller vase ime, ime prodajalca, serijska stevilka izdelka, a datum nakupu, alebo ze je k tomuto zarucnemu i godina, mesec i datum kupovine u celini upisani, orijinal faturan?n veya sat?s faturas?n?n (bayiinin ім’я дилера, серійний номер, а також рік, місяць N o de serie / ????????? ??. / numeris bei pirkimo metai, menuo ir diena, ar prie pievienots rekina originals vai pirkuma ceks (kura de dealer, de datum van aankoop en het product- (som viser forhandlerens navn, kjopsdato og preenchidos ou de que a factura original ou recibo rului, seria camerei, anul, luna si ziua achizitionarii, сертификату был приложен оригинал счета или kvittot (dar aterforsaljarens namn, inkopsdatum leto, mesec in dan nakupa, ali da je originalnemu listu pripojena originalna faktura alebo predajny kao i da li je originalna faktura ili racun za prodaju ad?n?, sat?n alma tarihini ve urun tipini gosteren) і день придбання зазначені в гарантійному талоні Serijski broj / jo pridetas pirkimo kvito originalas (kuriame noradits izplatitaja vards, pirkuma datums un type) aan deze garantieverklaring is toegevoegd. produkttype) er heftet til garantibeviset. Olympus de venda (indicando o nome do revendedor, a data sau ca factura originala sau chitanta aferenta документа о покупке (с указанием имени дилера, och produkttyp finns med) bifogas garantibeviset. garancijskemu listu pripet racun, ki ga prejmete ob doklad (s oznacenim mena predajcu, datumom (na kome je navedeno ime prodavca, datum bu Garanti Belgesi’ne eklendiginden lutfen emin або що до талону додається товарний чек (із Sorozatszam / nurodytas platintojo pavadinimas, pirkimo data bei izstradajuma veids). „Olympus“ patur tiesibas Olympus behoudt zich het recht voor om kostenloze forbeholder seg retten til a nekte kostnadsfri de compra e o tipo de produto) estao anexados vanzarii (indicand numele distribuitorului, data даты покупки и типа продукта). Компания Olympus Olympus forbehaller sig ratten att inte utfora nakupu, na katerem je izpisano ime prodajalca, nakupu a typom vyrobku). Olympus si vyhradzuje kupovine i vrsta proizvoda) pricvrscen za ovaj olunuz. Olympus, Garanti Belgesi вказанням імені дилера, дати придбання та типу ??????? ????? / ?????? N o de Serie / gaminio tipas). „Olympus“ pasilieka teise atsisakyti atteikties sniegt bezmaksas pakalpojumus, ja dienstverlening te weigeren, indien noch de garantie- service hvis verken garantibeviset er fullstendig ao Certificado de garantia. A Olympus reserva-se achizitionarii si tipul produsului) sunt atasate la оставляет за собой право отказаться от service utan extra kostnad om garantibeviset inte datum nakupa in vrsta izdelka. Olympus si pravo odmietnut bezplatny servis v pripade, ze nie garantni list. Olympus zadrzava pravo da odbije tamamlanmad?g?nda ve / veya yukar?daki belgeler виробу). Компанія Olympus залишає за собою Serijos Nr. / ?????? право відмовити в безкоштовному технічному atlikti nemokama paslauga, jeigu garantijos Garantijas sertifikats nav aizpildits un minetais verklaring volledig is ingevuld, noch het utfylt eller dokumentene nevnt ovenfor er vedlagt, o direito de recusar assistencia gratuita, caso acest certificat de garantie. Olympus isi rezerva предоставления бесплатных услуг в случае, если не ar komplett eller om ovan namnda dokumentation pridrzuje pravico do zavrnitve brezplacnega je zarucny list vyplneny, alebo ak nie je pripojeny besplatno servisiranje ukoliko garantni list nije eklenmediginde ve / veya icerdikleri bilgiler eksik обслуговуванні, якщо гарантійний талон чи Serijas Nr. / ???? ??????? liudijimas neuzpildytas, prie jo nepridetas minetas dokuments nav pievienots, vai taja esosa bovengenoemde document toegevoegd is of indien o Certificado de garantia nao esteja preenchido ou o dreptul sa refuze reparatia gratuita, daca nici заполнен гарантийный сертификат, не приложен inte finns med eller om informationen inte ar вищезгаданий документ не заповнено або якщо Serienr. / Serienr. / ?????? ????? dokumentas arba jeigu jame esanti informacija yra informacija ir nepilniga vai nesalasama. de informatie die daar in staat onvolledig of niet eller hvis informasjonen de inneholder er ufull- documento supracitado nao esteja anexado, Certificatul de garantie nu este completat si nici вышеуказанный документ или содержащиеся в нем popravila, ce garancijski list ni predlozen ali ziadny z vyssie uvedenych dokumentov, alebo popunjen niti je gore navedeni dokument veya yanl?s oldugunda da ucretsiz servis vermeyi інформація, що міститься в них, є неповною або Nr seryjny / ??????? ????? ?????? nepilna arba neiskaitoma. 2. Sis Garantijas sertifikats netiks izsniegts atkartoti, leesbaar is. stendig eller uleselig. ou caso a informacao contida esteja incompleta ou documentele descrise mai sus nu sunt atasate sau сведения неполны или неразборчивы. komplett eller ar ogiltig. v celoti izpolnjen, ce ni dodan zgoraj omenjeni v pripade, kedy su obsiahnute informacie pricvrscen odnosno, ako su informacije koje su geri cevirme hakk?n? sakl? tutar. нерозбірливою. Numero di serie / ?????? ???????? ???? ?????? 2. Prasome laikyti si garantijos liudijima saugioje tapec glabajiet to drosa vieta. 2. Aangezien deze garantieverklaring niet nogmaals 2. Da garantibeviset ikke kan erstattes, ma du sorge ilegivel. daca informatia continuta este incompleta sau 2. Так как дубликат настоящего гарантийного 2. Forvara garantibeviset pa ett sakert stalle dokument (faktura, racun) ali ce so podatki na nekompletne alebo necitatelne. u njemu sadrzane nepotpune ili necitke. 2. Bu Garanti Belgesi yeniden verilmeyeceginden, 2. Гарантійний талон не підлягає повторній видачі, Serie nr. / ??????? ????? ???? Серийный номер / Dealer / Търговец / Prodejce / Handler / Forhandler / Edasimuuja / ?????? vietoje, kadangi jis pakartotinai neisduodamas. * Skat. sarakstu timekla vietne: verstrekt wordt, dient deze op een veilige plek for a oppbevare det pa et sikkert sted. 2. Tendo em conta que este Certificado de garantia ilizibila. сертификата не выдается, храните его в надежном eftersom du inte kan fa ett nytt. garancijskem listu nepopolni ali necitljivi. 2. Pretoze tento zarucny list nebude znovu 2. Cuvajte garantni list na sigurnom mestu jer necete guvenilir yerde saklay?n?z. тому зберігайте його в надійному місці. Serienr / Customer / Клиент / Zakaznik / Kunde / Kunde / Klient / Comprador / ??????? Vendedor / Myyja / Revendeur / ???????????? / Prodavac / Elado / * Prasome skaityti sarasa tinklalapyje: http://www.olympus.com, lai atrastu pilnvaroto bewaard te worden. * Pa nettsiden http://www.olympus.com finner du en nao sera novamente emitido, guarde-o num local 2. Certificatul de garantie nu se elibereaza in copie, месте. * Se listan pa webbplatsen: 2. Garancijski list shranite na varno mesto, saj vam vystaveny, uschovajte ho na bezpecnom mieste. moci da dobijete kopiju. * Kay?tl? uluslararas? servis aglar?n? bulmak icin lutfen * Відомості про мережу міжнародних авторизованих Serijska st. / Asiakas / Acheteur / ??????? / Kupac / Vevo / ?????? / Comprador / ?????? ????? ?????? / Revendedor / Platintojas / Izplatitajs / Dealer / Forhandler / Klientas / Klients / Klant / Kunde / Klient / Cliente / Client / ???? http://www.olympus.com igaliotam tarptautiniam starptautisko „Olympus“ apkopes punktu tiklu. * Raadpleeg de lijst op de website: liste over det autoriserte internasjonale service- seguro. de aceea pastrati-l la loc sigur. * Список сертифицированных международных http://www.olympus.com med det auktoriserade dvojnika ne bomo izdali. * Zoznam servisov medzinarodnej autorizovanej * Potrazite na Web lokaciji http://www.olympus.com internet adresindeki listeye сервісних центрів наведені на веб-сторінці: Vyrobne cislo / Покупатель / Kund / Stranka / Zakaznik / Kupac / Musteri / Покупець ???????? ???? ??????? ????? Przedstawiciel / Rivenditore / Dealer / Продавец / Aterforsaljare / ??????? http://www.olympus.com voor het geautoriseerde, сервисных центров Olympus находится на сайте: Serijski broj / ?????? „Olympus“ technines prieziuros tinklui. Garantijas saistibu atruna internationale servicenetwerk van Olympus. nettverket til Olympus. * Consulte a lista na pagina de Internet: * Consultati lista pe pagina de internet: http://www.olympus.com internationella Olympus-servicenatet. * Oglejte si seznam pooblascene mednarodne mreze servisnej siete Olympus najdete na internetovej http://www.olympus.com listu sa mrezom ovlascenih goz at?n?z. http://www.olympus.com. Seri No. / ??????? ????? ?????? ????? Prodajalec / Predajca / Prodavac / Bayi / Дилер ?????? ?????? ?????? ???? Garantijos paneigimas • “Olympus” neuznemas nekadas saistibas un Beperkte aansprakelijkheid Garantibegrensning http://www.olympus.com em relacao a rede de http://www.olympus.com pentru reteaua Ограничение гарантии Friskrivningsklausul Olympusovih servisnih sluzb, ki je na spletni strani: stranke: http://www.olympus.com. Olympus servisa u svetu. Garanti Tekzibi Обмеження гарантії Серійний номер Name / Име / Jmeno / Name / Navn / Nimi / Nombre / Nimi / Nom / Name and adress / Име и адрес / Nazev a adresa / Name und Adresse / ???????? ???? ?????? internationala pentru service autorizat Olympus. http://www.olympus.com. ??????? • „Olympus“ neisreiskia jokiu prievoliu ar garantiju, nei garantijas, ne tiesas, ne netiesas, par jebkadu so • Olympus geeft geen enkele garantie of waarborg, • Olympus overtar intet ansvar eller garanti, verken assistencia internacional autorizada da Olympus. • Фирма Olympus не делает заявлений и не дает • Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier, Obmedzenie zaruky Opozivanje garancije • Olympus, bu yaz?l? materyalin veya yaz?l?m?n icerii • Компанія Olympus заявляє, що цей друкований ???µ???????µ? / Ime / Nev / ???? / Nome / Pavadinimas (vardas) / Navn og adresse / Nimi ja aadress / Nombre y direccion / Nimi ja osoite / ?????? ????? ?????? pateiktu rastu, nei numanomu, susijusiu arba su rakstisko materialu un programmaturas saturu, un noch uitdrukkelijk noch stilzwijgend aanvaard, ten uttrykkelig eller inneforstatt, for eller i sammenheng Renuncia da garantia Conditii de garantie гарантий, как явных, так и подразумеваемых, vare sig uttryckligen eller underforstatt, for eller Omejitev odgovornosti • Olympus nenesie ziadnu zaruku, vyjadrenu ani • Olympus ni u kom slucaju nece snositi materijalnu arac?l?g?yla ve icerigi ile ilgili olarak hicbir dogrudan примірник і програмне забезпечення не накладають Vards / Naam / Navn / Imie i nazwisko / Nome / Nume / Имя / Namn / Nom et adresse / ???µ???????µ? ??? ????????? / Ime i adresa / ??????? ?????? ????? sios dokumentacijos, arba programines irangos nekada gadijuma neuznemas nekadu atbildibu par aanzien van of met betrekking tot de inhoud van dit med noen del av innholdet i den skriftlige • A Olympus nao assume qualquer responsabilidade • Olympus nu acorda consultanta sau garantie, посредством или в отношении любого содержания rorande nagot innehall i detta skriftliga material eller • Olympus ne daje nikakrsnih jamstev, niti izrecnih implicitnu, tykajucu sa obsahu tychto materialov ili bilo koju drugu odgovornost, direktno ili ya da dolayl? vaatte bulunmaz veya garanti vermez; на неї гарантій чи зобов’язань, прямих або Ime / Meno / Ime / Isim / Ім’я ?????? Nev es cim / ???????? ???? / Nome e morada / Pavadinimas ir adresas / Nosaukums un adrese / Naam en adres / Navn og adresse / turiniu, ir jokiu atveju nebus atsakinga del jebkadam netiesam garantijam par precu stavokli geschreven materiaal of van de software en kan in dokumentasjonen eller programvaren, og skal ikke i nem oferece garantia, expressa ou implicita, no que explicita sau implicita, despre sau privitor la orice данных письменных материалов или программного programvaran, och ska under inga forhallanden niti nakazanih, v zvezi z vsebino pisnega gradiva ali a programu, a za ziadnych okolnosti neruci za indirektno, za sadrzaj ili delove ovog pisanog hic bir durumda ticari kullan?labilirlik ya da belirli bir непрямих, або відповідальності згідно будь-яких ???????? ???? Nazwa i adres / Nome e indirizzo / Nume si adresa / Имя и адрес / numanomu pardavimo arba tikimo konkreciam vai piemerotibu jebkadiem ipasiem merkiem vai par geen enkel opzicht aansprakelijk worden gesteld voor noe tilfelle holdes ansvarlig for noen inneforstatt diz respeito ao conteudo da documentacao escrita ou informatie continuta in aceste materiale scrise sau обеспечения, и ни при каких обстоятельствах не будет vara ansvarsskyldigt for nagra underforstadda programske opreme, in v nobenem primeru ne ziadne skody, sposobene predpokladanou materijala ili softvera, i ni u kom slucaju nece snositi amac icin kullan?labilirlik ya da bu yaz?l? belgelerin, можливих гарантій щодо товарного стану й Namn och adress / Ime in naslov / Nazov a adresa / Ime i adresa / tikslui garantiju ar bet kokiu pasekminiu, atsitiktiniu jebkadiem sekojosiem, nejausiem vai netiesiem enige stilzwijgende garantie met betrekking tot de garanti vedrorende merkantil bruk eller egnethet for do software, nem em caso algum assumira a software si in nici un caz nu are legatura cu nici o нести ответственность по любой подразумеваемой saljbarhetsgarantier eller garantier for lamplighet for odgovarja za implicirano garancijo prodajnosti ali predajnostou vyrobku alebo jeho vhodnostou na odgovornost za trzisnu prikladnost ili posebnu yaz?l?m?n ya da cihaz?n kullan?lmas?ndan ya da придатності для використання з будь-якою метою, а ??????? ????? Isim ve Adres / Ім’я й адреса ar netiesioginiu nuostoliu (iskaitant, bet zaudejumiem (ieskaitot, bet ne tikai, par verkoopbaarheid of de geschiktheid voor enige noe s?rskilt formal, eller for noen pafolgende, responsabilidade por qualquer garantia implicita na garantie comerciala implicita sau declaratie de гарантии товарного состояния или пригодности для ett visst syfte eller for eventuella foljdskador eller primernosti za kateri koli namen ali za posledicno, urcity ucel ani za ziadne sposobene, nahodne ani namenu bilo kog uredaja, kao i za bilo koju kullan?lamamas?ndan kaynaklanan (kar kayb?, isin також щодо прямих, непрямих і випадкових ?????? neapsiribojant, pazeidimus, del kuriu buvo patirta uznemejdarbibas ienakumu zaudejumiem, specifiek doel of voor enige directe, indirecte, tilfeldige eller indirekte skader (inkludert, men ikke comercializacao ou adaptacao para qualquer fim conformitate pentru orice scop particular sau pentru любых конкретных целей или за любой косвенный, indirekta skador (inklusive men inte begransat till nakljucno ali neposredno skodo (vkljucno z izgubo nepriame skody (vratane a nie iba strat zisku, posrednu ili neposrednu stetu nastalu tokom aksamas? ya da is bilgilerinin yitirilmesi dahil fakat пошкоджень (зокрема, але не виключно, ?????? ???? verslo nuostoliu, verslas buvo nutrauktas arba zaudejumiem no uznemejdarbibas traucejumiem un zwaarwegende, bijkomstige of andere schade (met begrenset til skader for tap av kommersiell particular ou por qualquer prejuizo consequente, daune in consecinta, incidentale sau indirecte побочный или непрямой ущерб (включая ущерб от skador rorande forlust av affarsvinster, avbruten dobicka, prekinitvijo poslovanja in izgubo poslovnih prerusenia obchodu alebo straty obchodnych upotrebe ili nemogucnosti upotrebe ovih pisanih bununla s?n?rl? olmamak kayd?yla) sorumluluk kabul неотримання доходів підприємствами, перешкод Address / Адрес / Adresa / Adresse / Adresse / Aadress / Direccion / Osoite / Adresse / ????????? / Adresa / Cim / ??????? / Morada / prarasta verslo informacija), kylanciu del produkto uznemejdarbibas informacijas zaudesanas), kas inbegrip van en niet beperkt tot schade door derving inntjening, forstyrrelser av forretningsvirksomhet fortuito ou indirecto (incluindo, mas nao limitado aos (inclusiv, dar nu limitat la daunele pentru pierderea потери коммерческой выгоды, препятствия в бизнесе affarsverksamhet och forlust av affarsinformation) podatkov, a ne omejeno nanje), ki bi nastala z informacii), vzniknute pri pouziti a v suvislosti materijala, softvera ili opreme (ukljucujuci, ali ne etmez. Baz? ulkeler, dolayl? veya ar?zi zararlardan їхній діяльності та втрати робочої інформації) Adresas / Adrese / Adres / Adresse / Adres / Indirizzo / Adresa / ?????? ????? и потери коммерческой информации, но не van inkomsten of verlies van zakelijke winsten, dokumentacijos ar programines irangos naudojimo rodas no so rakstisko materialu, programmaturas un onderbreking van zakelijke activiteiten en verlies van eller tap av forretningsinformasjon) som folger av prejuizos causados por perdas de lucros comerciais, profiturilor comerciale, intreruperea activitatilor ограничиваясь ими) возникающий в результате som uppstar genom anvandningen eller oformagan uporabo ali nezmoznostjo uporabe tega pisnega s pouzitim tychto tlacenych materialov, programov ogranicavajuci se na poslovni gubitak, prekid rada kaynaklanan sorumlulugun s?n?rland?r?lmas?na izin внаслідок використання або неможливості Адрес / Adress / Naslov / Adresa / Adresa / Adres / Адреса ?????? arba nenaudojimo. Kai kuriose salyse atsakomybes iekartu izmantosanas vai nespejas tos izmantot. zakelijke informatie) die voortvloeien uit het gebruik bruk eller utilstrekkelig bruk av den skriftlige interrupcao comercial e perda de informacoes comerciale sau pierderea informatiilor comerciale) использования или неспособности использовать эти att anvanda detta skriftliga material eller gradiva, programske opreme ali opreme. Nekatere alebo pristroja samotneho. Niektore krajiny ili gubitak poslovnih podataka). Neke drzave ne vermez. Bu nedenle yukar?daki s?n?rland?rmalar використання цього друкованого примірника, ???????? ???? del pasekmiu ar atsitiktiniu nuostoliu atsisakymas Dazas valstis nav paredzeta atbildibas van of niet kunnen gebruiken van het geschreven dokumentasjonen eller programvaren eller utstyret. comerciais) que possam surgir da utilizacao ou care decurg din folosirea sau incapacitatea de a письменные материалы или программное programvaran eller utrustningen. I vissa lander ar drzave ne dovolijo izkljucitev ali omejitev nakljucne nedovoluju vylucenie alebo obmedzenie zaruky dozvoljavaju iskljucivanje ili ogranicavanje sizin icin gecerli olmayabilir. програмного забезпечення або виробу. Деякі країни arba apribojimas gali buti neleidziamas, todel kai ierobezosanas par sekojosiem vai nejausiem materiaal of van de software of van de apparatuur. Noen land tillatter ikke utelukking eller begrensning incapacidade de utilizacao desta documentacao utiliza aceste materiale scrise, software-ul sau обеспечение или оборудование. Некоторые страны не det inte tillatet att utesluta eller begransa ali posledicne skode, tako da zgornje omejitve ali zodpovednosti za sposobene alebo nahodne skody, odgovornosti za direktne i indirektne stete, pa se • Olympus, bu k?lavuzun tum haklar?n? sakl? tutar. не допускають виключення або обмеження відповідальності за непрямий або побічний збиток, kurie auksciau nurodyti apribojimai Jums gali buti zaudejumiem izslegsana, kas nozime, ka Sommige landen accepteren een dergelijke uitsluiting av ansvaret for pafolgende eller tilfeldige skader, escrita, software ou equipamento. Alguns paises nao echipamentul. Anumite tari nu permit excluderea допускают исключения или ограничения ansvarsskyldigheten for foljdskador eller indirekta izkljucitve za vas morda ne veljajo. uvedene obmedzenia sa preto nemusia vztahovat gore navedena ogranicenja ne moraju odnositi na так що приведені вище обмеження можуть до вас не netaikomi. ieprieksminetie ierobezojumi uz Jums var of beperking op de aansprakelijkheid voor directe of permitem a exclusao ou limitacao da sau limitarea raspunderii pentru daunele in ответственности за косвенный или побочный ущерб, • „Olympus“ pasilieka visas teises i sia instrukcija. neattiekties. indirecte schade niet, zodat de hierboven opgesomde slik at begrensningene ovenfor eventuelt ikke responsabilidade por prejuizos consequentes ou consecinta sau incidentale, ceea ce inseamna ca так что приведенные выше ограничения могут не skador, sa det ar mojligt att ovanstaende • Olympus si pridrzuje vse pravice za ta navodila. na vsetkych pouzivatelov. vas. • застосовуватись. Фірма Olympus зберігає за собою всі права на цю begransningar inte galler for dig. • “Olympus” patur visas tiesibas uz so rokasgramatu. beperkingen mogelijk op uw situatie niet van gjelder i ditt tilfelle. fortuitos, logo, as limitacoes supracitadas podem nao restrictiile de mai sus pot sa nu se aplice in cazul действовать для вас. • Olympus si vyhradzuje vsetky prava na tento navod • Olympus zadrzava sva prava nad ovim uputstvom. інструкцію. toepassing zijn. • Olympus forbeholder seg alle rettigheter til denne se aplicar ao seu caso. dumneavoastra. • Фирма Olympus сохраняет за собой все права на • Olympus forbehaller sig alla rattigheter for denna na obsluhu. © 2011-2012 • Olympus behoudt zich alle rechten van deze bruksanvisningen. • A Olympus reserva todos os direitos deste manual. • Olympus isi rezerva toate drepturile pentru acest данное руководство. bruksanvisning. Printed in China handleiding voor. manual. * for binoculars