На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Культиватор PUBERT MB 50H. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя PUBERT MB 50H. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 4 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Оборудование
Категория
Садовая техника
Тип устройства
Культиватор
Производитель (бренд)
PUBERT
Модель
PUBERT MB 50H
Еще инструкции
Садовая техника PUBERT, Культиваторы PUBERT
Язык инструкции
русский
Дата создания
21 Сентября 2020 г.
Просмотры
159 просмотров
Количество страниц
4
Формат файла
pdf
Размер файла
599.35 Кб
Название файла
pubert_manual_mb_50h.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 4 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -  CARACTERISTICAS TECNICAS -  TECHNICAL SPECIFICATIONS
    TECHNISCHE DATEN -  CARACTERISTICAS TECNICAS - CARATTERISTICHE TECNICHE -
    
    
    Motobineuses - Motobinadoras - Tillers
    АА
    	 - CCAARRAACCTTEERRIISSTTIICCII  TTEEHHNNIICCEE  --  DANE TECHNICZNE
    1- Type du moteur - Tipo de motor - Engine type - Motortyp - Tipo do motor - Tipo di motore - Dип двигателя - Tipul motorului - Typ silnika
    2- Cylindree - Cilindrada - Displacement - Hubraum - Cilindrada - Cilindrata - абочий объем цилиндра - Cilindree - PojemnoE
    3- Taux de compression - Relacion de compresion - Compression ratio - Verdichtung - Taxa de compressao - Rapporto di compressione - 3тепень сжатия - Raport de compresie - Stopie? spr? ania  - Motorhacken - Motoenxada
    4- Puissance maxi - Potencia maxima - Max. power output - Hochstleistung - Potencia maxi - Potenza massima - Fаксимальная мощность - Putere maxim? - Moc maks
    5- Couple maximal - Par maximo - Maximum torque - Max. Drehmoment - Binario maximo - Coppia massima - Fаксимальный момент - Cuplu maxim - Maksymalny moment obrotowy
    Motozappatrice - 0отокультиваторы
    6- Systeme d’allumage - Sistema de encendido - Ignition system - Zundsystem - Sistema de ignicao - Accensione - 3истема зажигания - Sistem de aprindere - Uklad zaplonowy
    7- Systeme de demarrage - Sistema de arranque - Starting system - Starter - Sistema de arranque - Avviamento - 3истема запуска - Sistem de demarare - Uklad rozruchowy
    8- Cons. d’essence spec. - Cons. De gasolina especial - Specific fuel cons. - Spez. Kraftstoffverbrauch - Cons. de gazolina especifico - Consumo combustibile - #отребление бензина - Consum benzin? specific - Zalecenia dotyczace paliwa
    9- Lubrification - Lubricado - Lubrification - Schmierung - Lubrificacao - Lubrificazione - 3мазка - Lubrifiere - Smarowanie
    M Moottooccuullttiivvaattooaarree  --  Glebogryzarki
    10- Poids - Peso - Weight - Gewicht - Peso - Peso - Gес - Greutate - Waga
    11- Niveau pression acoustique - Nivel presion acustica - Acoustic pressure level - Schalipegel - Nivel pressao acustica - Livello di pressione acustica - Уровень акустического
    давления - Nivel de presiune acustic? - Poziom ciEnienia akustycznego
    12- Mesure de vibration - Medida de vibracion - Vibration level - Vibrationsmessung - Medida de vibracao - Misura di vibrazione - Уровень вибрации - M?surarea vibra?iilor - Wibracje
    13- Textes de reference - Textos de referencia - References  - Bezugsunterlagen - Textos de referencia - Testi di riferimento - 3тандарты - Texte de referin?? - Normy
    14- Transmission - Transmision - Transmission - Transmission - Transmissao - Trasmissione - #ривод - Transmisie - Przeniesienie nap?du
    15- Guidon - Manillar - Handlebars - Antrieb - Guiador - Manubrio - "аправляющая рукоятка - Ghidon - Kierownica
    16- Diametre outils de fraisage - Diametro herramientas de fresado - Tiller blades diameter - Durchmesser der Frasteile - Diametro instrumentos de broquear - Diametro Utensili
    di fresatura - %иаметр фрезерующих приспособлений  - Diametrul uneltelor de frezare - Arednica narz?dzi
    17- Largeur de travail : (a) avec 4 etoiles / (b) avec 6 etoiles - Ancho de trabajo : (a) con 4 estrellas / (b) con 6 estrellas - Cultivating width: (a) with four sets of blades / (b) with 6 sets of blades -
    Arbeitsbreite: (a)  mit 4 Sternen / (b) mit 6 Sternen - Largura do trabalho: (a) com 4 estrelas / (b) com 6 estrelas - Larghezza di lavoro: (a) con 4 stelle / (b) con 6 stelle - Iирина обрабатываемой полосы:
    (а) с четырьмя звездочками и дисками / (b) с шестью звездочками и дисками - L??imea de lucru: (a) cu 4 cu?ite / (b) cu 6 cu?ite - SzerokoE  robocza: (a) z 4 gwiazdami i plytami / (b) z 6 gwiazdami i plytami
    18- Vitesse de rotation des fraises - Velocidad de rotacion de las fresas - Cutter rotation speed - Drehgeschwindigkeit der Frasteile - Velocidade de rotacao das fresas - Velocita
    di rotazione delle frese - 3корость вращения фрезерующих приспособлений - Viteza de rota?ie a cu?itelor - Pr?dkoE  obrotowa   narz?dzi
    MOTEUR - MOTOR - ENGINE - А
    Ь - MMOOTTOORR  --  SILNIK
    Honda GXH 50                                       Robin Subaru EH 09-2D
    Moteur a essence monocylindre 4 temps OHV, refroidissement a air - Motor de gasolina monocilindrico 4 tiempos OHV, Enfriamiento de aire - Air cooled 4 stroke OHV petrol
    1   engine - Luftgekuhlter 1-Zylinder 4-Takt OHV Benzinmotor - Motor gazolina monocilindrico 4 tempos OHV arrefecimento por ar - Motore monocilindrico OHV ciclo otto, 4
    tempi, raffreddamento ad aria forzata - Одноцилиндровый четырехтактный бензиновый двигатель OHV с воздушным охлаждением - Motor cu benzin? monocilindru 4 timpi OHV, r?ci-
    re cu aer - Silnik benzynowy, jednocylindrowy 4-suwowy OHV, chlodzony powietrzem
    2                         49 cm 3                                                86cm 3
    3                          8,0: 1                                                8,7: 1
    4                   1,8KW (2,5 ch) / 7000tr/mn                                2,1KW 4200tr/mn                            FR     Manuel d’utilisation
    5                      3,04Nm / 0,31 kgm                                     4,9Nm / 3600tr/mn
    6 Transistorise - Transistorizado - Transistorised - Elektronische Zundung - Transistorisado - A transistor senza contatti - "а транзисторах - Tranzistorizat - Tranzystorowany  Guia de utilizacion
    7  Lanceur a retour automatique - Pinon de retroceso automatico - Recoil - Reversierstarter - Arranque com retorno automatico - A strappo con autoavvolgente - #ускатель  ES
    с автоматическим возвратом - Demaror cu revenire automat? - Rozrusznik z automatycznym cofaniem
    8                    340g/KW.h - 250 g/ch.h                                      0,75 l/h                                EN     Instruction for use
    9  Barbotage - barboteao - Splash - Schleuderschmierung - Lavagem - A sbattimento - $арботаж - Barbotare - Rozpryskowo
    10                          22Kg                                                  27Kg                                    DE     Benutzerhandbuch
    11                        76,9 dBA                                              75,30 dBA
    PT     Manual do utilizador
    12                        4,57 m/s 2                                             4,25 m/s 2
    -Directive 89/392 modifiee par les Directives 91/368 - 93/44 et 93/68 CEE. Projet de norme Pr. EN 1033/1993 Normes ENV 25349/1993 Projets de normes PR. EN
    1553/aout 1994 - PR. EN 31202/1993 Normes ISO 3744 - NFS 31-041 et NFS 31-048                                          IT     Manuale dell’utilizzatore
    -Directiva 89/392 modificada por las Directivas 91/368 - 93/44 y 93/68 CEE Proyecto de norma Pr. EN 1033/1993 Normas ENV 35349/1993 Proyectos de normas Pr. EN
    1553/agosto 1994 - Pr. EN 31202/1993 Normas ISO 3744 - NFS 31-041 y NFS 31-048
    -EC directive 89/392 as modified by Directives 91/368 - 93/44 and 93/68. Draft standard Pr. EN 1033/1993 Standards ENV 25349/1993. Draft standards Pr. EN 1553/August  RU  уководство по эксплуатации
    1994 and Pr. EN 31202/1993 Standards ISO 3744,NFS 31-041 and NFS 31-048
    -Richtlinie 89/392 geandert durch Richtlinien 91/368 - 93/44 und 93/68 CEE. Normenprojekt Pr. EN 1033/1993 Normen ENV 25349/1993 Normenprojekte Pr. EN
    1553/August 1994 - Pr. EN 31202/1993 Normen ISO 3744 - NFS 31-041 und NFS 31-048                                       RO     Manual de utilizare
    -Directriz 89/392 modificada pelas Directrizes 91/368 - 93/44 e 93/68 CEE. Projecto de norma Pr. EN 1033/1993 Normas ENV 25349/1993 Projectos  de normas Pr. EN
    13 1553/agosto 1994 - Pr. EN 31202/1993 Normas ISO 3744-NFS 31-041 e NFS 31-048
    -Direttiva 89/392 modificata dalle Direttive 91/368 - 93/44 e 93/68 CEE. Progetto di norma Pr. EN 1033/1993 Norme ENV 25349/1993 Progetti di norme Pr. EN 1553 agos-  PL  Instrukcja obslugi
    to 1994 - Pr. EN 31202/1993 Norme ISO 3744 - NFS 31-041 e NFS 31-048
    -%иректива 89/392 с изменениями, внесенными %ирективами 91/368 - 93/44 и 93/68 1Э3. #роект стандарта Pr. EN 1033/1993. 3тандарты ENV 25349/1993. #роекты стандартов PR. EN
    1553/август 1994 – PR. EN 31202/1993. 3тандарты ISO 3744 – NFS 31-041 и NFS 31-048                                                   - Lire les instructions du manuel utilisateur et les consignes de securite du manuel 25436b. Se familiariser avec le fonc-
    -Directiva 89/392 modificat? prin Directivele 91/368 - 93/44 oi 93/68 CEE. Proiect de norm? Pr. EN 1033/1993 Norme ENV 25349/1993 Proiecte de norme PR. EN  tionnement et les commandes de la motobineuse avant utilisation
    1553/august 1994 - PR. EN 31202/1993 Norme ISO 3744 - NFS 31-041 oi NFS 31-048                                                       - Leer las instrucciones del manual de uso y las consignas de seguridad del manual 25436b. Aprenda el funcionamien-
    - Dyrektywa 89/392 ze zmianami w  Dyrektywie 91/368 -93/44 i 93/68 CEE. Projekt normy Pr.EN 1033/1993 Normy ENV 25349/1993 Projekty norm PR.EN 1553/sierpie?  to y los mandos de la motobinadora antes de utilizarla.
    1994 -PR.EN 31202/1993 Normy ISO 3744 -NFS 31-041 i NFS 31-048
    - Read the instructions in the user manual and the safety instructions in the 25436b manual. Familiarise yourself with
    -Par courroie avec embrayage a galet tendeur et chaine sous carter. Embrayage par poignee au guidon et securite                       how the cultivator and its controls work, before using it.
    -Por correa con embrague de rodillo tensor y cadena bajo carter. Embrague por mango en el manillar
    -Belt drive with pulley and chain-operated clutch under protective cover. Clutch operated by handlebar lever with safety provision.  - Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch und die Sicherheitsvorschriften des handbuchs 25436b. Bevor Sie die
    -Durch Riemen mittels Riemenspannrollenkupplung und Kette unterm Gehause. Schaltung mittels Hebel am Lenker und Sicherheit            Motorhacke einsetzen, machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung vertraut.
    14  -Por correia com embraiagem a cubo e cadeia sob carter. Punho de embraiagem no guiador                                              - Leia atentamente as instrucoes do manual do utilizador e as instrucoes de seguranca do manual 25436b. Familiarizar-
    -Mediante cinghia con innesto a rullo tenditore e catena sotto il carter. Innesto mediante impugnatura sul manubrio e sicurezza       se com o funcionamento e os comandos da motoenxada antes da sua utilizacao.
    -еменной, со сцеплением с натяжным роликом и цепью, под защитным кожухом. Управление сцеплением с помощью ручки на направляющей рукоятке, система безопасности.  - Leggere le istruzioni del manuale per l’utente, e le raccomandazioni di sicurezza del manuale 25436b. Abituarsi al
    -Prin curea cu ambreiaj cu intinz?tor de curea oi lan? sub carcas?. Ambreiaj prin maner pe ghidon oi siguran??
    - Za pomoca paska ze sprz?glem i napinaczem i la?cucha pod oslona. wlaczanie sprz?gla za pomoca dewigni na kierownicy i zabezpieczenia  funzionamento e ai comandi della decespugliatrice prima del suo utilizzo.
    - нимательно  прочитайте  инструкции  руководства  пользователя  и  правила  техники  безопасности  в  руководстве  25436b.  ,еред
    15  Reglable en hauteur - Regulable en altura- Adjustable for height - Hohe einstellbar - Regulacao em altura - Regolabile in altezza - егулируется по высоте - Reglabil in in?l?ime - Regulacja wysokoEci  эксплуатацией хорошо ознакомьтесь с работой мотокультиватора и его органами управления.
    16                                                    240 mm                                                                            - CCiittii??ii  iinnssttrruucc??iiuunniillee  ddiinn  mmaannuuaalluull  ddee  uuttiilliizzaarree  ooii  mm??ssuurriillee  ddee  ssiigguurraann????  ddiinn  mmaannuuaalluull  25436b..  FFaammiilliiaarriizzaa??ii--vv??  ccuu  ffuunncc??iioonnaarreeaa  ooii
    c cuu  ccoommeennzziillee  mmoottooccuullttiivvaattoorruulluuii  iinnaaiinnttee  ddee  uuttiilliizzaarree
    17                                               340 mm(‘a) / 550 mm (b)                                                                - Przeczytac instrukcje obslugi i zalecenia bezpieczenstwa z instrukcji 25436b. Zapoznac sie z dzialaniem i sterowaniem glebo-
    gryzarka przed jej uzyciem.
    18                                                    210 tr/mn
    25309d                                                                                                03/2005
  • PREPARATION MACHINE -  PREPARACION DE LA MAQUINA - PREPARING THE MACHINE - MASCHINE VORBEREITEN - PREPARACAO DA MAQUINA - PREPARAZIONE DELLA MAQUINA - ОООА УЬАОА- PPRREEGG??TTIIRREEAA  MMAAOOIINNIIII  --  PRZYGOTOWANIE URZNDZENIA
    A    DESCRIPTION - DESCRIPTIVO - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRICAO - DESCRIZIONE - О,А
    - DDEESSCCRRIIEERREE  --  OPIS
    A1
    7   1
    A1                                                           A2             .................................................  F  1  - Coupe-circuit - Cortacircuito - Circuit breaker - Trennschalter - Corta-circuito - Interruzione del circuito - Gыключатель -  Intrerup?tor - Wylacznik
    .................................................  2  - Moteur - Motor - Motor - Motor - Motor - Motor - %вигатель  - Motor - Silnik
    3  - Tole protection - Chapas de proteccion - Blade protectors - Werkzeugschutzblech - Chapas de proteccoes de ferramentas - Lamiere di protezione degli strumenti -
    E      ...................  ..
    G                 Nащитное полотно - Tabl? de protec?ie - Os?ona blaszana
    C      ...........                                 4  - Outils rotatifs et protege-plants - Herramientas rotativas y salvaplantas - Rotary blades and plant protection disks - Drehteile und Pflanzenabweiser - Instrumentos rotativos e
    -1                                  protege-plantas - Strumenti rotativi e proteggi piante - Gращающиеся детали и защита саженце‚ - Cu?ite rotative oi ap?r?toare pentru plante - Narz?dzia rotacyjne i ochrony roElin
    A      ..KW ....(mn)  .. Kg
    5  - Eperon de terrage - Espolon de profundidad de arado - Colter - Tiefeneinstellungsvorrichtung - Espora de vedacao - Forcella d'interramento - Nацеп - Pinten de reglare a adancimii de lucru - Ostroga - Nацеп
    6  - Capot de courroie - Capo de correa - Belt cover - Riemenhaube - Capo correia - Riparo della cinghia - Oожух ремня - Capota curelei  - Oslona paska
    H  D  B                            7  - Levier d’embrayage - Manilla de embrague - Clutch lever - Kupplungshebel - Manette de embraiagem - Leva d’innesto - учка сцепления - Manerul ambreiajului - Dewignia sprz?gla
    PLAQUE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE - PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA - MACHINE IDENTIFICATION PLATES -
    A2
    IDENTIFIZIERUNGSSCHILD DER MASCHINE - PLACA DE IDENTIFICACAO  DA MAQUINA - PIASTRA D’IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
    - 
    	2А3ОАЯ 	А6А У	О8	А - PPLL??CCUU??AA  DDEE  IIDDEENNTTIIFFIICCAARREE  AA  MMAAOOIINNIIII
    2                                                                                                                 A - Puissance nominale - Potencia nominal - Nominal power - Nominalleistung - Potencia nominal - Potenza nominale - "оминальная мощность - Putere nominal? - Moc nominalna
    B - Masse en kilogrammes - Masa en kilos -  Weight in kilograms - Gewicht in kg - Massa em kilogramas - Massa in chilogrammi - Fасса в килограммах - Masa in kilograme - Masa w kilogramach
    C - Numero de serie - Numero de serie - Serial number - Seriennummer - Numero de serie - Numero di serie - 3ерийный номер - Num?r de serie - Numer seryjny
    6
    D - Annee de fabrication - Ano de fabricacion - Year of manufacture - Baujahr - Ano de fabricacao - Anno di fabbricazione - Pод изготовления - Anul fabrica?iei - Rok produkcji
    3                                                                            E - Type de la motobineuse - Tipo de motobinadora - Type of cultivator - Motorhackentyp - Tipo da maquina de rocar mato - Tipo di motozappatrice - Dип мотокультиватора - Tipul motocultivatorului - Typ glebogryzarki
    F - Nom et adresse du constructeur - Nombre y direccion del constructor -  Manufacturer's name and address - Name und Adresse des Herstellers - Nome e endereco do constructor - Nome e indirizzo del costruttore
    5                                                                               - "аименование и адрес производителя - Numele oi adresa produc?torului - Nazwa i adres producenta
    G - Identification CE - Identificacion CE - EC identifier - EG-Kennzeichnung - Identificacao CE - Identificazione CE - Указание на соответствие нормам 13 - Identificare CE -  Identyfikacja CE
    4
    H - Vitesse maxi moteur - Velocidad maxima motor - Maximum motor speed - Hochstgeschwindigkeit des Motors - Velocidade maxi motor - Velocita massima del motore -  Fаксимальная скорость работы двигателя
    -  Viteza maxim? a motorului - Pr?dkoE  maks. silnika
    A3  CONTENU DU SACHET - CONTENIDO DE LA BOLSA - CONTENTS OF THE SACHET - INHALT DES BEUTELS - CONTEUDO DA EMBALAGEM - CONTENUTO DEL SACCHETTO - О
    9А
    ,А
    А - CCOONN??IINNUUTTUULL  PPAACCHHEETTUULLUUII  --  ZAWARTOEA OPAKOWANIA
    1               6
    1- Vis H M6x60 Z (4)  1- Tornillos H M6x60 Z (4)  1- Screws H M6x60 Z (4)  1- Schraube H  1- Parafuso H M6x60 Z (4)  1- Vite H M6x60 Z (4)  1- инт H M6x60 Z (4)  1 1--  OOuurruubb  HH  MM66xx6600  ZZ  ((44))  1- Aruba H M6x60 Z (4)
    2- Vis a embase 6x16  2- Tornillos con resalte  2- Flanged screws 6x16  M6x60 Z (4))  2- Parafuso com  2- Vite con piastra di  2- инт с буртиком 6x16  2 2--  OOuurruubb  ccuu  ffllaannoo??  2- Aruba z kolnier-
    2               7                                         Z (6)          6x16 Z (6)     Z (6)        2- Ansatzschraube 6x16  apoio 6x16 Z (6)  supporto 6x16 Z (6)  Z (6)  6 6xx1166  ZZ  ((66))  zem 6x16 Z (6)
    3- Vis M8 a tete for-  3- Tornillo M8 cabeza  3- Forged head bolt  Z (6)  3- Parafuso com cabeca  3- Vite con testa for-  3- инт M8 с кованой  3 3--  OOuurruubb  MM88  ccuu  ccaapp  3- Aruba M8 z lbem
    gee M8 (2)     forjada (2)    M8 (2)       3- Schraube Schmiede-  forjada M8 (2)  giata M8 (2)  головкой M8 (2)  f foorrjjaatt  MM88  ((22))  kutym M8 (2)
    eisernkopf M8 (2)
    3               8                                       4- Rondelle O8  4- Arandela O8  4- Washer O8  4- Unterlegscheibe O8  4- Anilha O8  4- Rondella O8  4- Kайба ѓ8  4 4--  OOaaiibb??  OO88  4- Podkladka ?8
    5- Rondella  Grower
    5- Split washer 6 Z
    5- Anilha grower 6 Z
    5- Arandela  Grower
    5- Podkladka gro-
    5- Rondelle grower 6
    5 5--  ??aaiibb??  ggrroowweerr  66  ZZ  ((44))
    Z  (4)         6 Z  (4)       (4)          5- Unterlegscheibe  (4)       6 Z (4)      5- Kайба ровера 6 Z (4)  6 6--  OOaaiibb??  bboommbbaatt??  wer 6 Z  (4)
    6- Rondelle bombee  6- Arandela bombea-  6- Plate washer O6  Grower 6 Z (4)  6- Anilha O6 (4)  6- Rondella bombata  6- ыпуклая шайба ѓ6 (4)  O O66  ((44))  6- Podkladka
    O6  (4)        da 6 Z (4)     (4)          6- Gewolbte Unterleg-  7- Porca bakelite (2)  6 Z (4)  7- 6акелитовая гайка (2)  7 7--  PPiiuullii????  ddiinn  bbaacchheellii--  wypukla ?6  (4)
    4               9                                       7- Ecrou bakelite  (2)  7- Tuerca de baquelita  (2)  7- Bakelite nut (2)  scheibe O6 (4)  8- Porca com apoio 6 Z 7- Dado di bakelite (2)  8- айка с буртиком 6 Z  t t??  ((22))  7- Nakr?tka bakelitowa (2)
    8- Ecrou a embase 6  8- Tuerca con resalte  8- Nut with collar 6 Z  7- Bakelitmutter (2)  (10)  8- Dado con piastra di  (10)  8 8--  PPiiuullii????  ccuu  ffllaannoo??  66  8- Nakr?tka z kolnier-
    Z (10)         6 Z (10)       (10)         8- Ansatzmutter 6 Z (10)  9- Clips (2)  supporto 6 Z (10)  9- абельный зажим (2)  Z Z  ((1100))  zem 6 Z (10)
    9- Clips cable (2)  9- Clips (2)  9- Cable clips (2)  9- Clips (2)  10- Gulpilha Beta 5 Z 9- Clips (2)  10- Kтифт «6ета» 5 Z (1)  9 9--  CCoolliieerr  ccaabblluu  ((22))  9- Zacisk kabla (2)
    5              10                                       10- Goupille Beta 5 Z (1)  10- Pasador Beta 5 Z (1)  10- Beta pin 5 Z (1)  10- Stift Beta 5 Z (1)  (1)  10- Coppiglia Beta 5 Z (1)  1 100--  OOttiifftt  BBeettaa  55  ZZ  ((11))  10- Kolek Beta 5 Z (1)
    B     MONTAGE / REGLAGE GUIDON - MONTAJE / REGLAJE DEL MANILLAR - FITTING / ADJUSTING THE HANDLEBARS - LENKER ANBRINGEN / EINSTELLEN - MONTAGEM / REGULACAO DO GUIADOR - MONTAGGIO / REGOLAZIONE DEL
    MANUBRIO - ОА / рAгUIирOвIа АEEАћUOA EIАEIАA - MMOONNTTAARREEAA  //  RREEGGLLAARREEAA  GGHHIIDDOONNUULLUUII  --  MONTAe / REGULACJA KIEROWNICY
    8                                                               Demontage      Desmontaje     Dismantling    Haube         Desmontagem    Rimozione    емонтаж       D Deemmoonnttaarreeaa  Demonta
    B1                               B2                                                 8                B1  du capot   B1  del capot  B1  the cover  B1  abmontieren  B1  do capo  B1  del cofano  B1  кожуха  B1  c caappootteeii  B1  oslony
    Montage du     Montaje del    Fitting  the   Lenker        Montag e m     Montaggio     0онтаж        M Moonnttaarreeaa  Monta   kie-
    B2             B2  manillar   B2            B2             B2             B2           B2             B2  g ghhiiddoonnuulluuii  B2
    guidon                        handlebars     anbringen     do guiador     del manubrio  рук о ятки                   rownicy
    управления
    6
    Ne pas blo-    No bloquee     Do not block   Die           Nao bloqueie   Non blocca-                 Nu strange?i   Nie bloko-
    1                                     quer les vis   los tornillos  screws (1)     Schrauben     os parafusos   re le viti (1)  "е зажимать  ouruburile    wa  Eruby
    (1) inainte
    (1) avant montage  (1) antes del mon-  before assembly  (1) nicht vor der  (1) antes da monta-  prima del montag-  винт (1) до  de a monta punc-  (1) przed
    6
    point B4       taje punto B4  point B4      Montage blockie-  gem ponto B4  gio “punto B4  установки позиции  tul B4  monta em z punk-
    ren - Punkt  B4                            B4                           tu B4
    1
    B3                            B4                              B5                                        Montage de     Montaje del                                                                                           Monta
    B3             B3                Spur assem-   Montage des    Montage do    Montaggio      0онтаж опоры   M Moonnttaarreeaa  B3
    l’eperon       espolon    B3             B3             B3            B3             B3             B3               ostrogi
    bly           Tragdorns      espigao       dello sperone                 p piinntteennuulluuii
    Reglage du     Reglaje del                                                                                           Regulacja
    B4             B4                Adjusting the  Lenker eins-  Regulacao     Regolazione    егулировка    R Reeggllaarreeaa  B4
    guidon         manillar   B4             B4             B4            B4             B4             B4               kierownicy
    3                                           A: Position haute  A: Posicion alta  handlebars  tellen       do guiador    del manubrio   рукоятки       g ghhiiddoonnuulluuii  A: Pozycja gorna
    B: Position basse  B: Posicion baja  A: High position  A: Obere Position  A: Posicao alta  A: Posizione alta  управления  A A:: Pozi?ie inalt?  B: Pozycja dolna
    B: Low position  B: Untere Position  B: Posicao baixa  B: Posizione bassa  A: Gерхнее положение
    B B::  Pozi?ie joas?
    B: "ижнее положение
    Bloquer        Bloquee
    B5     les vis (1)  B5  los tor-  B5  Block the  B5  Die   B5     Bloqueie      Bloquee los                   Strange?i     Zablokowa
    os parafu- B5
    screws
    apres le montage  nillos (1) despues del  (1) after assembly  Schrauben (1) nach  sos (1) apos a monta-  tornillos (1)  B5  Nатянуть  B5  ouruburi-  B5  Erub? (1)
    point B4      montaje punto B4                                           despues del montaje punto  винты (1)       po monta u punktu B4
    B    A                                                                             point B4       der Montage blockie-  gem ponto B4  B4     Rпосле установки  le (1) dup? montarea
    7                                                                                                            ren - Punkt B4                             позиции B4     punctului B4
  • C     MONTAGE DU CABLE D’EMBRAYAGE - MONTAJE DEL CABLE DE EMBRAGUE - CLUTCH LEAD ASSEMBLY - MONTAGE DES KUPPLUNGSKABELS - MONTAGEM DO CABO DE EMBRAYAGEM - MONTAGGIO DEL CAVO D'INNESTO - ОА
    АЯ !"Я - MMOONNTTAARREEAA  CCAABBLLUULLUUII  DDEE  AAMMBBRREEIIAAJJ  --  MONTAe LINKI SPRZ?GlA
    C2                   3 to 10 mm
    C1                                                                                                                                          3 a 10 mm                                          8 mm
    D     MONTAGE DU COMMUTATEUR MARCHE/ARRET - MONTAJE DEL CONMUTADOR MARCHA / PARADA - MOUNTING THE STOP/START SWITCH - MONTAGE DES ANTRIEBSSCHALTERS - MONTAGEM DO COMUTADOR MARCHA/PARAGEM -
    MONTAGGIO DEL COMMUTATORE ON/OFF - ОА #Ю%АЯ У!/!О  -  MMOONNTTAARREEAA  IINNTTRREERRUUPP??TTOORRUULLUUII  PPOORRNNIITT//OOPPRRIITT  --  MONTAe PRZElACZNIK
    HONDA       D1  HONDA         HONDA          HONDA         HONDA          HONDA      D1  HONDA      D1  HONDA     D1  HONDA
    D1                                          D2                                                       D1  - Placer le com-  Coloque el  D1  - Place the switch  D1  - Legen Sie den  D1  - Colocar o comu- D1  - Montare il  - #оместить  - Aoeza?i intreru-  - Ustawi
    mutateur (G), index  conmutador (G), indica- (G), with the index  Schalter (G) mit der  tador (G), com o indice  commutatore (G),  выключатель (G)  p?torul (G), cu indexul  przelacznik (G),
    vers le haut, sur le  dor hacia arriba, sobre  towards the top, on the  Beschriftung nach oben auf  para cima, debaixo do  con l’indice verso l’al-  указателем вверх на  in sus, pe bra?ul stang  wskaenik skierowany
    bras gauche du gui-  el brazo izquierdo del  left-hand arm of the  den linken Arm der  braco esquerdo do guia-  to, sul braccio sinis-  левую рукоятку  al ghidonului in dreptul  w gor?, na lewym
    don en face du trou  manillar en frente del  handlebars opposite  Lenkstange auf das zu die-  dor em frente do orificio  tro del manubrio, di  управления напротив  ramieniu kierownicy
    prevu a cet effet et le  orificio previsto a tal  the hole intended to  sem Zweck vorgesehene  previsto para esse efeito  fronte all’apposito  предусмотренного для  orificiului prev?zut in  na wprost otworu
    fixer en positionnant  efecto y fijelo colocan-  fasten the switch. Fix it  Loch und bringen Sie in die-  e fixa-lo posicionando-o  foro e fissarlo usando  этой цели отверстия и  acest scop oi fixa?i-l  przewidzianego do
    dans l’ordre suivant,  do en el orden siguien-  in place by positioning  ser Reihenfolge die flache  na seguinte ordem: a  nell’ordine seguente,  закрепить его, установив в montand in ordinea  tego celu i umocowa
    la rondelle plate (9),  te, la arandela plana  in the following order:  Unterlegscheibe (9), die  anilha (9), a anilha de  la rondella piatta (9),  указанном порядке  urm?toare, oaiba plat?  post?pujac w
    HONDA                                                                                               la rondelle frein et la  (9), la arandela de  the flat washer (9), the  federnde Unterlegscheibe  freio e os parafusos for-  la rondella di bloc-  следующие элементы:  (9), oaiba grower oi  nast?pujacej kolej-
    vis fournies avec le  freno y el tornillo sumi-  locking washer and the  und die Schraube, die zu  necidos com o comuta-  caggio e la vite forni-  плоскую шайбу (9),  ourubul furnizate  noEci, podkladka
    commutateur (G)  nistrados con el  screw accompanying  dem Schalter (G) geliefert  dor (G).  te con il commutatore  стопорную шайбу и винт,  plaska (9), podkladka
    Bloquer l’ensemble  a  conmutador (G)  the switch (G)  wurden.  Bloquear o conjunto com (G).  поставленные с  impreun? cu comutato-  blokujaca i Eruba dos-
    l’aide d’un tournevis  Bloquee el conjunto con Tighten  using  the Schrauben Sie alles mit  a ajuda de uma chave de Bloccare  l’insieme  выключателем (G)  rul (G)  tarczone z przelaczni-
    cruciforme.    ayuda de un destornilla- screwdriver for reces- einem Kreuzschraubendreher parafusos cruciforme.  servendosi di un cac-  Nаблокировать устройство Strange?i ansamblul cu  kiem (G)
    dor cruciforme.  sed-head screws.  fest.                  ciavite a croce.  с помощью  ajutorul unei ourubelni?e  Zablokowa  caloE  za
    крестообразной отвертки.    pomoca Erubokr?ta
    in cruce.
    9                                                                                                                                                                                           krzy owego.
    ROBIN SUBARU   ROBIN SUBARU   ROBIN SUBARU  ROBIN SUBARU   ROBIN SUBARU  ROBIN SUBARU   ROBIN SUBARU  ROBIN SUBARU  ROBIN SUBARU
    G                                                                                                - Assembler le com-  Ensamblar el conmu-  - Assemble the switch - Den Schalter (G) gema? - Monte o comutador (G), Assemblare il com- - 3обрать переключатель - Monta?i comutato-  - Zmontowa
    mutateur (G), suivant  tador (G), segun el  (G) according to the  nebenstehender  seguindo o esquema ao mutatore (G), come  (G)  согласно  рисунку  rul (G), respectand  przelacznik   (G),
    le croquis ci-contre.  croquis  al  lado.  diagram. Place it with  Zeichnung zusammen-  lado. Coloque o  indice  illustrato nella figura a  напротив. Установить его  ilustra?ia al?tura-  zgodnie ze schema-
    Le placer index vers  Colocarlo,   indice  the pointer upwards,  bauen. Diesen mit dem  virado para cima, no  lato.  указателем  вверх  на  t?.Aoeza?i-l cu  tem. Ustawi  wskae-
    le haut, sur le bras  hacia arriba, sobre el  on the left-hand arm  Zeiger nach oben auf  braco esquerdo do guia-  Posizionarlo con l’in-  левой   части   руля,  indexul  in sus, pe  nik  w  gor?,  na
    gauche du guidon en  brazo izquierdo del  of the handlebars  dor  a frente do orificio  совместив    с  bra?ul stang al ghi-  ramieniu lewym kie-
    ROBIN SUBARU                                                                                        face du trou prevu  a  manillar en frente del  opposite the hole pro- dem linken Lenkerarm vor  previsto para este efeito.  dice verso l’alto,  предусмотренным  для  donului  in dreptul  rownicy  na  wprost
    dem dafur vorgesehenen
    cet effet.     agujero previsto con  vided.  Loch anbringen.  Bloqueie o conjunto com  sul braccio sinistro этой цели отверстием.  orificiului prev?zut  otworu  przewidzia-
    Screw firmly in place
    della stegola, di
    G                                                                                  Bloquer l’ensemble  a  este fin.  with a cross-head Die Einheit mit einem  uma chave de fendas cru-  Nаблокировать  in acest scop.  nego do tego celu.
    l’aide d’un tournevis  Bloquear la totalidad  screwdriver.  ciforma.     fronte  all’apposito устройство с помощью  Fixa?i ansamblul cu  Zablokowa   caloE
    cruciforme.    mediante un destor-          Kreuzschlitzschraube  Passe os cabos nos  foro.  крестообразной  ajutorul unei ourubel-  za   pomoca
    ON                                                                                                       nillador cruciforme.         ndreher sichern.                            отвертки.
    suportes do cabo (7) pre- Bloccare  l’insieme  ni?e in cruce..  E r ubokr?ta
    vistos para este efeito.  con un cacciavite a
    OFF                                                                                                                                                                                                       krzy owego
    croce.
    Position des    Posicion de   Position of    Position der  Posicao dos    Posizione      ,оложе ние    P Poozzii??iiaa  ccoolliiee--  Ustawienie
    D2             D2             D2             D2            D2             D2            D2
    clips           los clips     clips          Clips         clipes         delle clip    зажимов     D2  r reelloorr    D2  zaciskow
    E     MONTAGE DES CARTERS DE PROTECTION - MONTAJE DE LOS CARTERES DE PROTECCION - FITTING THE PROTECTIVE COVERS - SCHUTZGEHAUSE MONTIEREN - MONTAGEM DOS CAR-
    TERS DE PROTECCAO - MONTAGGIO DEI CARTER DI PROTEZIONE - ОА &А'#( ОУ(О - MMOONNTTAARREEAA  AAPP??RR??TTOOAARREELLOORR  DDEE  PPRROOTTEECC??IIEE    --  MONTAe OSlON ZABEZPIECZAJACYCH
    2
    25436b
    Ne pas utiliser  Nunca utilice  Do not use bla-  Keine Drehteile  Nunca utilizar  Non utilizzare  е использовать  N Nuu  ffoolloossii??ii  ccuu??iittee  Nie u ywa
    § D  5-9-15-23
    d’outils rotatifs  herramientas  des of greater  mit einem  instrumentos  utensili rotativi di вращающиеся  r roottaattiivvee  ccuu  uunn  ddiiaa--  narz?dzi obroto-
    d’un diametre  giratorias de dia- than 240 mm dia-  Durchmesser  rotativos de um  un diametro  детали диаметром  m meettrruu  mmaaii  mmaarree  wych o Erednicy
    superieur a 240  metro superior a  meter or with a  uber 240 mm  diametro super-  superiore a 240  больше 240 мм и с  przekraczajacej
    mm et d’une lar-  los 240 mm, ni de tilling width grea-  und einer  ior a 240 mm e  mm e di una lar-  рабочей шириной  d dee  224400  mmmm  ooii  ccuu  oo  240 mm i szero-
    geur de travail  un ancho de tra-  ter than 520 mm.  Arbeitsbreite  de uma largura  ghezza di lavoro  больше 520 мм  l l????iimmee  ddee  lluuccrruu  koEci roboczej
    superieure a 520  bajo superior a           uber 520 mm    de trabalho   superiore a 520              m maaii  mmaarree  ddee  552200  przekraczajacej
    mm             los 520 mm.                  benutzen.      superior a 520  mm.                        m mmm         520 mm
    mm
    8

Скачать инструкцию

Файл скачали 32 раз (Последний раз: 29 Августа 2024 г., в 17:26)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям