На сайте 123434 инструкции общим размером 499.46 Гб, которые состоят из 6236200 страниц

Диктофон PANASONIC RQ-L36 GC9-S. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя PANASONIC RQ-L36 GC9-S. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 4 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Диктофоны
Тип устройства
Диктофон
Производитель (бренд)
PANASONIC
Модель
PANASONIC RQ-L36 GC9-S
Еще инструкции
Диктофоны PANASONIC, Диктофоны PANASONIC
Язык инструкции
русский
Дата создания
20 Декабря 2018 г.
Просмотры
90 просмотров
Количество страниц
4
Формат файла
pdf
Размер файла
2.68 Мб
Название файла
panasonic_manual_rq_l36_gc9_s.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 4 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                      ESPANOL
    Las ilustraciones muestran el RQ-L36.
    The illustrations show RQ-L36.
    Alimentacion
    Mini Cassette Recorder     Power Source                 IInserte dos pilas tamano R6/LR6, AA, UM-3
    Insert two R6/LR6, AA, UM-3 (not included)   (opcionales). (A)
    RQ-L36/RQ-L11            batteries. (A)               ? Indicadores del nivel de las pilas
    ? Battery condition indicators (a)  (a)
    Operating Instructions  The [BATT LEVEL] indicators light during oper-  Los indicadores  [BATT LEVEL] se iluminan
    Instrucciones de funcionamiento  ation. As the charge reduces the lamps go out.  durante el funcionamiento. A medida que la
    When the batteries are weak  carga se reduce las lamparas se apagan.
    The indicator under “E” becomes dim or turns  Cuando las pilas estan debiles
    off.                         El indicador debajo de “E” se atenua o se
    apaga.
    ? AC power operation B
    Connect only Panasonic AC adaptor RP-AC30
    Nhctpykunr go ?kcgjyataunn                               ? Funcionamiento con CA B
    (optional, not available in some countries).  Conecte solamente el adaptador de CA
    Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions   The configuration of the AC adaptor differs   Panasonic RP-AC30 (opcional, no disponible
    completely. Please keep this manual for future reference.   according to the area.       en algunos paises).
    GC                                    La forma del adaptador de CA cambia segun la
    Cautions                     zona en la que va a ser utilizado.
    Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.  pr rr y           ?Align the poles (+ and  -) properly when   Precauciones
    Ar
    Cn
    inserting the batteries.
    Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/                ?Do not mix old and new batteries or different  ?Alinee las polaridades (+ y -) correctamente
    RQTT0455-G    types of batteries.           cuando inserte la pila.
    ?Do not recharge ordinary dry cell batteries.  ?No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos
    F0102MA0                                  diferentes de pilas.
    ?Remove the batteries if the unit is not to be
    used for a long time.        ?No recargue pilas secas ordinarias.
    ?Do not peel off the covering on batteries and  ?Quite todas las pilas si el aparato no va a ser
    Ljr Poccnn                                                 utilizado durante mucho tiempo.
    do not use if the covering has been peeled off.
    “YctahobjehhsO   gponIbolntejem   b                       ?No pele el revestimiento de las pilas y no las
    Mishandling of batteries can cause electrolyte
    goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha                     utilice si no lo tienen.
    leakage which can damage items the fluid
    PI “O Iaqnte gpab gotpe°ntejeO” cpok                      El mal manejo de las pilas puede causar fugas
    contacts and may cause a fire.
    cjyO°s nIlejnr pabeh 7 folam c lats                       en el electrolito, lo que puede danar objetos que
    If electrolyte leaks from the batteries, consult
    gponIbolctba gpn ycjobnn, ?to nIlejne                     entran en contacto con el y puede causar un
    your dealer.
    ncgojvIyetcr b ctpofom cootbetctbnn c                     incendio.
    Wash thoroughly with water if electrolyte comes
    hactorqeO  nhctpykuneO  go  ?kcgjy-                       Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte
    in contact with any part of your body.
    ataunn  n  gpnmehnmsmn  texhn?ecknmn                      con su distribuidor.
    ?If rechargeable batteries are to be used,
    ctahlaptamn.”                                             Lave concienzudamente con agua si el elec-
    rechargeable batteries manufactured by
    Panasonic are recommended.   trolito entra en contacto con cualquier parte de
    ?Do not play your headphones or earphones at  su cuerpo.
    Gpnmep mapknpobkn:                                        ?Si van a utilizarse baterias recargables, se
    ±± 1 A ±±±±±±±               a high volume.
    ?To avoid product damage, do not expose this  recomiendan las fabricadas por Panasonic.
    product to rain, water or other liquids.  ?No haga funcionar sus auriculares a alto
    Ijemehts kola:
    ?Avoid using or placing this unit near sources of  volumen.
    3-nO cnmboj–fol nIfotobjehnr                              ?Para evitar que se estropee el aparato, no lo
    heat. Do not leave it in an automobile exposed
    (1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., …);                      exponga a la lluvia, al agua ni a otros liquidos
    to direct sunlight for a long period of time with
    4-sO cnmboj–mecru nIfotobjehnr                            ?Evite utilizar o poner este aparato cerca de
    doors and windows closed.
    (A±rhbapv, B±iebpajv, …, L±leka°pv)                        fuentes de calor. En especial, no lo deje en e
    ?This product may receive radio interference
    caused by mobile telephones during use. If  interior de un automovil expuesto a la luz
    PacgojoOehne mapknpobkn:                                   directa del sol durante mucho tiempo estando
    such interference is apparent, please increase
    Bhytpn °atapeOhofo otceka                                  sus puertas y ventanas cerradas.
    separation between the product and the
    mobile telephone.            ?Este producto puede tener interferencias
    ?This speaker does not have magnetic shield-  causadas por telefonos moviles durante su
    ing. Do not place it near televisions, personal  utilizacion. Si tales interferencias resultan
    computers or other devices easily influenced  evidentes, aumente la separacion entre e
    by magnetism.                 producto y el telefono movil.
    ?Este altavoz no dispone de blindaje magne-
    tico. No lo coloque cerca de televisores
    A                                                          Erasure prevention C          ordenadores u otros dispositivos facilmente
    Use a screwdriver or similar object to break out  influenciables por el magnetismo.
    the tab.
    To re-record on a protected cassette  Prevencion contra el borrado C
    Cover the hole with adhesive tape.  Utilice un destornillador u objeto similar para
    1 1
    2 2                                              romper la lengueta.
    Maintenance                  Para volver a grabar en una cinta de casete
    protegida
    If the surfaces are dirty    Tape el agujero con cinta adhesiva.
    To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
    Two R6/LR6, AA,          ?Never use alcohol, paint thinner or benzine to  Mantenimiento
    UM-3 batteries (not included)  clean this unit.
    ?Before using chemically treated cloth, read the  Si las superficies estan sucias
    instructions that came with the cloth carefully.  Utilice un pano suave y seco para limpiar
    a                                                     For a cleaner crisper sound  este aparato.
    ?No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
    Clean the heads regularly to assure good
    quality playback. Use a cleaning tape (not   ni bencina para limpiar este aparato.
    E     BATT LEVEL ? F           included).                   ?Antes de utilizar un pano impregnado quimi-
    camente, lea con atencion las instrucciones
    suministradas con el.
    Para obtener un sonido mas claro
    Empty     Full                                             Limpie los cabezales con frecuencia para
    garantizar una reproduccion de calidad. Utilice
    cinta limpiacabezales (optional).
    Specifications
    Track system:        2 track, monaural
    Recording system:    DC bias, magnet erase
    Monitor system:      Fix
    Frequency range
    B                           C                              Playback:            180–7000 Hz
    Rec/Playback:        250–6300 Hz
    Power output  RQ-L36:  450 mW (RMS…max.)
    Power output RQ-L11:  420 mW (RMS…max.)
    Side A                        Tape speed  RQ-L36:  4.8 cm/s / 1.6 cm/s
    Tape speed RQ-L11:   4.8 cm/s
    Jacks:
    A
    Output;             EARPHONE (8 ?)
    Input (RQ-L36 Only);  MIC, 0.25 mV (150–600 ?)
    A
    Speaker:             3.6 cm  4 ?
    Power requirement:
    Tab for side A           Battery;            DC 3 V (two R6/LR6, AA, UM-3 batteries)
    Tab for side B                  AC;                 3 V with optional AC adaptor RP-AC30
    Dimensions (WtHtD):  86.0k112.1k37.2 mm
    Mass (without batteries):  RQ-L36:  164 g
    DC IN 3V                                         Mass (without batteries):  RQ-L11:  157 g
    Play time:
    (When used in hold mode, at 25 oC, on a flat, stable surface)
    Alkaline dry cell batteries; Recording; About 25 hours
    A
    Alkaline dry cell batteries; Playback;  About 17 hours (RQ-L36)
    About 18 hours (RQ-L11)
    The play time may be less depending on the operating conditions.
    Adhesive tape     Note:
    Specifications are subject to change without notice.
    Mass and dimensions are approximate.
  • PYCCKN? R„SK
    Ha pncyhke gokaIaha molejv RQ-L36.  ?He cjelyet gpocjywnbatv b Bawnx fojob-
    hsx tejeiohax njn haywhnkax ha °ojvwoO
    fpomkoctn.
    Ncto?hnkn gntahnr            ?Bo  nI°eOahne  gobpeOlehnr  nIlejnr  he
    golbepfaOte lahhsO aggapat boIleOctbnd
    Bctabvte  lbe  °atapeOkn  paImepa  R6/LR6,  loOlr, bols njn lpyfnx OnlkocteO.
    AA, UM-3 (b komgjekt goctabkn he bxolrt).  ?NI°efaOte ncgojvIobahnr njn paImeqehnr
    (A)                           ?tofo aggapata boIje ncto?hnkob tegja. B
    oco°ehhoctn, he octabjrOte efo b abtomo-
    ? Nhlnkatops   ypobhr   Iaprlkn
    °nje, golbepOehhom boIleOctbnd gprmsx
    °atapeek (a)
    cojhe?hsx  jy?eO  b  te?ehne  ljntejvhofo
    Bo bpemr pa°ots aggapata fopnt nhlnkatop
    gepnola bpemehn c Iakpstsmn lbeprmn n
    [BATT LEVEL]. Go mepe tofo, kak °atapeOkn
    okhamn.
    °ylyt paIprOatvcr, go olhoO °ylyt fachytv
    ?Ito  nIlejne  moOet  gpnhnmatv  palno
    jamgo?kn nhlnkatopa.
    gomexn,   o°ycjobjehhse   gepehochsmn
    tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr
    Kofla °atapeOkn paIprlrtcr gojhoctvd
    o?ebnlhsmn, ybejn?vte, goOajyOcta, pac-
    Nhlnkatop  gol  Ihakom  “E” tyckheet  njn
    ctorhne  meOly  nIlejnem  n  gepehochsm
    fachet.
    tejeiohom.
    ? Pa°ota ot cetn gepemehhofo toka  ?B  lahhom  fpomkofobopnteje  het  mafhnt-
    hofo  ?kpahnpobahnr.  He  pacgojafaOte  nx
    B
    Golkjd?nte   tojvko   ceteboO   alagtep  boIje   tejebnIopob,   gepcohajvhsx
    Panasonic RP-AC30 (gpno°petaetcr otlejv-  komgvdtepob  njn  lpyfnx  aggapatob,  ha
    ho, b hekotopsx ctpahax b gpolaOe het).  pa°oty kotopsx bjnret mafhetnIm.
    Iopma  cetebofo  alagtepa  paIjn?aetcr  b
    cootbetctbnn c paOohom.
    „aqnta ot ctnpahnr C
    Meps gpeloctopoOhoctn        BocgojvIyOtecv  otbeptkoO  njn  golo°hsm
    gpelmetom  ljr  tofo,  ?to°s  ylajntv
    ?Gpn  yctahobke  °atapeek  co°jdlaOte   gjactnhy gpotnboctnpadqeO Iaqnts.
    gojrphoctv (+ n -).
    ?to°s  ocyqectbntv  Iagncv  ha  Iaqnqe-
    ?He cmewnbaOte ctapse n hobse °atapeOkn
    hhyd kaccety
    njn °atapeOkn paIhsx tngob.
    „akjeOte otbepctne jngkoO jehtoO.
    ?He  gepeIaprOaOte  o°s?hse  cyxne  °ata-
    peOkn.
    ?Ecjn  aggapat  he  ncgojvIyetcr  b  te?ehne
    Yxol
    ljntejvhofo gepnol bpemehn, ylajnte bce
    °atapeOkn.
    Ecjn gobepxhoctn IafprIhehs
    ?He chnmaOte hapyOhyd o°ojo?ky °atapeek
    Ljr  o?nctkn  lahhofo  aggapata  ncgojv-
    n  he  ncgojvIyOte  °atapeOkn  co  chrtoO
    IyOte mrfkyd cyxyd tkahv.
    o°ojo?koO.
    ?Hnkofla  he  ncgojvIyOte  ljr  o?nctkn
    Hegpabnjvhoe  o°paqehne  c  °atapeOkamn
    aggapata cgnpt, pactbopntejn njn °ehInh.
    moOet  bsIbatv  yte?ky  ?jektpojnta,  ?to
    ?Gpn  ncgojvIobahnn  tkahn,  golbepfhytoO
    moOet  gobje?v  Ia  co°oO  gobpeOlehne
    xnmn?eckoO  o°pa°otke,  o°patntecv  k
    letajeO aggapata n boIfopahne.
    nhctpykunn go o°paqehnd c heO.
    B cjy?ae yte?kn ?jektpojnta gpokohcyjvt-
    npyOtecv c Bawnm lnjepom.    Ljr ?nctofo Ibyka
    Gpn  gogalahnn  ?jektpojnta  ha  koOy   Pefyjrpho   o?nqaOte   fojobkn,   ?to°s
    tqatejvho cmoOte efo boloO.  o°ecge?ntv  xopowee  ka?ectbo  bocgponIbe-
    ?Gpn   ncgojvIobahnn   gepeIaprOaemsx   lehnr.  NcgojvIyOte  ?nctrqyd  jehty  (b
    °atapeek  pekomehlyetcr  gojvIobatvcr  komgjekt goctabkn he bxolnt).
    °atapeOkamn gponIbolctba Panasonic.
    ONLY FOR AUSTRALIA/NEW ZEALAND
    WARRANTY
    1. The product is warranted for labour and parts for twelve (12) months from the date of purchase.
    2. This Warranty is for normal domestic use only and excludes any defect or injury caused by or resulting from
    misuse, abuse, neglect, accidental damage, improper voltage, vermin infestation or any alteration which affects
    the reliability or performance of the unit, not attributable to faulty manufacture, parts and labour.
    3. This warranty does not cover the following items unless fault or defect being complained of existed at the time of
    purchase.
    4. (a) Video or Audio Tapes.  (c) Shaver Heads or Cutters.
    4. (b) Video or Audio Heads and Stylus resulting  (d) Cabinet parts.
    from wear and tear in normal use.  (e) Batteries.
    4. If warranty service is required you should:
    4. ?Contact your nearest Panasonic Authorised Service Centre.
    4. ?Enclose a copy of your purchase receipt as proof of date of purchase.
    4. ?Send or bring the product to Panasonic Authorised Service Centre. Warranty does not include any freight to and
    from the user or insurance so please arrange this yourself.
    4. ?Note that home service is available for following products in the Metropolitan area or the normal operating areas
    of the nearest Authorised Service Centres.
    4. ?Television Receivers (screen size greater than 39 cm)
    4. ?Electronic Organs or Pianos
    4. ?Microwave Ovens
    4. ?Washing Machines
    4. ?Air Conditioners
    5. The warranties hereby conferred do not extend to any costs associated with the delivery, handling, freighting or
    transportation of the product or any part thereof or replacement of and do not extend to any damage or loss
    occurring during, or associated with, transit.
    Unless otherwise specified to the consumer the benefits conferred by this express warranty are additional to all other
    conditions, warranties, guarantees, rights and remedies expressed or implied by the Trade Practices Act 1974 and
    similar consumer protection provisions contained in legislation of the States and Territories and all other obligations
    and liabilities on the part of the manufacturer or supplier and nothing contained herein shall restrict or modify such
    rights, remedies, obligations or liabilities.
    THIS WARRANTY CARD SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
    IF YOU REQUIRE ASSISTANCE REGARDING WARRANTY CONDITIONS,
    OR ANY OTHER ENQUIRIES, PLEASE TELEPHONE:
    PANASONIC CUSTOMER CARE CENTRE 132 600
    PANASONIC AUSTRALIA PTY. LIMITED OFFICE LOCATIONS:
    NEW SOUTH WALES
    P.0. Box. 505 Frenchs Forest N.S.W. 2086
    VICTORIA
    Private Mail Bag 13, South Eastern Mail Centre VIC. 3176
    SOUTH AUSTRALIA
    P.0. Box. 500 Welland 5007   Heavy Duty  Heavy Duty  Extra  Alkaline
    WESTERN AUSTRALIA
    P.0. Box. 376 Welshpool 6986  SIZE D  SIZE D
    SIZE
    QUEENSLAND
    P.0. Box. 260 Nundah QLD. 4012
  • D                                                                   ENGLISH                      ESPANOL
    1                                                         To make recording D          Para grabar D
    En este aparato solo pueden utilizarse cintas
    Only normal position tapes can be used.
    The sound may not be recorded properly if high
    normales.
    position tapes and metal position tapes are
    El sonido tal vez no se grabe correctamente s
    used with this unit.
    o de metal con este aparato.
    1. Open the cover and insert the cassette.  se utilizan cintas de alta posicion (high position)
    1. a  Recording side         1. Abra la cubierta e inserte el casete.
    2. Set the [PAUSE] selector to OFF position.  1. a  Lado de grabacion
    3. (RQ-L36 only)             2. Ponga el selector [PAUSE] en la posicion
    OFF.
    3. Select [MIC LEVEL].       3. (Solo para RQ-L36)
    a                   1. Select [HIGH] if you want to record relatively  3. Seleccione [MIC LEVEL].
    soft sounds.
    3. Seleccione [HIGH] si quiere grabar sonidos
    4. (RQ-L36 only)             4. (Solo para RQ-L36)
    relativamente suaves.
    3. Select [REC MODE].
    2                   RQ-L36               4               1. 1k: To record sound at a normal speed.  3. Seleccione [REC MODE].
    3. 1k: Para grabar sonido a una velocidad
    1. 3k: To record sound at three times longer
    than the normal speed for long
    normal.
    meetings, etc.
    veces mas larga que la normal, para
    MIC jack                              5. (RQ-L36 only)             3. 3k: Para grabar sonido a una velocidad tres
    PAUSE        (Plug type: 3.5 mm monaural)  3X      1. Set the [VAS] selector to [OFF].  reuniones largas, etc.
    6. Press [?].                5. (Solo para RQ-L36)
    3. Ponga el selector [VAS] en [OFF].
    EARPHONE           1X           [PLAY] is also depressed with [?].  6. Oprima [?].
    Use a tape with tabs in place.
    (Plug type:        REC          The recording level is automatically adjusted.  [PLAY] se pulsa tambien con [?].
    3.5 mm monaural)   MODE                                  Utilice un casete con las lenguetas puestas.
    RQ-L36     ? To stop recording          El nivel de grabacion se ajustara automatica-
    (OFF)                                             Press [STOP].                mente.
    ? Para parar la grabacion
    (PLUG IN POWER) EARPHONE      ? To temporarily stop recording
    MIC
    Built-in        VOLUME                           Set the [PAUSE] selector to ON position.  Pulse [STOP].
    microphone                        5              To resume recording, set it to OFF position.  ? Para parar temporalmente la grabacion
    Ponga el selector [PAUSE] en la posicion ON.
    ? To record with VAS (Voice Activa-
    MINI CASSETTE RECORDER RQ-L36    ted System) function (RQ-L36 only)  posicion OFF.
    NORM
    HIGH                                                                Para reanudar la grabacion, pongalo en la
    MIC LEVEL
    RECORDING        VAS         The sound is recorded automatically, so there is  ? Para grabar con la funcion VAS
    STOP                        2           no tape waste.
    REC                                                                   (sistema activado por voz)
    To use VAS function, set the [VAS] selector to
    ?STOP          PAUSE  BATT LEVEL   F  OFF 1    [1] or [2] in step 5.        ? (Solo para RQ-L36)
    El sonido se grabara automaticamente, de
    1: If you wish to record lower levels of sound
    3                           E    VAS OFF 2 1  RQ-L36     2: If you wish to record only louder sounds.  forma que no se desperdiciara cinta.
    than usual.
    Para usar la funcion VAS, ponga el selector
    [VAS] en [1] o [2] en el paso 5.
    Note:
    3X                      After using the VAS function, set the  [VAS]  1: Si usted desea grabar sonidos de un nive
    inferior alnormal.
    (High)                                       selector to [OFF].
    1X                                                    2: Si usted desea grabar los sonidos mas altos
    PLAY                                  ? To record through an external
    NORM      HIGH   REW FF/CUE /  REV  REC MODE                                         solamente.
    .*$ -&7&-             REC TIME     6                 microphone (RQ-L36 only)   Nota:
    TAPE SPEED  VOICE ACTIVATED SYSTEM     Plug the external microphone (not included) into  Despues de usar la funcion VAS, ponga e
    APE SPEED
    '"45
    4-08
    ?           the [MIC (PLUG IN POWER)] jack.  selector [VAS] en [OFF].
    ? Para grabar mediante un microfono
    ?You can use a condenser microphone without
    (Normal)                                    a built-in power supply.       exterior (Solo para RQ-L36)
    RQ-L36
    ? Follow up recording        Enchufe un microfono exterior (opcional) en la
    Recording can be started during playback by  toma [MIC (PLUG IN POWER)].
    simply pressing [?].         ?Se puede usar un microfono electrostatico sin
    ? Monitoring                  fuente de alimentacion incorporada.
    The sound can be heard with an optional  ? Continuacion de la grabacion
    monaural  earphone  plugged  into  the  La grabacion podra iniciarse durante la repro-
    [EARPHONE] jack.             duccion pulsando simplemente [?].
    Note:                        ? Monitoreo
    ?You can not adjust the volume during   El sonido puede ser oido con un auricular
    recording.                   monoaural opcional enchufado en la toma
    [EARPHONE].
    Nota:
    ?No se puede ajustar el volumen durante la
    To playback the tape E        grabacion.
    E                                                          Only normal position tapes can be used.
    1. Insert the tape.
    1. a  Playback side          Para reproducir la cinta E
    2. Set the [PAUSE] selector to OFF position.  En este aparato solo pueden utilizarse cintas
    normales.
    3. (RQ-L36 only)
    1                                                         3. Select [REC MODE].        1. Inserte la cinta.
    1. a
    Lado de reproduccion
    3. Select the same mode you used for
    2. Ponga el selector [PAUSE] en la posicion
    recording.
    OFF.
    4. Press [PLAY].
    5. Adjust the volume.        3. (Solo para RQ-L36)
    3. Seleccione [REC MODE].
    ? To stop playback           3. Escoja el mismo modo que uso para grabar.
    Press [STOP].                4. Pulse [PLAY].
    5. Ajuste el volumen.
    a                 ? To change play speed (RQ-L36 only)  ? Para parar la reproduccion
    Turn [TAPE SPEED].
    2                                                        Set b to the center to play at the normal speed.  ? Para cambiar la velocidad de repro-
    Pulse [STOP].
    (Set towards the [FAST] side to play sound
    duccion (Solo para RQ-L36)
    recorded at 3 times normal speed.)
    Ponga  b en el centro para reproducir a la
    Position of   Speed difference  Haga girar [TAPE SPEED].
    [REC MODE]                 velocidad normal.
    PAUSE                                                               about j30 %–0 %–  (Ajuste hacia el lado [FAST] para reproducir e
    sonido grabado al triple de la velocidad normal.)
    1k
    about i20 %
    3k       0 %–about i30 %  Posicion de [REC MODE] Diferencia de velocidad
    ? To fast forward and rewind       1k       un j30 %–0 %–
    Press [FF/CUE] or [REW/REV].                 un i20 %
    The tape will rapidly move in the direction of the  3k  0%–un i30 %
    (OFF)                    (PLUG IN POWER) EARPHONE    arrow.                       ? Para  avanzar  rapidamente  y
    MIC
    RQ-L36             VOLUME                        ?When the tape reaches the end after fast   rebobinar la cinta
    Tape counter          MINI CASSETTE RECORDER RQ-L36 5  forward or rewind, press  [STOP] to release  Pulse [FF/CUE] o [REW/REV].
    the button.
    Reset        NORM MIC LEVEL HIGH                   ? Cue and review             La cinta se movera rapidamente en la direccion
    de la flecha.
    button                                             Sound can be monitored at a high speed for as  ?Cuando la cinta llegue al final despues de
    00               RECORDING                 long as [FF/CUE] (cue) or [REW/REV] (review)  avance rapido o del rebobinado, pulse
    0    STOP  REC                             is held down during playback.  [STOP] para dejar libre el boton.
    3          ?STOP            PAUSE  E  BATT LEVEL   F      When the button is released, normal playback  ? Localizacion progresiva y regresiva
    will start.
    El sonido podra comprobarse a alta velocidad
    ? Auto Stop
    mientras se mantenga pulsado [FF/CUE] (loca-
    REW/REV
    1 VAS 2  VOLUME      During playback or recording, when the tape  lizacion progresiva) o [REW/REV] (localizacion
    FF/CUE                  OFF                   reaches its end, the automatic stop system will  regresiva) durante la reproduccion.
    release the playback and record buttons and  Cuando se deje de pulsar el boton, la reproduc-
    65
    3X                                3X                    automatically turn off the unit.  cion normal empezara.
    1X                    ? Tape counter and reset button  ? Parada automatica
    PLAY
    / REW FF/CUE REV  REC                                            Durante la reproduccion o la grabacion, cuando
    MODE                  ? (RQ-L36 only)
    1X                                                      The digits return to “000” when the reset button  la cinta llegue al final, el sistema de parada
    REC TIME
    5
    REC                TAPE SPEED  VOICE ACTIVATED SYSTEM   is pressed. The digits advance with the tape to  automatica dejara libres los botones de repro-
    APE SPEED
    '"45
    '"45
    MODE                4-08                                                             duccion y grabacion, y el aparato se apagara
    provide a reference to quickly find a desired
    4-08
    RQ-L36                                                portion of tape.             automaticamente.
    ? Contador de vueltas de la cinta y
    Note:
    4             b    5"1& 41&&%                            ?When you are resetting the tape counter,  Cuando se pulse el boton de reposicion, los
    boton de reposicion (Solo para RQ-L36)
    make sure that you push the reset button
    '"45
    digitos volveran a “000”. Los digitos avanzaran
    firmly and that the counter resets precisely to
    4-08
    “000”.
    referencia rapida y poder asi encontrar rapida-
    ?Do not open the cassette compartment cover  segun se mueva la cinta para ofrecer una
    RQ-L36                                during tape operation.       mente una parte deseada de la cinta.
    Nota:
    ?Cuando reponga el contador de cinta
    asegurese de oprimir firmemente el boton de
    PLAY
    reposicion y que el contador se reposicione a
    exactamente “000”.
    ?No abra la tapa del compartimiento del casete
    durante la operacion de la cinta

Скачать инструкцию

Файл скачали 13 раз (Последний раз: 05 Марта 2023 г., в 11:34)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям