На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя PHILIPS Fidelio P9XBLK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support P9X EN Through Bluetooth, connect the P9X speaker with RU Установите подключение Bluetooth между АС P9X и Question? Question? your Bluetooth device, such as an iPad, iPhone, Android устройством с поддержкой Bluetooth, например iPad, Contact Contact Philips phone, or laptop. iPhone, телефоном Android или ноутбуком. Philips You can also connect the speaker to an audio device Вы также можете подключить АС к аудиоисточнику through an MP3 link cable (not supplied). с помощью кабеля MP3 LINK (не входит в комплект). FR Via Bluetooth, connectez l’enceinte P9X a votre KZ Bluetooth ар?ылы P9X динамигін Bluetooth peripherique Bluetooth, comme un iPad, iPhone, бар ??рыл?ымен, мысалы, iPad, iPhone, Android telephone Android ou ordinateur portable. телефонымен немесе ноутбукпен ?осы?ыз. Vous pouvez egalement connecter l’enceinte a un Сондай-а?, динамикті аудио ??рыл?ысына MP3 кабелі peripherique audio au moyen d’un cable MP3 Link (non ар?ылы (жина??а кірмейді) жал?ау?а болады. fourni). UA За допомогою з’єднання Bluetooth під’єднайте ES A traves de Bluetooth, conecte el altavoz P9X al гучномовець P9X до пристрою Bluetooth, наприклад dispositivo Bluetooth, como un iPad, iPhone, telefono iPad, iPhone, телефону Android або ноутбука. Android o portatil. Можна також під’єднати гучномовець до Tambien puede conectar el altavoz a un dispositivo de аудіопристрою через кабель MP3 link (не входить у audio a traves del cable de conexion MP3 (no incluido). комплект). AUX IN User manual Руководство пользователя Mode d’emploi ?олданушыны? н?с?асы DE Verbinden Sie den P9X-Lautsprecher uber Bluetooth FI Bluetooth-yhteydella voit liittaa P9X-kaiuttimen Manual del usuario Посібник користувача mit Ihrem Bluetooth-Gerat, wie z. B. einem iPad, iPhone, Bluetooth-laitteeseen, kuten iPadiin, iPhoneen, Android- Android-Telefon oder Laptop. puhelimeen tai kannettavaan tietokoneeseen. Benutzerhandbuch Kayttoopas Sie konnen den Lautsprecher auch an ein Audiogerat Voit myos liittaa kaiuttimen aanentoistolaitteeseen MP3 uber ein MP3 Link-Kabel anschlie?en (nicht Im link -kaapelilla (lisavaruste). Lieferumfang enthalten). Switch on & Connect Mise sous tension et connexion Einschalten & verbinden Kytke ja yhdista Включение и подключение Encendido y conexion ?осу ж?не жал?ау Увімкнення і під’єднання 3 sec EN Press and hold to Ready for pairing: White and blue On your Bluetooth device, activate Bluetooth and Connected: White light is always on and two Beeps sound. switch on or off. light flashes alternately. search for Philips P9X. Next time you switch on P9X, the speaker connects to the For the first-time connection, select P9X to start last paired device automatically. pairing. If necessary, enter the passcode. FR Maintenez le bouton Pret pour le couplage : le voyant Connecte : le voyant reste allume en blanc et deux signaux enfonce pour mettre clignote alternativement en blanc Sur votre peripherique Bluetooth, activez Bluetooth et sonores retentissent. l’appareil sous ou hors et en bleu. recherchez Philips P9X. Lors de la mise sous tension suivante de P9X, l’enceinte se connecte automatiquement au dernier peripherique couple. Lors de la premiere connexion, selectionnez P9X pour tension. lancer le couplage. Si necessaire, saisissez le code secret. Conectado: el piloto blanco permanece encendido y Preparado para el emparejamiento: En el dispositivo Bluetooth, active la funcion Bluetooth y suenan dos pitidos. ES Mantenga pulsado para Los pilotos blanco y azul parpadean busque el Philips P9X. La proxima vez que encienda el P9X, el altavoz se conectara 2014 ©WOOX Innovations Limited. All rights reserved. encender o apagar el Para realizar la conexion por primera vez, seleccione al ultimo dispositivo emparejado automaticamente. This product has been manufactured by, and is sold altavoz. alternativamente. el P9X para iniciar el emparejamiento. Si es necesario, under the responsibility of WOOX Innovations Ltd., and Verbunden: Die wei?e Anzeige leuchtet dauerhaft, und zwei WOOX Innovations Ltd. is the warrantor in relation to Bereit zur Kopplung: Die wei?e introduzca la contrasena. akustische Signale werden ausgegeben. this product. Philips and the Philips Shield Emblem are DE Halten Sie die gedruckt, und die blaue Anzeige leuchten Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerat die Bluetooth- Wenn Sie das nachste Mal P9X einschalten, stellt der registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are um das Gerat ein- oder abwechselnd auf. Funktion, und suchen Sie nach Philips P9X. Lautsprecher automatisch eine Verbindung zum zuletzt used under license from Koninklijke Philips N.V. auszuschalten. Wahlen Sie bei erstmaliger Verbindung P9X aus, um die gekoppelten Gerat her. P9X_10_UM_V3.0_WK1436.4 Koppelung zu starten. Geben Sie ggf. den Passcode ein. Подключено: индикатор горит ровным белым светом и Устройство готово к RU Нажмите и удерживайте сопряжению: Индикатор На устройстве Bluetooth включите функцию раздается два звуковых сигнала. для включения или попеременно мигает белым и Bluetooth и выполните поиск Philips P9X. При следующем включении P9 АС автоматически При первом подключении выберите P9X для начала устанавливает соединение с последним подключенным выключения. синим светом. соединения. При необходимости введите пароль. устройством. Bluetooth бар ??рыл?ыда Bluetooth функциясын іске ?осылды: а? шам ?рдайым ?осылып т?рады ж?не екі KZ ?осу немесе ?шіру Ж?птау?а дайын: а? ж?не к?к шам ?осып, Philips P9X деп ізде?із. дыбысты? сигнал беріледі. ?шін т?ймесін басып кезектесіп жыпылы?тайды. Бірінші рет ?осылу ?шін ж?птауды бастау ма?сатында P9X Келесі жолы P9X ??рыл?ысын ?ос?анда динамик со??ы т?ры?ыз. тарма?ын та?да?ыз. ?ажет болса, р??сат кодын енгізі?із. ж?птал?ан ??рыл?ы?а автоматты т?рде ?осылады. З’єднання в пару з пристроєм На пристрої Bluetooth увімкніть функцію Bluetooth і Під’єднано: білий індикатор світиться постійно і лунає UA Натисніть та утримуйте уперше: Почергово блимає білий і знайдіть Philips P9X. звуковий сигнал. для увімкнення або синій індикатор. У випадку першого під’єднання виберіть P9X, щоб Наступного разу після увімкнення P9X гучномовець вимкнення. розпочати з’єднання в пару. Якщо потрібно, введіть пароль. автоматично підключиться до останнього пристрою, з яким було утворено пару. Valmis pariliitokseen: Valkoinen Ota Bluetooth kayttoon Bluetooth-yhteensopivassa FI Kaynnista tai sammuta ja sininen merkkivalo vilkkuvat laitteessa ja etsi Philips P9X. Yhdistetty: valkoinen merkkivalo palaa ja kuuluu kaksi Kun muodostat yhteyden ensimmaisen kerran, aanimerkkia. painamalla -painiketta vuorotellen. valitse P9X ja aloita pariliitoksen muodostus. Kirjoita Seuraavan kerran, kun kytket P9X-laitteeseen virran, kaiutin pitkaan. tarvittaessa salasana. muodostaa automaattisesti yhteyden siihen laitteeseen, jonka kanssa siita on viimeksi muodostettu laitepari. Reset Reinitialisation Restaurar Zurucksetzen Сброс Н?лдеу Скидання налаштувань Nollaaminen Power LEDs Voyants d’alimentation ?уат ЖШД LED de alimentacion Світлодіодні індикатори EN P9X can remember four paired devices. The fifth paired device will EN On the speaker, you enter the pairing mode. On the paired device, 1. Betriebsanzeige живлення replace the first one. To clear the paired devices from your speaker, unpair P9X; 2. search for and connect Philips P9X again. press and hold and until the blue light is on. LED-индикаторы Virran merkkivalot питания FR P9X peut memoriser quatre peripheriques couples. Le cinquieme FR Sur l’enceinte, vous accedez au mode de couplage. Sur le peripherique couple remplacera le premier. Pour supprimer les 5 sec peripherique couple, 1. decouplez P9X ; 2. recherchez et reconnectez peripheriques couples de votre enceinte, maintenez les boutons Philips P9X. Connection status LED et enfonces jusqu’a ce que le voyant reste allume en bleu. Voyant d’etat de la LED-индикатор ES El P9X recuerda cuatro dispositivos emparejados. El quinto dispositivo ES En el altavoz, acceda al modo de emparejamiento. En el dispositivo connexion состояния подключения emparejado sustituira al primero. Para borrar los dispositivos emparejado, 1. desempareje el P9X; 2. busque y conecte el Philips LED de estado de la Байланыс к?йіні? ЖШД emparejados del altavoz, mantenga pulsados y hasta que el el P9X de nuevo. conexion Світлодіодний індикатор piloto azul permanezca encendido. Verbindungsstatus- з’єднання DE P9X erinnert sich an bis zu vier gekoppelte Gerate. Das funfte DE Gehen Sie auf dem Lautsprecher in den Kopplungsmodus. Auf dem Anzeige Yhteystilan merkkivalo gekoppelte Gerat ersetzt das erste. Um die gekoppelten Gerate von gekoppleten Gerat: 1. P9X entkoppeln; 2. nach Philips P9X suchen Ihrem Lautsprecher zu loschen, halten Sie und gedruckt, bis die die und erneut verbinden. blaue Anzeige dauerhaft leuchtet. RU Устройство P9X запоминает четыре подключенных устройства. RU Включите на акустической системе режим сопряжения. На for the power charging для зарядки мобильных Каждое следующее сопряженное устройство заменяет собой of mobile phones телефонов самое старое из списка сохраненных. сопряженном устройстве выполните следующие действия. 1. pour la charge de ?ялы телефондарды? Чтобы удалить историю подключенных устройств на АС, Отмените соединение с устройством P9X; 2. Выполните поиск и telephones portables ?уат зарядтауы ?шін нажмите и удерживайте и , пока индикатор не загорится снова подключите устройство Philips P9X. para la carga de для заряджання синим светом. telefonos moviles мобільних телефонів KZ P9X ??рыл?ысы т?рт ж?птал?ан ??рыл?ыны есте са?тай алады. KZ Динамикте ж?птау режимін енгізі?із. Ж?птал?ан ??рыл?ыда 1. P9X fur die Schnellladung matkapuhelimien Бесінші ж?птал?ан ??рыл?ы біріншісін ауыстырады. Ж?птал?ан ??рыл?ысымен ж?птауды алып таста?ыз; 2. Philips P9X ??рыл?ысын von Mobiltelefonen lataamiseen ??рыл?ыларды динамиктен жою ?шін к?к шам жан?анша, ж?не іздеп, ?айта ?осы?ыз. т?ймелерін басып т?ры?ыз. UA P9X може запам’ятати чотири з’єднані в пару пристрої. П’ятий UA На P9X ввійдіть у режим з’єднання у пару. На з’єднаному в пару з’єднаний у пару пристрій замінить перший. Щоб видалити пристрої: 1. скасуйте з’єднання P9X; 2. знову виконайте пошук і з’єднані у пару пристрої з гучномовця, натисніть та утримуйте під’єднайте Philips P9X. та , поки блакитний індикатор не почне світитися без блимання. FI P9X muistaa nelja pariliitettya laitetta. Kun kaiuttimesta muodostetaan FI Kaiuttimen kautta: siirry pariliitostilaan. Pariliitetyn laitteen kautta: pariliitos viidennen laitteen kanssa, uusi laitepari korvaa ensimmaisen. 1. pura pariliitos P9X:n kanssa ja 2. etsi Philips P9X uudelleen ja Voit poistaa pariliitettyja laitteita kaiuttimista painamalla - ja muodosta siihen yhteys. -painiketta, kunnes sininen valo palaa. Connect through NFC Connexion via NFC Conexion a traves de NFC Verbinden uber NFC Подключение с помощью NFC NFC ар?ылы ?осу Під’єднання через NFC Yhteyden muodostaminen NFC:n kautta Wireless & networks NFC NFC No Yes EN When you connect P9X to another Bluetooth device, the Bluetooth connection switches off on current Bluetooth device. 3 FR Lorsque vous connectez P9X a un autre peripherique Bluetooth, la connexion Bluetooth se desactive sur le peripherique Bluetooth actuel. EN If your Bluetooth device supports NFC (Near Field On your Bluetooth device, 1. switch on NFC. 2. With the back of the Bluetooth device, tap the NFC tag on P9X. 3. Follow Communication), do the following: the onscreen instruction to start to pair and connect. ES Cuando conecte el P9X a otro dispositivo Bluetooth, la conexion Bluetooth se desactivara en el dispositivo Bluetooth actual. FR Si votre peripherique Bluetooth prend en charge la communication Sur votre peripherique Bluetooth, 1. Activez NFC. 2. Avec l’arriere du peripherique Bluetooth, appuyez sur le marquage en champ proche (NFC), suivez les instructions ci-apres : NFC de P9X. 3. Suivez les instructions a l’ecran pour demarrer le couplage et la connexion. DE Wenn Sie P9X mit einem anderen Bluetooth-Gerat verbinden, wird die Bluetooth-Verbindung auf Ihrem ES Si el dispositivo Bluetooth es compatible con NFC (comunicacion En el dispositivo Bluetooth: 1. active la funcion NFC. 2. Con la parte posterior del dispositivo Bluetooth, toque la etiqueta aktuellen Bluetooth-Gerat deaktiviert. NFC del P9X. 3. Siga las instrucciones en pantalla para iniciar el emparejamiento y la conexion. de campo cercano), realice lo siguiente: RU При подключении P9X к другому Bluetooth- Auf Ihrem Bluetooth-Gerat: 1. Schalten Sie NFC ein. 2. Tippen Sie mit der Ruckseite des Bluetooth-Gerats auf den NFC- устройству, функция Bluetooth на текущем DE Wenn Ihr Bluetooth-Gerat NFC (Near Field Communication) Tag auf dem P9X. 3. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Kopplung zu starten und eine Verbindung подключенном Bluetooth-устройстве будет unterstutzt, fuhren Sie folgende Schritte durch: herzustellen. отключена. RU Если ваше Bluetooth-устройство поддерживает технологию На Bluetooth-устройстве: 1. Включите функцию NFC; 2. Коснитесь NFC-метки на P9X тыльной стороной Bluetooth- KZ P9X ??рыл?ысын бас?а Bluetooth ??рыл?ысына NFC (Near Field Communication), выполните следующее. ?ос?анда а?ымда?ы Bluetooth ??рыл?ысында?ы устройства. 3. Для выполнения сопряжения и подключения следуйте инструкциям на экране. Bluetooth ?осылымы ажыратылады. KZ Bluetooth бар ??рыл?ы NFC (Near Field Communication) Bluetooth ??рыл?ысында 1. NFC функциясын ?осы?ыз; 2. Bluetooth бар ??рыл?ыны? арт?ы жа?ында P9X белгісін NFC UA У разі під’єднання P9X до іншого пристрою технологиясын ?олдайтын болса, келесі ?рекеттерді орында?ыз: тегімен т?рті?із. 3. Ж?птауды бастап, ?осу ?шін экранда?ы н?с?ауларды орында?ыз. Bluetooth з’єднання Bluetooth вимикається на наявному пристрої Bluetooth. UA Якщо пристрій Bluetooth підтримує технологію NFC (зв’язок на На пристрої Bluetooth: 1. увімкніть NFC. 2. Задньою панеллю пристрою Bluetooth торкніться мітки NFC на P9X. 3. Виконайте вказівку на екрані, щоб почати з’єднання у пару та під’єднатися. FI Kun yhdistat P9X:n toiseen Bluetooth-laitteeseen, невеликих відстанях), виконайте подані далі дії. nykyisen Bluetooth-laitteen Bluetooth-yhteys katkeaa. Bluetooth-laitteessa: 1. ota NFC kayttoon; 2. Kosketa Bluetooth-laitteella P9X:n NFC-tunnistetta. 3. Muodosta pariliitos ja FI Jos Bluetooth-laite tukee NFC-yhteytta (Near Field yhteys noudattamalla nayttoon tulevia ohjeita. Communication), toimi seuraavasti: 1 9@6.@ @7 JOEE 1.
Play Lecture Reproduccion Wiedergabe Воспроизведение Ойнату Відтворення Toistaminen AUX IN EN The music streaming may be interrupted by obstacles between the device and P9X, such as walls, or other devices nearby that operate in the same frequency. To play through the MP3 link cable, switch off Bluetooth on the Bluetooth device. FR La diffusion de musique peut etre interrompue par la presence d’obstacles entre le Pour lire de la musique via le cable MP3, desactivez Bluetooth sur le peripherique peripherique et l’enceinte P9X, comme des murs, ou par d’autres appareils a proximite Bluetooth. fonctionnant su r la meme frequence. Para reproducir a traves de un cable de conexion MP3, desactive la funcion ES La transmision de musica se puede interrumpir si hay obstaculos entre el dispositivo y el P9X, Bluetooth en el dispositivo Bluetooth. como paredes u otros dispositivos cercanos que funcionen en la misma frecuencia. DE Die Musikubertragung kann von Hindernissen zwischen dem Gerat und P9X, z. B. einer Wand Um Musik uber das MP3-Link-Kabel wiederzugeben, schalten Sie Bluetooth auf oder anderen nahegelegenen Geraten, die die gleiche Frequenz verwenden, beeintrachtigt dem Bluetooth-Gerat aus. werden. Чтобы включить воспроизведение через кабель MP3 Link, отключите Bluetooth RU Потоковая передача музыки может прерываться из-за препятствий между устройством и на Bluetooth-устройстве. P9X, таких как стены или другие устройства, расположенные рядом и работающие на той же частоте. MP3 кабелі ар?ылы ойнату ?шін Bluetooth бар ??рыл?ыда?ы Bluetooth KZ Музыка а?ынын ?абыр?алар немесе бірдей жиілікте ж?мыс істейтін жа?ын жердегі бас?а функциясын ажыраты?ыз. ??рыл?ылар сия?ты ??рыл?ы мен P9X арасында?ы кедергілер ?зуі м?мкін. Для відтворення через кабель MP3 Link вимкніть функцію Bluetooth на UA Передача музики може перериватися через перешкоди між пристроєм і P9X, такі як стіни пристрої Bluetooth. чи інші пристрої поблизу, які працюють на тій самій частоті. Jos haluat kayttaa toistossa MP3 link -kaapelia, ota Bluetooth-yhteys pois kaytosta FI Laitteen ja P9X:n valissa olevat esteet, kuten seinat, tai muut lahella olevat samaa taajuutta Bluetooth-laitteessa. kayttavat laitteet, saattavat hairita musiikin suoratoistoa. Charge Mise en charge Laden Зарядтау Lataaminen Check battery level Verification du niveau de charge de la batterie Заряджання Comprobacion del nivel de la bateria Зарядка Carga Uberprufen des Akkuladestands Проверка уровня заряда аккумулятора Батарея де?гейін тексеру Перевірка рівня заряду батарей Akun varauksen tarkistaminen 100% 75% 50% 25% RU Выполняется зарядка: четыре LED-индикатора питания попеременно горят белым 10% светом. Зарядка завершена: четыре LED-индикатора питания горят белым светом. EN To check the battery level, touch the speaker. The power LEDs light up. The red light flashes when the battery is low. KZ Зарядтау жал?асуда: Т?рт ?уат ЖШД кезектесіп а? болып FR Pour verifier le niveau de charge de la batterie, touchez l’enceinte. Le voyant d’alimentation s’allume. Le voyant clignote жанады. en rouge lorsque la batterie est faible. Зарядтау ая?талды: Барлы? т?рт ЖШД а? болып жанады. ES Para comprobar el nivel de la bateria, toque el altavoz. Los LED de alimentacion se iluminan. El piloto rojo parpadea cuando la bateria se esta agotando. UA Виконується заряджання: чотири світлодіодні індикатори DE Um den Akkuladestand zu uberprufen, beruhren Sie den Lautsprecher. Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Die rote живлення почергово світяться Anzeige blinkt, wenn der Akkuladestand niedrig ist. EN Charging ongoing: The four power LEDs ES Carga en curso: los cuatro LED білим світлом. light up white alternately. Charging de alimentacion se iluminan Заряджання завершено: усі RU Чтобы проверить уровень заряда аккумулятора, коснитесь АС. Загорятся LED-индикаторы питания. Если complete: All four power LEDs light up alternativamente. Carga completa: чотири світлодіодні індикатори уровень заряда низкий, мигает красный индикатор. white. los cuatro LED de alimentacion se живлення постійно світяться iluminan en blanco. білим світлом. KZ Батарея де?гейін тексеру ?шін динамикті т?рті?із. ?уат ЖШД шамы жанады. Батарея ?уаты аз кезде ?ызыл шам FR Charge en cours : les quatre voyants жыпылы?тайды. d’alimentation s’allument alternativement DE Ladevorgang lauft: Die vier FI Lataus kaynnissa: nelja virran en blanc. Charge terminee : les Betriebsanzeigen leuchten merkkivaloa syttyvat valkoisina UA Щоб перевірити рівень заряду батарей, торкніться гучномовця. Вмикається світлодіодний індикатор живлення. quatre voyants s’allument en blanc. abwechselnd wei? auf. Ladevorgang vuorotellen. Lataus valmis: kaikki Якщо рівень заряду батарей низький, червоний індикатор буде блимати. beendet: Alle vier Betriebsanzeigen nelja virran merkkivaloa palavat leuchten wei? auf. valkoisina. FI Tarkista akun varaus koskettamalla kaiutinta. Virran merkkivalot syttyvat. Punainen merkkivalo vilkkuu, kun akun varaus on vahissa. Specifications Caracteristiques techniques Technische Daten Especificaciones Характеристики Ерекшеліктер Технічні характеристики Teknisia tietoja EN DE RU UA Amplifier Verstarker Усилитель Підсилювач Rated output power: 2 X 10 W Ausgangsleistung: 2 X 10 W Номинальная выходная мощность: 2 X 10 среднеквадр. Номінальна вихідна потужність: 2 x 10 RMS (THD=1%) Signal to noise ratio: > 65 dBA Signal-/Rauschverhaltnis: > 65 dBA (КНИ = 1 %) Співвідношення «сигнал-шум»: > 65дБ AUDIO-IN: 0.6 V RMS 22 kOhm AUDIO-IN: 0,6 V RMS 22 Kiloohm Отношение сигнал/шум: > 65 dB AUDIO IN.: 0,6 В RMS, 22 кОм AUDIO IN.: 0,6 В (среднеквадр.), 22 кОм Bluetooth Bluetooth Bluetooth Standard: Bluetooth Standard Version 2.1 + EDR Standard: Bluetooth-Version: 2,1+EDR Bluetooth Стандарт: Bluetooth стандартної версії 2.1 + EDR Frequency band: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM Band Frequenzband: 2,402~2,480 GHz ISM-Band Стандартный.: Стандарт Bluetooth версии 2.1 + EDR Частотний діапазон: 2,402–2,480 ГГц, діапазон ISM Range: 10 m (free space) Reichweite: 10 m (freier Raum) Диапазон частот: 2,402 ~ 2,480 ГГц (диапазон частот для Діапазон: 10 м (вільного простору) промышленной, медицинской и научной аппаратуры) Загальна інформація General information Allgemeine Informationen Рабочий диапазон: 10 м (свободного пространства) Мережа змінного струму AC power Netzspannung Общая информация Модель: Philips OH-1028E1502000U Philips OH-1028E1502000U Philips OH-1028E1502000U Сеть переменного тока Вхід: 100–240 В змінного струму, 50/60 Гц; макс. 800 мА Input: 100-240 V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX Eingangsleistung: 100 bis 240 V~, 50/60 Hz; 800 mA MAX Модель: Philips OH-1028E1502000U Вихід: 15 В пост. струму, 2 A Output: 15 V DC, 2 A Ausgangsleistung: 15 V DC, 2 A Вход: 100—240 В~ 50/60 Гц, 800 мА (макс.) Вбудована батарея Built-in battery Integrierter Akku Выход: 15 В пост. тока, 2 А Номер моделі: ICR18650X3 Model no : ICR18650X3 Modellnummer: ICR18650X3 Встроенный аккумулятор Модель таблеткового типу: ICR18650 Cell Model: ICR18650 Batteriemodell: ICR18650 Номер модели: ICR18650X3 Номінальні значення: 2200 мАгод., 11,1 В Rating: 2200 mAh, 11.1V Leistung: 2200 mAh, 11,1 V Модель элемента питания: ICR18650 Споживання електроенергії під час експлуатації: <42 Вт Operation Power Consumption: <42 W Betriebs-Stromverbrauch: <42 W Характеристики: 2200 мА*ч; 11,1 В Заряджання Charging Laden Энергопотребление во время работы: <42 W максимум 1000 мАгод. для USB, 600 мАгод. для адаптера maximum 1000 mA for USB, 600 mA for power adapter maximal 1000 mA fur USB, 600 mA fur Netzteil (Abgeschaltet) Зарядка живлення (у вимкненому стані) (power off) Abmessungen макс. 1000 мА для USB, 600 мА для адаптера питания Розміри Dimensions Hauptgerat (B x H x T): 287 x 124 x 51 mm (питание выкл.) Головний блок (Ш x В x Г): 287 x 124 x 51 мм Main Unit (W x H x D): 287 x 124 x 51 mm Gewicht Размеры Вага Weight Hauptgerat: 1,3 kg Главное устройство (Ш x В x Г): 287 x 124 x 51 мм Головний блок: 1,3 кг Main Unit: 1.3 kg Вес ES Главное устройство: 1,3 кг FR Amplificador FI Amplificateur Potencia de salida nominal: 2 X 10 W KZ Vahvistin Puissance de sortie nominale: 2 X 10 W Relacion senal/ruido: > 65 dBA К?шейткіш Ilmoitettu lahtoteho: 2 X 10 W Rapport signal/bruit: > 65 dBA AUDIO-IN: 0,6 V RMS 22 kohmios Номиналды шы?ыс ?уаты: 2 X 10 W Signaali–kohina-suhde: > 65 dBA AUDIO-IN: 0,6 V RMS 22 kOhm Bluetooth Сигнал-шуыл ара?атынасы: > 65дБA AUDIO-IN: 0,6 V RMS 22 k? Bluetooth Estandar: Version estandar de Bluetooth 2.1 + EDR ДЫБЫС КІРІСІ: 0,6 В ОКМ 22 кОм Bluetooth Standard: Norme Bluetooth version 2,1 + EDR Banda de frecuencia: Banda ISM de 2,402~2,480 GHz Bluetooth Vakio: Bluetooth Standard, versio 2.1 + EDR Frequence de transmission: Bande ISM 2,402 ~ 2,480 GHz Alcance: 10 m (espacio libre) Стандарты: Bluetooth стандартыны? 2.1 н?с?асы + EDR Taajuuskaista: 2,402~2,480 GHz ISM-taajuus Portee: 10 m (sans obstacle) Informacion general Жиілік жола?ы: 2,402-2,480 ГГц ISM жола?ы Kantoalue: 10 m (vapaa tila) Informations generales Alimentacion de CA Ау?ымы: 10 м (бос орын) Yleista Alimentation par secteur Philips OH-1028E1502000U PЖалпы а?парат Virta Philips OH-1028E1502000U Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, 800 mA maximo Айнымалы ток ?уаты Malli: Philips OH-1028E1502000U Entree : 100-240 V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX Salida: 15 V de CC, 2 A ?лгісі: Philips OH-1028E1502000U Tulo: 100–240 V~ 50/60 Hz, 800 mA MAX Sortie : 15 V CC, 2 A Bateria integrada Кіріс: 100-240 В~, 50/60 Гц, Е? ЖО?. 800 мA Lahto: 15 V DC, 2 A Batterie integree Numero de modelo: ICR18650X3 Шы?ыс: 15 В тікелей ток, 2 А Sisainen akku Numero de modele : ICR18650X3 Modelo de bateria: ICR18650 Ішкі батарея Mallinro: ICR18650X3 Modele cellule : ICR18650 Clasificacion: 2200 mAh, 11,1 V ?лгі № ICR18650X3 Kennon malli: ICR18650 Puissance : 2 200 mAh, 11,1 V Consumo de energia en funcionamiento: <42 W Элемент ?лгісі: ICR18650 Jannite: 2200 mAh, 11,1 V Consommation electrique en mode de fonctionnement: <42 W Carga ?алыпты ж?мыс режимі: 2200 мА-са?., 11,1 В Virrankulutus kaytossa: <42 W Charge maxima de 1000 mA para USB, 600 mA para adaptador de Ж?мыс ?шін ?уат т?тынуы: <42 Вт Lataaminen max. 1000 mA pour l’USB, 600 mA pour l’adaptateur secteur alimentacion (apagado) Зарядтау enintaan 1000 mA (USB), 600 mA (sammutettu verkkolaite) (hors tension) Dimensiones USB ?шін е? к?п 1000 мА, ?уат адаптері ?шін 600 мА Mitat Dimensions Unidad principal (ancho x alto x profundo): 287 x 124 x 51 mm (?уат с?ндірулі) Paayksikko (L x K x S): 287 x 124 x 51 mm Unite principale (I x H x P) : 287 x 124 x 51 mm Peso М?лшері Paino Poids Unidad principal: 1,3 kg Негізгі ??рыл?ы (Е x Б x ?): 287 x 124 x 51 мм Paalaite: 1,3 kg Unite principale : 1,3 kg Салма?ы Негізгі ??рыл?ы: 1,3 кг 1 9@6.@ @7 JOEE 1.