На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Штатив MANFROTTO Compact Action (MKCOMPACTACN-RD). Инструкция на русском языке

Руководство пользователя MANFROTTO Compact Action (MKCOMPACTACN-RD). Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Электроника
Категория
Фото и видеокамеры / Фоторамки
Тип устройства
Штатив
Производитель (бренд)
MANFROTTO
Модель
MANFROTTO Compact Action (MKCOMPACTACN-RD)
Еще инструкции
Фото и видеокамеры / Фоторамки MANFROTTO, Штативы MANFROTTO
Язык инструкции
русский
Дата создания
23 Мая 2018 г.
Просмотры
99 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
4.96 Мб
Название файла
manfrotto_manual_compact_action_mkcompactac.pdf

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • E                                                      RU                                                       J                                                      KO                                                      CN
    INTRODUCCION                                            ВВЕДЕНИЕ                                                ????                                                   ?? ??                                                   ??
    Este tripode esta disenado para usarse con camaras fotograficas digitales y de video y tiene   Этот штатив разработан для использования с цифровыми фото и видео камерами и имеет   ?????????????????????????????????????????/????  ? ?????? ??????? ??? ???? ?? ??? ? ?? ??? ????, ???  ????????????/????????,?????????????
    una rotula hibrida unica para fotografia y video.       уникальную гибридную шаровую фото/видео головку. Этот штатив отличается чрезвычайной ком-  ????????????????????  ? ????? ??/??? ? ??? ?? ????.                         ???????????,???????
    Este tripode es extremadamente compacto y ligero, lo cual lo hace facil de cargar y de transportar.  пактностью и легким весом, благодаря чему его легко носить с собой и удобно транспортировать.  ??????????????????????????  ?? ???? ??? ?????? ?? ?? ? ??? ?????.
    ANTES DE USARSE  1   Y  2                               ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  1   &  2                         ?????  1   &  2                                                                                                 ???  1   &  2
    1.  Saque el tripode de su estuche de tela.             1.  Извлеките штатив из его сумки из ткани.                                                                    ?? ?  1   &  2                                          1.  ???????????
    2.  Ponga de pie el tripode extendiendo sus patas (1). Desbloquee la rotula girando el dial de   2.  Установите штатив, раскрыв его ножки (1). Разблокируйте головку, повернув колесо блокировки   1.  ???????????????  1.  ???? ?????? ????.  2.  ????????(1)??????????????(2)????,????????
    bloqueo hacia atras (2), ponga la rotula en posicion horizontal (3) y gire el dial de bloqueo   назад (2), установите головку в горизонтальное положение (3) и поверните колесо блокировки по   2.  (1)??????????????(2)???????????????????????(3)???  2.  ??? ? ?????? ????(1). ? ? ??? ?? ?? ??? ??? ????(2),   ?(3)?????????,???????(4)?
    hacia adelante para volver a bloquear la rotula (4).    направлению вперед, чтобы снова заблокировать головку (4).   ???????????(4)????????????????????????             ??? ?? ??? ??? ?(3) ? ? ??? ??? ?? ??? ?? ?????(4).
    INSTALACION DE LA CAMARA EN LA ROTULA  3    4    5   6A  Y 6B    КАК УСТАНОВИТЬ ВАШУ КАМЕРУ НА ГОЛОВКУ  3    4    5   6A  & 6B    ??????????  3    4    5   6A  & 6B    ???? ??? ???? ?  3    4    5   6A  & 6B                ???????????  3     4    5   6A  & 6B
    3.  Раскройте рычаг (1) и снимите круглую быстросъемную площадку с центральной части сверху
    3.  Abra la palanca (1) y quite el plato rapida de liberacion (placa circular) del espacio central   головки (2).  3.  (1)???????(2)?????????????????????????????????                                                          3.  ????(1),??????????(2)???????????
    que esta arriba de la rotula (2).                     4.  Привинтите площадку к ?“ резьбовому креплению вашей камеры , поворачивая ее по   4.  ????????????????????????1/4”???????????????    3.  ??? ??(1) ????? ? ??? ????? ?? ??? ???? ?????(2).  4.  ????????????1/4”???,??????????
    4.  Atornille el plato en la rosca ?” de la camara girandola en sentido de las agujas del reloj.   часовой стрелке, чтобы закрепить.   ???NEX 5R/5T: ???????????????????????????????  4.  ???? ?“???? ????? ???? ?? ?????? ????.       SONY NEX 5R/5T: ???????????????????,????????
    SONY NEX 5R/5T: ? ???? ??? ??? ??? ???? ?????? ??
    SONY NEX 5R/5T: Para un funcionamiento mas eficaz con este modelo de camara,   SONY NEX 5R/5T: для улучшения качества работы с этой моделью камеры, лучше   ????????????????????????????????????????                             ???????????????????????????????,?????
    lo ideal es usar el adaptador de diseno especial que viene incluido con su tripode.   всего использовать специально разработанный адаптер, входящий в комплектацию   ????????????????????????????????????????????  ? ?? ???? ?? ????? ????. ??? ?? ???? ?? ?????   ?????????????????????????????????,????
    Coloque el adaptador bajo la camara, asegurese que el agujero quede en tal posicion que   вашего штатива. Установите адаптер под камерой, удостоверьтесь, что отверстие   ??????????????????????????????1/4”?????????????    ??? ?? ?? ??? ??? ??? ??? ???. ???? ???? ??? ??? ?  1/4”????????.
    permita el acceso a la montura del tripode. Asegurese tambien que las flechas dibujadas en   расположено так, что имеется доступ к креплению штатива. Проверьте также, чтобы стрелки   **??????????????????????????:????????????  ??? ?? ? ?” ??? ???? ? ??? ????? ?? ???.   **??????????????????:?????????,???1/4??
    el adaptador apunten en la direccion del lente y enseguida instale la placa de liberacion   на адаптере указывали направление к объективу, а затем присоедините быстросъемную   ??????1/4”??????????????13mm???????????????  **??? ???? ??? ??? ?? ??? ???? ??? ??: ???? ???   ????????????13mm?
    mediante el tornillo universal de ?”.                   площадку с помощью универсального болта ?”.           5.  (1)??????????????????????????(2)?????????                 ???? ?? ? ???? ??? ??? ?? ????? 13mm ??? ?? ??   5.  ????????,??????????(1)???????????(2)?
    **CAMARAS COMPACTAS con agujero roscado para tripode en posicion   **КОМПАКТНЫЕ КАМЕРЫ с крепежной резьбой для штатива со смещенным от   6.                         ?? ???.                                              6.
    excentrica: para garantizar el rendimiento indicado, la rosca ? de la camara debe   центра положением: чтобы гарантировать заявленное качество эксплуатации, резьба   ??:??????????????????????????????:  5.  ???? ?? ?? ?? ????? ?? ??? ?? ??? ?? ???? ??(1) ??  ??:???????????,?????????:
    encontrarse a una distancia minima de 13 mm del borde lateral.  ? на вашей камере должна находиться на расстоянии минимум 13 мм  от бокового края.  A.  ?????????????????????????:(1)?????????(2)?????  ? ????(2).              A.  ???????,???????:??????(1),?????????/+ (2),
    5.  Ponga la camara en la rotula de tal forma que la placa se acomode nuevamente en su   5.  Установите камеру на головку так, чтобы площадка была зафиксирована в отверстии в верх-  ???/+????????????????????????  6.             ????????
    agujero en la parte de arriba de la rotula (1) y cierre la palanca (2).  ней части головки (1) и закройте рычаг (2).  B.  ???????????????:(1)?????????(2)????????/-??????   ???? ??? ????? ?, ??? ?? ??? ??? ? ????:            B.  ??????????:??????(1),?????????/- (2),?????
    6.    Cuando la camara se instala en la rotula pueden presentarse las siguientes   6.                             ??????????????????                                     A. ??? ? ????, ???? ??? ????? ?? ??: ??? ?? ??(1), ??      ???
    situaciones:                                            Когда камера прикреплена к головке, могут возникнуть следующие ситуации:  ?????????????????????????????????????????????  ??? ?? ?? ?? ???/+ (2), ??? ?? ????.       ??????,?????????????????????
    A. La palanca se cierra con facilidad pero la camara no queda estable: vuelva a abrir la pa-  A. Рычаг легко закрывается, но положение камер неустойчиво: снова раскройте рычаг (1), по-  ????????  B. ??? ?? ????? ???? ??: ??? ?? ??(1), ?? ??? ?? ???/-
    lanca (1), gire el dial de ajuste hacia abajo/+ (2), enseguida cierre nuevamente la palanca.  верните регулировочное колесо по направлению к низу /+ (2), затем снова закройте рычаг.  (2), ??? ?? ????.                   ??????????  7    8   &  9
    B. La palanca esta muy apretada para cerrarse: vuelva a abrir la palanca (1), gire el dial de   B. Рычаг с трудом закрывается снова раскройте рычаг (1), поверните регулировочное колесо   ???????  7    8   &  9     ??? ???? ??? ???? ??? ??? ????? ??? ? ??? ?? ???  7.  ?????????,????????????????:??????????,??
    ajuste hacia arriba/- (2), enseguida vuelva a cerrar la palanca.  по направлению к верху /- (2), затем снова закройте рычаг.   7.  ????????????????????????????????????????????  ?? ?????.                                    ??????????,????????,????????????????????
    Repita estos pasos hasta que la palanca cierre perfectamente y la camara quede firme en la rotula.  Повторяйте эти шаги, пока рычаг не закроется идеально, и камера будет прочно удерживать-  ???????:????????????????????????????????????  ????? ?? ???? ?  7    8   &  9  ?(????????,????????),???????????????????
    ся на головке.
    AJUSTE DE LA ALTURA DEL TRIPODE  7    8   Y  9          КАК РЕГУЛИРОВАТЬ ВЫСОТЫ ШТАТИВА  7    8   &  9           ??????????????????????(???????????????????)           7.  ?????? ??? ???? ????, ? ?? ?? ??? ??? ??? ??? ???      ??????????????????
    7.  Para ajustar la altura del tripode, cada pata tiene secciones telescopicas que pueden aflo-  7.  Для регулировки высоту штатива, каждая ножка оснащена телескопическими секциями, кото-  ????????????????????????????????????????????  ??: ? ? ?? ?? ?? ??? ?? ??? ?? ??? ??? ?? ??? ??? ?  8.  ??????,???????????????????,?????????????
    jarse y extenderse: abra la palanca en el collarin de bloqueo de la pata, deslice la seccion   рые могут быть разблокированы и выдвинуты: откройте рычаг на хомуте блокировки ножки,   ????????  ? ? ? ? ??? ?? ????. ??? ??? ?????? ?? ? ??? ?? ??   ??????????,????,??????????(1),??????????
    interior hacia adentro o hacia fuera hasta alcanzar la extension deseada, enseguida cierre   задвиньте внутреннюю секцию полностью или пока желаемая высота не будет достигнута,   8.  ???????????????????????????????????????????  ???? ?? ???? ?? ??? ?? ???(?? ??? ?? ?? ???? ?? ?  ???(2)?
    la palanca de bloqueo nuevamente. Conviene ir extendiendo las secciones siguiendo un   затем снова закройте рычаг блокировки. Секции ножки должны выдвигаться по порядку,   ????????????????????????????????(1)??????????  ? ??? ?????). ? ?? ?? ?? ???? ???? ?????? ???? ??   9.  ???????????,????????????
    orden de arriba hacia abajo (primero la seccion mas gruesa, y al final la mas delgada) hasta   сверху вниз (самая широкая секция в первую очередь, самая узкая секция - в последнюю),   ?????????(2)?????????????????????????  ? ?? ???.   ??????:???????  10 11 12  &  13
    alcanzar la altura del tripode requerida. Cuando se usan predominantemente las secciones   чтобы достигнуть необходимой высоты штвтива. Используя предпочтительно секции ножек с   9.  ??????????????????????????????????????
    de diametro mayor el tripode es mas estable.            бОльшим диаметром делает штатив более устойчивым.                                                            8.  ???? ???? ??, ?????? ?? ??? ?? ?? ?? ?? ?????? ??   10.  ?11. ???????????????,???????:???,?????????
    8.  Para mejorar la estabilidad, conviene usar la columna central del tripode unicamente como   8.  Чтобы улучшить устойчивость, центральная колонна штатива должна использоваться дей-  ?????:???(???)??????(??)??????  10 11 12  &  13    ??? ?? ?? ???? ?? ??? ????? ?????. ??? ?? ? ?? ???   ??,?????????????,???????????????????????
    ?? ?? ?????? ??(1), ??? ???? ??? ?? ????(2).
    ultimo recurso para ajustar la altura o bien para obtener la extension maxima del tripode.   ствительно только в качестве последнего средства регулировки высоты, или как способ до-  10. - 11. ??????????????????????????????????????????  ???????????????????,????????????????????
    Para extenderlo, desbloquee el boton, girelo en sentido contrario a las agujas del reloj para   стигнуть максимального выдвижения штатива. Чтобы выдвинуть ее, разблокируйте рукоятку,   ?????????????????????????????????????????????  9.  ??? ??? ?? ??? ??? ?? ?? ????? ??? ?? ???? ??? ?  ????,??????,????????????????????,???????
    liberar la columna (1), enseguida tire de la columna hacia arriba hasta la altura deseada (2).  поверните ее против часовой стрелки, чтобы разблокировать колонну (1), затем поднимите   ????????????????????????????????????????????  ??.   ??????,?????????????
    9.  Para bloquear la columna central a la altura deseada, cierre el boton girandolo en el sentido   колонну на желаемую высоту (2).  ????????????????????????????????????????????  ?? ???: ?? ? ??? ??  10 11 12  &  13        12.???????,??????????????
    de las manecillas del reloj.                          9.  Для блокировки центральной колонны на желаемой высоте, закройте рукоятку, повернув ее   ????????????????????????????????????????????                               13.???????,??????????????
    USO DE LA ROTULA: FUNCIONES FOTOGRAFICAS Y DE VIDEO  10 11 12  Y  13    по часовой стрелке.                      ????????????????????????????????????????????          10. ??? 11. ??? ?? ?? ??? ?? ? ??? ? ????. ??? ??, ?? ? ??     ???:??????????????,????????????13(1)?
    ? ??? ?? ??? ???? ???? ??? ??? ?? ???? ?? ??? ???
    ????
    10. y 11. La rotula puede usarse para fotografia o para video. En terminos generales la principal   КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ГОЛОВКУ: ФУНКЦИИ ФОТО И ВИДЕО  10 11 12  &  13    12. ???????????????????????????????????  ?? ????? ??? ????. ??? ???? ???? ?? ???? ???? ? ?  ?,??????????????(2)?????????????
    diferencia es que, cuando se hacen tomas de video, siempre se desea evitar que la camara   10.  и 11. Головка может использоваться для фото- или видеосъемки. В общем, основное различие   13. ??????????????????????????????????    ???? ???? ??? ?? ??? ???? ???? ???? ?? ?????. ??   ???  14 15   &  16
    se incline hacia los lados para poder asi estabilizar los movimientos panoramicos que se   заключается в том, что, снимая видео, Вы захотите избежать наклонов камеры в сторону, и иметь   ??:???????????????????????(1)????????13????  ??? ??? ?? ??? ???? ?? ? ???? ???? ?????. ?? ?? ??
    quieran hacer. Esto permite seguir un objeto en movimiento de manera mas precisa o hacer   возможность стабилизировать любые панорамные движения, которые Вы решите выпол-  ? ?? ?? ???? ???? ???? ???? ??? ??? ???? ??? ?? ?   14.???????????(1)????????(2)??????,?????????
    un paneo del paisaje que sera siempre horizontal en relacion a la camara. La rotula tiene   нить. Это позволяет Вам следовать за движущимся предметом более точно или осуществлять   ??????????????(2)?????????????????????????  ??? ?? ?? ?????.   ???(3)?
    ????????
    una configuracion especial para video que hace que la camara permanezca horizontal du-  панорамную съемку пейзажа, который остается горизонтальным в камере. У головки есть   12. ?? ??? ???? ????, ?? ??? ?? ?? ???? ?? ???? ???.  15.???????????
    rante estos movimientos. Por otra parte en fotografia usualmente se prefieren movimientos   специальная видео настройка, гарантирующая, что камера остается горизонтальной во время   ???   14 15   &  16  13. ??? ??? ???? ????, ?? ??? ?? ??? ?? ???? ???.   16.????????????????????????
    completamente libres en relacion a cualquier eje ya que esto permite capturar cualquier   таких движений. С другой стороны, полностью свободное движение по всем осям обычно пред-        ??: ???? ??? ???? ??? ?? ?? ??? ??? fig13(1)?? ??
    encuadre o composicion, siendo ademas posible girar la camara a la orientacion de retrato.  почитается для фотоъемки, так оно позволяет снять любой кадр и составить любую композицию   14. (1)????????????(2)????????????????(3)?????????????  ?? ?? ???? ??? ? ?? ??? ??? ??? ??? ? ?? ?? ??
    12. Para usar la configuracion fotografica PHOTO, gire el selector en sentido contrario a las   для него, и камера, должна будет поворачиваться в портретное, вертикальное положение.   15. ?????????????  ??(2). ?? ??? ???? ?????.
    agujas del reloj hasta la posicion horizontal.        12.  Для использования настройки ФОТО, поверните селектор против часовой стрелки в горизон-  16. ????????????????????????????????????????????
    тальное положение.
    13. Para usar la configuracion VIDEO, gire el selector en sentido de las agujas del reloj hasta la   13.  Для использования настройки ВИДЕО, поверните селектор по часовой стрелке в вертикаль-  ?? ?   14 15   &  16                                                                                                                                          INSTRUCTIONS
    posicion vertical.                                      ное положение.
    Al conmutar de la configuracion PHOTO a la configuracion VIDEO, asegurese primero   когда вы захотите перейти с настройки ФОТО на ВИДЕО, пожалуйста, сначала     14. ?????? ??? ?? ???? ???? (1). ??? ?? ??? ??(2) ??? ??                                                                                                                                MKCOMPACTACN-BK
    que la manija este en la posicion que se muestra en el dibujo 13 (1), enseguida gire el   удостоверьтесь, что рукоятка находится в положении, показанном на рис. 13 (1), затем   ?? ????(3).
    selector a la posicion VIDEO (2). Esta es la posicion en que viene originalmente la rotula.  поверните селектор в положение ВИДЕО (2). В таком положении головка поставляется.  15. ?????? ?? ?? ????.                                                                                                                                                   MKCOMPACTACN-WH
    DESPUES DE USARSE  14 15  Y  16                         ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИ 14 15  &  16                                                                                16. ??? ?? ???? ??? ????, ?? ??? ?????? ?? ??? ??? ? ?                                                                                                                                  MKCOMPACTACN-RD
    ???.
    14. Pliegue las patas del tripode a su posicion en el centro (1). Vuelva a cerrar la rotula girando   14.  Сложите ножки штатива обратно в центр (1). Снова закройте головку, повернув колесо (2)
    el dial (2) hacia atras colocando enseguida la rotula verticalmente (3).  назад, затем разместите головку вертикально (3).
    15. Regrese el tripode a su estuche de tela.            15.  Уберите штатив обратно в его сумку из ткани.
    16. El estuche tambien puede usarse como una practica bolsa que se lleva al hombro para   16.  Эту сумку можно также использовать как практичную наплечную сумку для быстрой и удоб-                                                                                                                                                                            155 cm  1,16 kg   1,5 kg
    transportar el tripode de manera rapida y facil.        ной транспортировки штатива.                                                                                                                                                                                                 Cod. 106658 - 02/14    Copyright © 2013 Manfrotto Bassano Italy           61”   2.55 lbs  3.3 lbs
  • 3                                                                                                                     INTRODUCTION             GB                             INTRODUZIONE              I                             INTRODUCTION              F                             EINLEITUNG                D
    This tripod is designed for use with digital photo and video cameras, and has a unique hybrid   Questo treppiede e progettato per l’uso con fotocamere e videocamere digitali, grazie all’esclu-  Ce trepied est concu pour etre utilise avec des appareils photo ou des cameras video et pos-  Dieses Stativ wurde fur den Gebrauch mit digitalen Foto- und Videokameras entwickelt und
    photo/video ball head.                                  siva testa a sfera foto/video.                          sede un systeme de rotule hybride unique permettant une utilisation facile en photo/video.   verfugt uber einen speziellen Hybrid Foto-/Video-Kugelkopf. Das Stativ ist besonders kompakt
    The tripod is extremely compact and lightweight, making it easy to carry and transport.  Il treppiede e estremamente compatto e leggero per facilitarne il trasporto in ogni circostanza.  Ce trepied est extremement compact et leger, tres facile a utiliser et transporter.  und leicht, so dass es sich bequem tragen und transportieren lasst.
    UND  2
    VOR DEM GEBRAUCH  1
    2                                                                                                                        BEFORE USE  1   &  2                                    PRIMA DELL’UTILIZZO  1   E  2                           A FAIRE AVANT UTILISATION  1   ET  2                    1.  Nehmen Sie das Stativ aus dem Stoffbeutel.
    1.  Retirer le trepied de son sac.
    1.  Estrarre il treppiede dalla borsa in tessuto.
    1.  Remove the tripod from its fabric bag.
    2.  Stellen Sie das Stativ auf, in dem Sie die Beine ausklappen (1). Entsichern Sie den Kopf, indem
    2.  Stand the tripod by unfolding its legs (1). Unlock the head by rotating the locking dial   2.  Divaricare le 3 gambe del treppiede (1). Ruotare la ghiera all’indietro (2), sbloccare la testa e   2.  Depliez les jambes du trepied (1). Deverrouillez la rotule en tournant le bouton rotatif (2), posi-  Sie das Feststellrad ruckwarts drehen (2), bringen Sie den Kopf in eine waagerechte Position
    backwards (2), bring the head to a horizontal position (3) and turn the locking dial towards   portarla nella posizione orizzontale (3); ruotare la ghiera in avanti per fissarla (4).  tionnez la rotule a l’horizontal (3) puis tournez le bouton rotatif pour la verrouiller a nouveau (4).  (3) und drehen Sie das Feststellrad nach vorne, um den Kopf wieder zu verriegeln (4).
    the front to re-lock the head (4).                    COME ATTACCARE LA FOTOCAMERA/VIDEOCAMERA ALLA TESTA  3    4    5   6A  6B  COMMENT ATTACHER L’APPAREIL PHOTO A LA ROTULE  3    4    5   6A  ET 6B     ANBRINGEN DER KAMERA AN DEN KOPF  3    4    5   6A  UND 6B
    4                                                                                                                     HOW TO ATTACH YOUR CAMERA TO THE HEAD  3    4    5   6A  & 6B    3.  Aprire la leva (1) ed estrarre la piastrina posta al centro della testa (2).       3.  Poussez le levier (1) et retirez le plateau rapide de son logement (2).  3.  Betatigen Sie den Hebel (1) und entnehmen Sie die runde Schnellwechselplatte aus der
    12                                                     3.  Open lever (1) and take the round quick release plate out from the centre space at the top   4.  Montare la piastrina sulla propria fotocamera/videocamera, avvitandola in senso orario al   4.  Vissez le plateau a votre appareil photo avec le pas de vis ?”, en tournant dans le sens des   Mitte der Oberseite des Kopfes (2).
    of the head (2).                                        filetto da ?’ della macchina.                           aiguilles d’une montre.                               4.  Schrauben Sie die Platte an das ?”-Gewinde Ihrer Kamera und ziehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest.
    SONY NEX 5R/5T: afin d’ameliorer les performances avec ce modele d’appareil
    4.  Screw the plate to your camera’s ?“ thread, turning it clockwise to tighten.   SONY NEX 5R/5T: per utilizzare al meglio questo modello di fotocamera, utilizzare lo   photo, il est conseille d’utiliser l’adaptateur specialement concu a cet usage, et   SONY NEX 5R/5T: fur eine verbesserte Leistung mit diesem Kameramodell ist es
    empfehlenswert, den speziell entwickelten Adapter zu verwenden, der mit Ihrem Stativ
    speciale adattatore incluso nella confezione. Posizionare l’adattatore sotto la
    1                                                                                                                                                        SONY NEX 5R/5T: for improved performance with this model of camera, it is best to   macchina in corrispondenza del filetto da ?, facendo attenzione che le frecce siano rivolte   inclus avec votre trepied. En dessous de l’appareil photo, assurez-vous que le trou est   geliefert wurde. Positionieren Sie den Adapter unter der Kamera und vergewissern Sie sich,
    use the specifically designed adaptor included with your tripod. Position the adaptor
    1               2                                                                                                                                                        underneath the camera, ensuring the hole is positioned to allow access to the tripod mount.   verso l’obiettivo. Avvitare poi la piastrina al filetto da ?.   positionne de telle maniere qu’il permette la fixation sur le trepied. Assurez-vous egalement   dass das Loch so positioniert ist, dass Sie den Adapter auf die Stativhalterung montieren
    Ensure also that the arrows on the adaptor are facing the direction of the lens and then   **FOTOCAMERE COMPATTE con attacco per il treppiede in posizione non   que la fleche de l’adaptateur est alignee avec l’optique de l’appareil, puis attachez le plateau   konnen. Stellen Sie au?erdem sicher, dass die Pfeile auf dem Adapter in Richtung des
    Objektivs zeigen. Bringen Sie dann die Schnellwechselplatte mit der ?”-Universalschraube an.
    rapide avec la vis universelle ?”.
    centrale: per garantire un uso corretto del prodotto, il filetto da ? deve trovarsi a una
    2                                             attach the quick release plate using the ?” universal screw.   distanza minima di 13 mm dal bordo della fotocamera.  **APPAREIL PHOTO COMPACT avec pas de vis trepied desaxe: afin d’assurer   **KOMPAKTKAMERAS mit Stativgewinde in au?ermittiger Position: um die
    **COMPACT CAMERAS with tripod thread in off-centre position: to guarantee
    angegebene Leistung zu gewahrleisten, muss sich das ?-Gewinde der Kamera in
    the declared performance, the ? thread of your camera must be at a minimum   5.  Riposizionare la piastrina nella propria sede (1) e richiudere la leva (2).  une performance maximum, la vis ?” de votre appareil photo doit etre a une   einem Mindestabstand von 13 mm von der Seitenkante befinden.
    distance of 13 mm from the lateral edge.              6.                                                        distance minimum de 13 mm du bord lateral.            5.  Legen Sie die Kamera auf den Kopf, so dass die Platte wieder in ihrem Loch an der Obersei-
    5.  Put the camera on the head so that the plate slots back into its hole at the top of the head   Una volta posizionata la camera, si possono verificare due situazioni:  5.  Placez l’appareil photo sur la rotule en repositionnant le plateau rapide dans son logement   te des Kopfes einrastet (1) und schlie?en Sie den Hebel wieder(2).
    (1) puis poussez le levier de verrouillage(2).
    2                                                                                                                                                                 6.   (1) and close the lever (2).                         A. La leva si chiude facilmente ma la fotocamera/videocamera non e stabile: riaprire la leva   6.   Lorsque l’appareil photo est positionne sur la rotule, les situations suivantes peuvent   6.   Wenn die Kamera am Kopf angebracht ist, konnen die folgenden Situationen
    (1), girare la ghiera di regolazione verso il basso/+ (2) e richiudere la leva.
    auftreten:
    se produire:
    When the camera is attached to the head, the following situations can arise:  B. La leva e troppo dura per essere richiusa: riportarla in posizione aperta (1), girare la   A. Le verrouillage du plateau se fait bien, mais l’appareil photo n’est pas stable : rouvrir le   A. Der Hebel lasst sich leicht schlie?en, aber die Kamera ist nicht stabil angebracht: losen
    4   SONY NEX 5R/5T                                                                                                                                          A. The lever closes easily, but the camera is not stable: reopen the lever (1), turn the regu-  ghiera di regolazione verso l’alto/- (2) e richiudere la leva.  levier (1), tournez le bouton de serrage vers le + (2), puis fermez le levier a nouveau.  Sie den Hebel (1), drehen Sie den Regulierungsring nach unten/+ (2), dann schlie?en Sie
    den Hebel wieder.
    lating dial towards the bottom/+ (2), then close the lever again.  Ripetere l’operazione fino a che la leva non si chiudera perfettamente e la fotocamera/  B. Le levier est trop serre pour se fermer : rouvrir le levier (1), tournez le bouton de serrage   B. Der Hebel ist zu fest, um ihn zu schlie?en: offnen Sie den Hebel wieder (1), drehen Sie
    videocamera risultera saldamente fissata al treppiede.
    1                                          1            7                                                      13                                        1              B. The lever is too tight to close: reopen the lever (1), turn the regulating dial towards the   COME REGOLARE LE ALTEZZE  7    8   E  9      Repetez ces etapes jusqu’a ce que le levier ferme parfaitement et que l’appareil photo soit   Wiederholen Sie diese Schritte, bis der Hebel einwandfrei schlie?t und die Kamera fest am
    vers le - (2), puis fermez le levier a nouveau.
    den Regulierungsring nach oben /- (2), dann schlie?en Sie den Hebel wieder.
    top/- (2), then close the lever again.
    Repeat these steps until the lever closes perfectly and the camera is firmly held on the head.
    fermement verrouille sur la rotule.
    Kopf gehalten wird.
    HOW TO REGULATE THE HEIGHT OF THE TRIPOD  7    8   &  9      7.  Per regolare l’altezza del treppiede, ogni gamba dispone di sezioni telescopiche che si   COMMENT REGLER LA HAUTEUR DU TREPIED  7    8   ET  9     HOHENVERSTELLUNG DES STATIVS  7    8   UND  9
    possono liberare: aprire la leva sul manicotto di bloccaggio e, una volta raggiunta l’altezza
    **OTHERS                                                                                                                                              7.  To adjust the height of the tripod, each leg has telescopic sections that can be released and   richiesta, bloccarla. Allungare le sezioni nell’ordine dall’alto verso il basso (lasciando per   7.  Pour ajuster rapidement la hauteur du trepied, chaque jambe possede des sections   7.  Um die Hohe des Stativs einzustellen, verfugt jedes Bein uber Teleskopabschnitte, die ein-
    extended: open the lever on the leg locking collar, slide the inner section in or out until the   ultima la sezione piu sottile) fino a raggiungere l’altezza desiderata. Impiegando le sezioni di   telescopiques qui peuvent etre deployees : ouvrir les leviers sur chaque sections de jambe,   oder ausgezogen werden konnen. Offnen Sie den Hebel am Verriegelungsbund des Beins,
    desired extension is reached, then close the locking lever again. Leg sections should be
    maggiore diametro, il treppiede risultera piu stabile.
    schieben Sie den inneren Teil hinein oder ziehen sie ihn heraus, bis die gewunschte Lange
    deployez la section jusqu’a l’extension desiree puis refermez le levier afin de verrouiller
    3                   min.13 mm      5         2                                                                                                            2              extended in order, from top to bottom (widest section first, narrowest section last), to reach   8.  Per la migliore stabilita, e preferibile usare la colonna centrale di un treppiede come ultima   l’ensemble. Les sections doivent etre deployees dans l’ordre, du sommet vers la base   erreicht ist, schlie?en Sie dann den Verriegelungshebel wieder. Die Beinabschnitte sollten
    the required tripod height. Using predominantly the leg sections with larger diameters makes
    regolazione dell’altezza, oppure per raggiungere la massima estensione possibile. Sbloccare
    von oben nach unten verlangert werden (breitester Abschnitt zuerst, schmalster Abschnitt
    (les sections larges en premier, les plus fines en dernier) afin d’obtenir la hauteur desiree.
    the tripod more stable.                                 la manopola, girandola in senso antiorario, per liberare la colonna centrale (1), e regolare   L’utilisation des sections larges en priorite par rapport aux sections fines rend le trepied plus   zuletzt), um die erforderliche Stativhohe zu erreichen. Der uberwiegende Gebrauch der
    2                                                                                                       8.  To improve stability, the tripod’s centre column should be only really be used as the final   9.  Richiudere la manopola, girandola in senso orario, per bloccare la colonna nella posizione   stable lors d’un faible besoin de hauteur.  8.  Zur Verbesserung der Stabilitat des Stativs sollte die Mittelsaule nur im Ausnahmefall als
    l’altezza come desiderato (2).
    Beinabschnitte mit gro?erem Durchmesser macht das Stativ stabiler.
    means of height adjustment, or as a way of reaching the tripod’s maximum extension. To
    extend it, unlock the knob, turn it anti-clockwise to release the column (1), then pull the   corretta.       8.  Pour ameliorer la stabilite du trepied, la colonne centrale doit uniquement etre utilisee   letztes Mittel zur Hohenverstellung verwendet werden oder als Mittel zur Erreichung der
    comme ajustement de la hauteur totale ou bien comme le moyen d’obtenir la hauteur maxi-
    column upwards to the desired height (2).                                                                       mum du trepied. Pour la deployer, desserrez le verrouillage, tournez le dans le sens contraire   maximalen Hohe des Stativs. Um die Saule zu verlangern, entriegeln Sie den Knopf, drehen
    9.  To lock the centre column at the desired height, close the knob by turning it clockwise.  COME UTILIZZARE LA TESTA: FUNZIONE FOTO E VIDEO  10 11 12   E  13    des aiguilles d’une montre (1) puis soulevez la colonne jusqu’a la hauteur desiree (2).  ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die Saule (1) zu losen, und ziehen dann die Saule bis auf
    die gewunschte Hohe heraus (2).
    1                                              HOW TO USE THE HEAD: PHOTO AND VIDEO FUNCTIONS  10 11 12  &  13    10. e 11. La testa puo essere utilizzata con una funzionalita fotografica o videografica. La dif-  9.  Pour bloquer la colonne centrale a la hauteur desiree, fermer le verrouillage en le tournant   9.  Um die Mittelsaule in der gewunschten Hohe zu verriegeln, schlie?en Sie den Knopf, in dem
    ferenza principale e che, in genere, per il video si desidera evitare l’inclinazione laterale per
    dans le sens des aiguilles d’une montre.
    Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
    1                                                                                          3           10. and 11. The head can be used for photography or video. In general, the main difference is   stabilizzare i movimenti in panoramica: questo consente di seguire con maggiore regolarita   COMMENT UTILISER LA ROTULE: FONCTIONS PHOTO ET VIDEO  10 11 12  ET  13    GEBRAUCH DES KOPFES: FOTO- UND VIDEOFUNKTIONEN  10 11 12  UND  13
    that, when shooting video, you will want to avoid the camera tilting sideways so that you
    il passaggio di un soggetto in movimento o di effettuare panoramiche sul paesaggio man-
    8                             9                                                                                 can stabilise any panoramic movements you choose to make. This allows you to follow a   tenendo la posizione orizzontale. La testa dispone di un’impostazione speciale per limitare   10. et 11. Ainsi que le point 11. La rotule peut etre utilisee pour la photographie ou la video.   10. und 11. Der Kopf kann fur Fotografie oder Videoaufnahmen verwendet werden. Der wesentliche
    moving subject more accurately or make a pan across the landscape that stays horizontal   ad un solo asse i movimenti in panoramica. Per l’impiego fotografico, invece, in genere si   Lors de l’utilisation video, vous pouvez stopper le mouvement de bascule pour realiser des   Unterschied besteht darin, dass bei Videoaufnahmen vermieden werden soll, dass die Kamera
    14                                                       in-camera. The head has a special video setting that ensures the camera remains horizontal   preferisce la liberta di movimento su tutti gli assi: si puo cosi ottenere la massima liberta di   mouvements panoramiques parfaits. Vous pourrez alors suivre un sujet en mouvement ou   seitlich kippt, damit Sie jede gewunschte Panoramabewegung stabilisieren konnen. Dies ermog-
    during such movements. On the other hand, totally free movement against all axes is usually
    bien realiser un panoramique sur un paysage. La rotule dispose d’un programme video
    inquadratura, consentendo anche le riprese in verticale.
    licht es Ihnen, ein sich bewegendes Motiv zu verfolgen oder einen Schwenk uber eine Landschaft
    6A                          2          1                                                                                                                                 preferred for photography, since this allows any frame or composition to be captured, and   12. Per utilizzare la funzione FOTO, ruotare il selettore in senso antiorario e portarlo in posizione   qui assure un retour horizontal de la camera apres certains mouvements. A l’oppose,   zu machen und die Kamera dabei in horizontaler Position zu halten. Der Kopf hat eine spezielle
    Videoeinstellung, die dafur sorgt, dass die Kamera bei solchen Bewegungen in horizontaler
    the camera to be rotated to portrait orientation.
    orizzontale.
    un mouvement totalement libre de la rotule sera generalement prefere en photographie,
    12. To use the PHOTO setting, turn the selector anti-clockwise to a horizontal position.  13. Per utilizzare la funzione VIDEO, ruotare il selettore in senso orario e portarlo in posizione   permettent ainsi des cadrages et des compositions specifiques, mais egalement la   Stellung bleibt. Auf der anderen Seite werden fur die Fotografie in der Regel die vollig freien
    13. To use the VIDEO setting, turn the selector clockwise to a vertical position.   verticale.                    possibilite de positionner facilement l’appareil photo en mode portrait.  Bewegungen in allen Achsen bevorzugt, da auf diese Weise jeder beliebige Rahmen und jede
    When you wish to swap from PHOTO to VIDEO setting, please first ensure that the      Quando si desidera cambiare l’impostazione da foto a video, assicurarsi prima che   12. Pour utiliser le mode PHOTO, tournez le selecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une   Bildkomposition erfasst werden kann und die Kamera auch ins Hochformat gedreht werden kann.
    handle is positioned as shown in fig. 13 (1), the rotate the selector to the VIDEO (2)   l’impugnatura sia disposta come illustrato in figura 13 (1) e ruotare poi il selettore   montre pour le remettre en position horizontale.  12. Um die Einstellung PHOTO zu nutzen, drehen Sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn in
    position. This is how the head is supplied.             nella posizione “VIDEO” (2). Questa e la configurazione di base della testa.  13. Pour utiliser le mode VIDEO, tournez le selecteur dans le sens des aiguilles d’une montre   eine horizontale Position.
    pour le remettre en position verticale.               13. Um die Einstellung VIDEO zu verwenden, drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn in eine
    AFTER USE  14 15   &  16                                DOPO L’UTILIZZO  14 15  E  16                                 Quand vous souhaitez passer du mode PHOTO au mode VIDEO, assurez-vous en   senkrechte Position.
    14. Fold the tripod’s legs back into the centre (1). Reclose the head by turning the dial (2) back-  14. Richiudere le 3 gambe del treppiede verso l’interno (1). Richiudere la testa ruotando la ghiera   premier que la poignee est positionnee comme montre sur la figure 13 (1), puis   Wenn Sie von der Einstellung PHOTO zur Einstellung VIDEO wechseln mochten, vergewissern
    wards, and then positioning the head vertically (3).    all’indietro (2) e riportando la testa in posizione verticale (3).  tournez le secteur en position video (2).       Sie sich bitte zunachst, dass der Griff wie in Abb. 13 (1) gezeigt, positioniert ist. Dann
    15. Return the tripod to its fabric bag.                15. Riporre il treppiede nella sua custodia.                                                                          drehen die den Hebel auf die Position VIDEO (2). Dies ist die Originaleinstellung des Kopfes.
    16. The bag can also be used as a practical shoulder bag for transporting the tripod quickly and   16. E possibile utilizzare la custodia come una pratica tracolla per trasportare il treppiede in   APRES UTILISATION  14 15  ET  16    NACH DEM GEBRAUCH  14 15   UND  16
    2                                                                                                                                            easily.                                                 modo facile e veloce.                                 14. Pliez les jambes du trepied (1). Repliez la rotule en tournant le bouton rotatif (2), puis   14. Klappen Sie die Stativbeine wieder zusammen (1). Verschlie?en Sie den Kopf durch Drehen
    positionnez-la verticalement (3).
    des Rades (2) nach hinten und positionieren Sie den Kopf dann vertikal (3).
    6B                                       1              10                           11                         15                                16                                                                                                                                   15. Replacez le trepied dans son sac dedie              15. Legen Sie das Stativ wieder in den Stoffbeutel.
    16. Die Tasche kann auch als praktische Schultertasche benutzt werden, um das Stativ schnell
    16. Le sac peut aussi etre utilise comme sac d’epaule pour transporter le trepied rapidement et
    facilement.                                             und sicher zu tragen.

Скачать инструкцию

Файл скачали 21 раз (Последний раз: 20 Мая 2018 г., в 02:52)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям