На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб, которые состоят из 6273535 страниц

Набор для стрижки VITEK VT-2376 SR. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-2376 SR. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Красота и здоровье
Категория
Маникюр / Волосы
Тип устройства
Набор для стрижки
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-2376 SR
Еще инструкции
Маникюр / Волосы VITEK, Наборы для стрижки VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
03 Сентября 2020 г.
Просмотры
120 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
699.59 Кб
Название файла
vitek_manual_vt_2376.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • eNGliSH                                                               DEUTSCH                                                                РуССКИй                                                                 ?АзА?                                                                  POLSKI
    Hair clipper                     Start of the cutting                 HAARSCHNEIDEMASCHINE              schneiden Sie kleine Menge von Haaren in einem Zug, bei   НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ  лучения	 ровной	 стрижки	 плавно	 перемещайте	  ШАШ ?ИЮ?А АРНАЛ?АН МАШИНКА  бір ж?ріп ?ткенде аз ?ана шаш ?ию?а тырысы?ыз,   ZESTAW DO STRZYZENIA WLOSOW   nasadke	na	ostrze	(rys.1).	Dla	uzyskania	rownej	fry-
    1.		 Lower	blade                 For	the	first	time	it’s	better	to	leave	the	hair	longer.	  1.   Untere Klinge  der  Notwendigkeit  kehren  Sie  zum  bearbeiteten  Bereich   1.	 Нижнее	лезвие  машинку	 по	 волосам,	 не	 делайте	 резких	 пере-  1.   Т?менгі ж?зі  ?ажет болса ол жерді ?айталап ?иса?ыз болады.    1.	 Ostrze	dolne	  zury	 plynnie	 przesuwaj	 maszynke	 po	 wlosach,	 nie
    2.		 Upper	blade                 As	you	get	to	know	your	clipper	better,	you	will	be	  2.   Obere Klinge  zuruck, um das Haarschneiden fortzusetzen.   2.		 Верхнее	лезвие     мещений,	 срезайте	 за	 один	 проход	 небольшое	  2.   ?сті?гі ж?зі    ?иыл?ан  шаштарды  машинканы?  ж?зінен  алып   2.	 Ostrze	gorne        rob	 ruchow	 gwaltownych,	 scinaj	 w	 ciagu	 jednego
    3.		 Blade	moving	lever          able	to	model	desired	haircuts	yourself.  3.   Klingengleitvorrichtung  Entfernen  Sie  geschnittenen  Haare  von  den  Klingen  des   3.		 Рычаг	перемещения	лезвия  количество	волос,	при	необходимости	вернитесь	  3.   ж?зді жылжыт?ыш т?т?а  отры?ыз.  Т?зу  емес  шаштарды  шы?ару  ?шін   3.	 Dzwigienka	regulacyjna	ostrzy  przejscia	nieduzo	wlosow,	przy	koniecznosci	powroc
    4.		 Power	switch	                                                    4.   Netzschalter                 Gerats.                              4.		 Выключатель	питания	         к	 обработанному	 участку	 волос	 для	 повторной	  4.   ?уаттануды с?ндіргіш    тара?пен шашты тарап отры?ыз.    4.	 Wylacznik	zasilania		    do	 obrabianych	 obszarow	 wlosow	 do	 powtornego
    5.		 Attachment	–	3mm            attachments-combs                    5.   Aufsatz ? 3 mm               Kammen Sie die Haare, um ungerade Haarstrahnen fest-  5.		 Насадка	–	3	мм  стрижки.                         5.   Саптама - 3мм                ?адам 1                              5.	 Nasadka	–	3mm                 strzyzenia.
    6.   Саптама – 6 мм
    zustellen.
    6.   Aufsatz ? 6 mm
    6.		 Attachment	–	6	mm           Length	 of	 the	 hair	 depends	 on	 the	 attachment	  7.   Aufsatz ? 9 mm                                   6.		 Насадка	–	6	мм               Убирайте	срезанные	волосы	с	лезвий	машинки.  7.   Саптама - 9 мм       Ескерту:   Шаш   ?июда   ?олданылатын   6.	 Nasadka	–	6	mm             Zabieraj	sciete	wlosy	z	ostrzy	maszynki.
    7.		 Насадка	–	9	мм
    Расчесывайте	 волосы	 расческой	 для	 выявления
    7.		 Attachment	-	9	mm           used.	Set	the	attachment	on	the	blade	(pic.1).	To	  8.   Aufsatz ? 12 mm  Erster Schritt                    8.		 Насадка	–	12	мм              неровных	прядей.                     8.   Саптама – 12 мм              саптамаларды?  номерлері  салыстырмалы   7.	 Nasadka	-	9	mm            Rozczesuj	 wlosy	 grzebieniem	 dla	 wykrycia	 nierow-
    8.		 Attachment	–	12	mm          get	an	even	haircut	smoothly	move	the	hair	clip-  9.   Aufsatz furs Kotelettenschneiden rechts  Anmerkung:  Nummern  der  Aufsatze,  die  zum  Haar-  9.		 Насадка	для	стрижки	в	области	правого	виска		  9.   О? жа? самайды ?ию?а арнал?ан саптама      т?рдегі ?ыс?а шаштар?а арналып к?рсетілген.   8.	 Nasadka	–	12	mm  nych	pasemek.
    9.		 RIGHT	TAPER	attachment      per	along	the	hair,	do	not	move	it	suddenly,	cut	a	  10.  Aufsatz furs Kotelettenschneiden links  schneiden  genutzt  werden,  sind  fur  relativ  kurze   	  (RIGHT	TAPER)  Шаг 1     (RIGHT TAPER)                 Егер шашты ?зындау ?ылып ?ию ?ажет болса,   9.	 Nasadka	do	strzyzenia	w	okolicach	prawej	skroni
    10.	LEFT	TAPER	attachment        little	amount	of	hair	at	a	time;	you	can	always	trim	  11.  Reinigungsbursten  Haare angegeben. Falls notwendig ist, langere Haare   10.		Насадка	для	стрижки	в	области	левого	виска		  Примечание:  номера  насадок,  используе-  10.  Сол жа? самайды ?ию?а арнал?ан саптама     шашты  ?зындау  ?ылып  ?иятын  саптама-  (RIGHT	TAPER)  Krok 1
    11.		Cleaning	brush              off	additional	hair	later.	          12.  Frisierkamm                  zu  behalten,  wahlen  Sie  Kammaufsatze  fur  langeren   	  (LEFT	TAPER)  мых для стрижки, указаны для относительно         (LEFT TAPER)     тара?тарды ?олданы?ыз.               10.	Nasadka	do	strzyzenia	w	okolicach	lewej	skroni	  Uwaga: numery nasadek uzytych do strzyzenia
    12.		Comb                        Remove	the	cut	hair	from	the	blades.  13.  Schere                      Schnitt.                             11.		Щеточка	для	чистки           коротких  волос,  если  необходимо  оставить   11.  Тазала?ыш щетка    5  саптама-тарар?ты  (3мм)  немесе  6  саптаманы   (LEFT	TAPER)        podane  sa  dla  stosunkowo  krotkich  wlosow,
    13.		Scissors                    Comb	the	hair	to	find	uneven	strands.  14.  Schmierol                  Stellen Sie den Kammaufsatz 5 (3 mm) oder 6 (6 mm) auf.   12.		Расческа  волосы  более  длинными,  выбирайте  насад-  12.  Тара?              (6мм) орнаты?ыз.                     11.	 Szczoteczka	do	czyszczenia   jesli trzeba zostawic wlosy dluzsze wybieraj na-
    14.		Lubricating	oil                                                                                    Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose   13.		Ножницы  ки-расчески с большей длинной оставляемых   13.  ?айшы                Желі  шнурыны?  ашасын  розетка?а  салы?ыз  да,   12.	Grzebien         sadki-grzebienia  z  wieksza  dlugoscia  wlosow,
    Step 1                               Wichtige Sicherheitsma?nahmen     und schalten Sie das Gerat mittels Netzschalters (4) ein.  14.		Смазочное	масло  волос.                     14.  Майла?ыш май                 машинканы  ?уаттану  с?ндіргіші  ар?ылы  ?осы?ыз.   13.	Nozyczki	      ktore chcesz zostawic.
    important safeguards             Note:  numbers  of  the  attachments,  used   •  Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung   Halten Sie das Gerat so, dass die Klingen des Gerats nach   Установите	 насадку-расческу	 5	 (3	 мм)	 или	 6	 (6	  (4).                         14.	Olej	                         Naloz	nasadke	-grzebien	5	(3	mm)	lub	6	(6	mm).
    •	 Read	these	instructions	carefully	before	using	  for cutting, are specified for relatively short   der Haarschneidemaschine aufmerksam durch.  oben gerichtet sind. Beginnen Sie mit dem Haarschneiden   Важные меры безопасности  мм).	  ?ауіпсіздікті? ма?ызды шаралары   ??рыл?ыны,  машинканы?  ж?здері  жо?ары  ?арап   Wloz	wtyczke	przewodu	zasilajacego	do	gniazdka	i
    your	hair	clipper.              hair, if you want to leave hair longer, choose   •  Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerats,   vom  Haarwuchsbeginn  (Abb.  2).  Bewegen  Sie  langsam   •	 Внимательно	 прочтите	 инструкцию	 перед	 ис-  Вставьте	вилку	сетевого	шнура	в	розетку	и	вклю-  •  Шаш  ?ию?а  арнал?ан  машинканы  ?олдану   т?ратындай  ?ылып,  ?ста?ыз.  ?июды  шашты?  ?сіп   Wazne zasady bezpieczenstwa   wlacz	maszynke	wlacznikiem	zasilania	(4).
    •	 Before	switching	on	the	hair	clipper,	make	sure	  attachments-combs with more length of the   ob  die  Netzspannung  mit  der  Spannung  Ihres  Gerats   die Haarschneidemaschine von unten nach oben und vom   пользованием	машинки	для	стрижки	волос.  чите	машинку	выключателем	питания	(4).  алдында н?с?аулы?ты м??ият о?ып шы?ы?ыз.   баталын  жерінен  баста?ыз.  (сурет  2).  Машинканы   •	 Przed	 uzyciem	 maszynki	 do	 strzyzenia	 wlosow	  Trzymaj	maszynke	w	ten	sposob,	zeby	jej	ostrza	byly
    ubereinstimmt.
    that	your	home	electricity	supply	corresponds	  hair.                •  Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinderten  Per-  Kopf aus. Schneiden Sie so Ihre Haare beginnend vom un-  •	 Перед	включением	машинки	для	стрижки,	убе-  Держите	 прибор	 таким	 образом,	 чтобы	 лезвия	  •  Шаш ?ию?а арнал?ан машинканы ?осу алдында   жо?ары  ж?не  бастан  ?рі  ?арай  ба?ытта  баяу   uwaznie	przeczytaj	instrukcje.  skierowane	do	gory.	Zaczynaj	strzyzenie	od	nasady
    ?оз?алты?ыз.  Осылай,  басты?  арт?ы  жа?ында?ы
    ??рыл?ыны?    ж?мыс  кернеуі,  желіні?  кернеуіне
    teren Hinterkopf und um die Ohren.
    to	the	voltage	specified	on	the	housing	of	the	  Set	attachment-comb	5	(3	mm)	or	6	(6	mm).	  sonen nicht genutzt werden.  Zweiter Schritt     дитесь,	что	рабочее	напряжение	прибора	соот-  машинки	 были	 направлены	 вверх.	 Начинайте	  с?йкес екенін тексері?із.    ж?не  ??ла?ты?  жанында?ы  шаштарды  ?иып   •	 Przed	 wlaczeniem	 maszynki	 do	 strzyzenia	 wlo-  wlosow	(rys.2).	Przesuwaj	wolno	maszynke	ku	gorze
    ветствует	напряжению	сети.
    стрижку	с	начала	роста	волос	(рис.	2).	Медленно
    unit.                           Insert	the	plug	into	the	socket	and	turn	on	the	unit	  •  Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbeaufsich-  Schalten Sie das Gerat aus, setzen Sie den Kammaufsatz             •  Б?л ??рыл?ы балалар мен м?мкіндіктері шектеулі   шы?ы?ыз.             sow,	upewnij	sie,	ze	napiecie	w	sieci	odpowiada	  i	na	zewnatrz.	Wystrzyz	wszystkie	wlosy	z	dolu	tylnej
    •	 This	unit	is	not	intended	for	usage	by	children	  with	the	power	switch	(4).  tigt.                  fur  langeren  Schnitt  7  (9  mm)  oder  8  (12  mm)  auf  und   •	 Данный	 прибор	 не	 предназначен	 для	 исполь-  перемещайте	 машинку	 по	 направлению	 вверх	 и	  т?л?алармен ?олдану?а к?зделмеген.   ?адам 2  napieciu podanemu	na	urzadzeniu  czesci	glowy	i	przy	uszach.
    зования	детьми	или	людьми	с	ограниченными
    от	головы.	Подстригите,	таким	образом,	все	воло-
    or	disabled	persons.		          Hold	the	unit	in	a	way	that	the	blades	are	directed	  •  Es ist nicht gestattet, das Gerat als Kinderspielzeug zu   setzen Sie das Haarschneiden naher zum Haarwirbel fort   возможностями.  сы	снизу	задней	части	головы	и	около	ушей.  •  Іске  ?осылып  т?р?ан  ??рыл?ы  ?немі  ба?ылауда   Машинканы с?ндірі?із, ?зынша шаш?а арнал?ан 7   •	 Niniejsze	 urzadzenie	 nie	 jest	 przeznaczone  do	  Krok 2
    •	 Never	leave	the	operating	unit	unattended.  upwards.	Start	the	haircut	from	the	beginning	of	  nutzen.  (Abb. 3).                         •	 Работающий	 прибор	 должен	 находиться	 под	  Шаг 2                   болу керек.                     (9мм) немесе 8 (12мм) саптама –тара?ты орнаты?ыз   uzytku	przez	dzieci oraz	osoby	niepelnosprawne.  Wylacz	 maszynke,	 ustaw	 zadana	 nasadke	 –	 grze-
    •	 Do	not	allow	children	to	use	the	unit	as	a	toy.  the	hair	growth	(pic.2).	Slowly	move	the	clipper	in	  •  Bewahren Sie das Gerat in einem fur Kinder unzugang-  Dritter Schritt ? Kotelettenschneiden  постоянным	присмотром.  Отключите	машинку,	установите	насадку-расчес-  •  Балалар?а   ??рыл?ыны   ойыншы?   ретінде   да, шашты басты? жо?ары жа?ына ?арай ?ия бері?із   •	 Pracujace	 urzadzenie	 powinno	 byc	 pod	 stalym	  bien	dla	dluzszych	wlosow	7	(9mm)	lub	8	(12	mm)	i
    •	 Keep	the	unit	out	of	the	reach	of	children.  upward	direction.	This	way	cut	the	back	area	at	  lichem Ort auf.  Fur den Figurschnitt im Kotelettenbereich setzen Sie den   •	 Не	 разрешайте	 детям	 использовать	 прибор	 в	  ку	для	более	длинных	волос	7	(9	мм)	или	8	(12	мм)	  ?олдану?а р??сат берме?із.   (сурет 3).  nadzorem.  kontynuuj	strzyzenie	blizej	czubka	glowy	(rys.3).
    •	 Use	the	unit	only	for	intended	purposes.  the	bottom	of	the	neck	and	near	the	ears.	  •  Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema?.  Kammaufsatz  14  furs  Haarschneiden  der  rechten  Schla-  качестве	игрушки.  и	 продолжайте	 стричь	 волосы	 ближе	 к	 макушке	  •  ??рыл?ыны  балаларды?  ?олы  жетпейтін  жерде   ?адам  3 – Самайда?ы шашты ?ию   •	 Nie	pozwalaj	dzieciom	na	zabawy	urzadzeniem.  Krok 3 - Strzyzenie	w	okolicach	skroni
    •	 Use	only	the	attachments	and	the	accessories	  Step 2              •  Nutzen  Sie  nur  Aufsatze  und  Zubehor,  die  zum  Liefe-  fe oder 15 furs Haarschneiden der linken Schlafe auf. Fur   •	 Храните	прибор	в	местах,	не	доступных	для	де-  головы	(рис.	3).  са?та?ыз.   Самайда?ы  шашты  ?ию  ?шін,  о?  жа?  самайды   •	 Przechowuj	 urzadzenie	 w	 miejscach	 niedostep-  Dla	modelowego	strzyzenia	w	okolicach	skroni,	na-
    supplied.                       Turn	off	the	hair	clipper,	set	attachment-comb	for	  rungsumfang gehoren.  den geraden Schnitt im Kotelettenbereich setzen Sie den   тей.     Шаг 3 - Стрижка в области висков     •  ??рыл?ыны  тек  тікелей  ма?сатында  ?ана   ?иятын 14 саптама –тара?ты (RIGHT TAPER) немесе   nych	dla	dzieci.  loz	nasadke	–grzebien	14	do	strzyzenia	w	okolicach
    •	 Do	not	use	the	unit	in	places	with	high	humidity,	  longer	hair	7	(9mm)	or	8	(12	mm)	and	continue	  •  Es ist nicht gestattet, das Gerat im Badezimmer oder in   Kammaufsatz 7 (9mm) oder 8 (12mm) auf und beginnen   •	 Используйте	прибор	только	по	назначению.  Для	фигурной	стрижки	в	области	висков,	устано-  ?олданы?ыз.   сол  жа?  самайды  ?иятын  15  саптама  –тара?ты    •	 Uzywaj	urzadzenia	tylko	zgodnie	z	jego	przezna-  prawej	skroni	(RIGHT	TAPER)	lub	15	do	strzyzenia	w
    while	taking	a	bath	or	a	shower.	Do	not	keep	  cutting	hair	nearer	to	the	top	of	the	head	(pic.3).  den Raumen mit erhohter Luftfeuchtigkeit zu nutzen. Es   Sie das Schneiden von Schlafen aus in die Richtung des   •	 Используйте	 только	 насадки	 или	 принадлеж-  вите	насадку-расческу	14	для	стрижки	в	области	  •  Тек жеткізу топтамасына кіретін саптамалар мен   (LEFT  TAPER)  орнатып,  самайда?ы  шаштарды   czeniem.  okolicach	lewej	skroni	(LEFT	TAPER)	i	strzyz	wlosy	na
    the	unit	near	a	sink	or	bath,	filled	with	water.	Do	  Step 3 – cutting temples  ist nicht gestattet, das Gerat neben der mit Wasser auf-  Haarwirbels fort (Abb. 4).  ности,	входящие	в	комплект	поставки.  правого	виска	(RIGHT	TAPER)	или	15	для	стрижки	в	  жабды?тарды ?олданы?ыз.   ?ияп шы?ы?ыз.  Самайда?ы шашты т?зу ?ию ?шін   •	 Uzywaj	tylko	nasadek	i	akcesoriow	wchodzacych	  skroniach.	Dla	prostego	strzyzenia	w	okolicach	skro-
    sklad	zestawu.
    not	immerse	the	unit	into	water	or	other	liquids;	  For	a	figured	haircut	at	the	temples	area	set	at-  gefullten Wanne oder dem Waschbecken aufzubewah-  Vierter Schritt. Schneiden im Scheitelbereich   •	 Не	пользуйтесь	прибором	в	местах	с	повышен-  области	левого	виска	(LEFT	TAPER)	и	подстригите	  •  ??рыл?ыны ыл?алды?ы жо?ары жерлерде, ванна   7 саптама-тара?ты (9мм) немесе 7 (12мм) орнатып,   •	 Nie	 uzywaj	 urzadzenia	 w	 miejscach	 o	 podwyz-  ni	naloz	nasadke	–grzebien	7	(9	mm)	lub	8	(12	mm),
    i	 zaczynaj	 strzyzenie	 od	 poczatku	 skroni	 kontynuuj
    do	not	wash	the	unit	under	a	water	jet.  tachment-comb14	 for	 RIGHT	 TAPER	 or	 15	 for	  ren. Lassen Sie nie das Gerat ins Wasser oder andere   Nutzen Sie den Kammaufsatz 7 (9 mm) oder 8 (12 mm),   ной	влажностью,	во	время	принятия	ванны	или	  волосы	на	висках.	Для	прямой	стрижки	в	области	  немесе  себезгі  ?абылда?анда  ?олданба?ыз.   самайдан бастап, басты? т?бесіне дейін жылжып,
    •	 Do	not	touch	the	unit	with	wet	hands.  LEFT	TAPER	and	cut	the	hair	on	the	temples.	For	  Flussigkeiten tauchen, sowie diese unter Wasserstrom   schneiden  Sie  die  Haare  in  die  Richtung  vom  Haarwirbel   душа.	Не	храните	прибор	рядом	с	наполненной	  висков	установите	насадку-расческу	7	(9	мм)	или	  ??рыл?ыны    су  толтырыл?ан  ваннаны?  немесе   ?иып шы?ы?ыз. (сурет 4).  szonej	wilgotnosci,	w	czasie	kapieli	w	wannie	lub	  strzyzenie	blizej	czubka	glowy	(4).
    раковинаны?  жанында  орнатпа?ыз.  ??рыл?ыны
    ?адам  4- Т?бе шашты ?ию
    водой	 ванной	 или	 раковиной.	 Не	 погружайте
    zum Scheitel gegen den Haarwuchs (Abb. 5).  Die Haare
    pod	 prysznicem.	 Nie	 przechowuj	 urzadzenia	 w
    Krok 4- Strzyzenie w okolicach ciemienia
    abspulen.
    8	(12	мм),	начинайте	стрижку	от	начала	висков	и
    •	 Do	not	try	to	get	the	unit	if	it	fell	into	water,	im-  straight	 haircut	 of	 the	 temples	 set	 attachment-  •  Es ist nicht gestattet, das Gerat mit nassen Handen zu   kann man gegen den Haarwuchs und in die Richtung des   прибор	в	воду	или	другую	жидкость,	не	промы-  продолжите	по	направлению	к	макушке	(рис.	4).  су?а  немесе  ?зге  с?йы?ты??а  батырма?ыз,  су   7  саптама  –тара?ты  ?олданып  (9мм)  немесе  8   poblizu	wanny	lub	umywalki	z	woda.	Nie	zanurzaj	  Uzywajac	 nasadki	 –grzebienia	 7	 (9	 mm)	 lub	 8
    mediately	take	the	plug	out	of	the	socket.	Do	  comb	7	(9	mm)	or	8	(12	mm),	start	cutting	from	  beruhren.  Haarwuchses schneiden, achten Sie dabei, dass die Haare,   вайте	прибор	под	струей	воды.  Шаг 4 - стрижка в области темени  а?ымыны? астына ?ойып, жума?ыз.  (12мм),  шашты  т?беден  е?бегі  жа?ына  ?арай,   urzadzenia	w	wodzie	lub	inny	plynie,	nie	zmywaj	  (12mm),	strzyz	wlosy	w	kierunku	od	czubka	do	cie-
    not	touch	the	water.            the	beginning	of	the	temples	and	continue	in	the	  •  Es ist nicht gestattet, das Gerat aus dem Wasser zu ho-  die gegen den Haarwuchs geschnitten werden, kurzer als   •	 Не	берите	прибор	влажными	руками  Используя	 насадку-расческу	 7	 (9	 мм)	 или	 8	 (12	  •  ??рыл?ыны су ?олдары?ызбен ?стама?ыз.   шашты?  ?су  ба?ытына  ?арсы  ж?ріп  ,  ?ию  керек.
    urzadzenia	pod	biezaca	woda.
    •	 Do	not	use	the	hair	clipper	if	its	plug	or	power	  direction	of	the	top	of	the	head	(pic.4).  len, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdo-  die  Haare  werden,  die  in  die  Richtung  des  Haarwuchses   •	 Не	 пытайтесь	 достать	 прибор,	 если	 он	 упал	 в	  мм),	стригите	волосы	по	направлению	от	макушки	  •  ??рыл?ы су?а т?сіп кеткен жа?дайда, оны алушы   (сурет  5).  Шашты  ?су  ба?ытына  ?арай  да,  ?арсы   •	 Nie	chwytaj	urzadzenia	wilgotnymi	rekami.  mienia	pod	wlos	(rys.5).	Wlosy	mozna	strzyc	w	kie-
    runku	„pod	wlos”	i	„	z	wlosem”,	ale	nalezy	miec	na
    cord	 is	 damaged.	 Apply	 for	 the	 authorized	  Step 4 – cutting the top of the head  se. Beruhren Sie nie das Wasser.  geschnitten werden.  воду,	немедленно	выньте	сетевую	вилку	из	ро-  к	темени,	против	направления	роста	волос	(рис.	  болма?ыз.  Алдымен  желі  ашасын  розеткадан   ба?ытына  ?арай  да  ?ию?а  болады,  біра?,  ?арсы   •	 Nie	 siegaj	 po	 urzadzenie,	 gdy	 wpadlo	 do	 wody,	  uwadze,	ze	wlosy	strzyzone	„pod	wlos”	beda	krotsze
    service	center	to	replace	a	power	cord.  Using	attachment-comb	7	(9	mm)	or	8	(12mm),	  •  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  zu  nutzen,  wenn  das   Nutzen  Sie  die  Aufsatze  5  (3  mm)  und  6  (6  mm)  fur  den   зетки.	Не	касайтесь	воды.  5).	 Волосы	 можно	 стричь	 против	 направления	  ажыраты?ыз. Су?а тиме?із.   ба?ытта  ?иыл?ан  шаштар  ба?ыт?а  ?арай  ?иыл?ан
    •	 Do	not	use	the	unit	in	places	with	high	temper-  cut	the	head	top	from	back	to	front,	against	the	  Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt ist. Wenden   kurzesten Schnitt. Fur den langeren Schnitt nutzen Sie die   •	 Не	используйте	машинку	для	стрижки	при	пов-  роста	и	по	направлению	роста,	но	имейте	в	виду,	  •  Шаш  ?ию?а  арнал?ан  машинканы  желі  шнуры   шаштар?а ?ара?анда ?ыс?а болатын есте са?та?ыз.   natychmiast	odlacz wtyczke	sieciowa	z	gniazdka.	  niz	wlosy	strzyzone	w	kierunku	„z	wlosem”.
    Uzywaj	nasadki	5	(3	mm)	i	6	(6	mm)	do	strzyzenia
    Nie	dotykaj	wody.
    ature.	Keep	the	power	cord	away	from	heated	  direction	 of	 normal	 hair	 growth	 (pic.5).	 You	 can	  Sie  sich  an  ein  autorisiertes  Servicezentrum,  um  das   Aufsatze 7 (9 mm) oder 8 (12 mm). Um langere Haare zu   реждении	 сетевой	 вилки	 или	 шнура.	 Обрати-  что	 волосы,	 постриженные	 против	 направления	  немесе   ашасы   за?ымдан?ан   жа?дайда   Шшаты ?те ?ыс?а ?ию ?шін 5 саптаманы (3 мм) ж?не   •	 Nie	 uzywaj	 maszynki	 w	 przypadku	 uszkodzenia	  bardzo	krotkiego.	Aby	pozostawic	dlugie	wlosy,	uzy-
    surfaces.                       cut	 hair	 against	 and	 along	 the	 direction	 of	 hair	  Netzkabel zu ersetzen.  erzielen, drucken Sie Hagstrahnen zwischen den Fingern   тесь	 в	 авторизованный	 сервисный	 центр	 для	  их	 роста,	 будут	 короче	 волос,	 постриженных	 по	  ?олданба?ыз.  Желі  шнурын  ауыстыру  ?шін   6 (6 мм) саптаманы ?олданы?ыз. Шашты ?зындау
    •	 Turn	off	and	unplug	the	unit	before	replacing	  growth,	but	keep	in	mind	that	the	hair	cut	against	  •  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  in  den  Orten  mit  er-  zusammen und schneiden Sie diese (Abb. 6). Sie konnen   замены	сетевого	шнура.  направлению	роста.  ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз.   ?ылып  ?алдыру  ?шін  7  (9  мм)  немесе  8  (12  мм)   wtyczki	sieciowej	lub	przewodu.	W	celu	wymiany	  waj	nasadki	7	(9	mm)	lub	8	(12	mm).	by	zostawic	bar-
    przewodu	skontaktuj	sie	z	autoryzowanym	punk-
    dziej	 dlugie	 wlosy,	 zaciskaj	 pasma	 wlosow	 miedzy
    the	attachments,	cleaning	the	unit	and	before	  the	growth	will	be	shorter	than	the	hair	cut	along	  hohter Temperatur zu nutzen. Halten Sie das Netzkabel   einen Kamm nutzen, indem Sie Haarstrahnen hochheben   •	 Не	используйте	прибор	в	местах	с	повышенной	  Используйте	насадки	5	(3	мм)	и	6	(6	мм)	для	очень	  •  ??рыл?ыны  температурасы  жо?ары  орындарда   саптаманы  ?олданы?ыз.  Шашты  ?зын  ?ылып  ?ию   tem	serwisowym.  palcami	i	strzyz	je	(rys.6).	Mozna	uzywac	grzebienia,
    keeping	the	hair	clipper.       the	growth.                            von hei?en Oberflachen fern.    und diese mit der Haarschneidemaschine uber dem Kamm   температурой.	Не	располагайте	сетевой	шнур	  короткой	стрижки.	Чтобы	оставить	длинные	воло-  ?олданба?ыз. Желі шнурын ысты? тегістіктерді?   ?шін,  оларды  талдап,  сауса?ты?  арасына  ?ысып,   •	 Nie	uzywaj	urzadzenia	w	miejscach	o	podwyzszo-  podnies	pasma	wlosow	i	scinaj	je	maszynka	po	po-
    •	 Do	not	wind	the	power	cord	over	the	body	of	  Use	attachments	5	(3	mm)	and	6	(6	mm)	for	very	  •  Schalten Sie das Gerat vor dem Wechsel der Aufsatze,   schneiden (Abb. 7)  вблизи	горячих	поверхностей.  сы,	используйте	насадки	7	(9	мм)	или	8	(12	мм).	  жанына орнатпа?ыз.   ?иы?ыз.  (сурет  6).  Тара?ты  ?олдану?а  болады,   nej	temperaturze.	Nie	umieszczaj	przewodu	zasi-  wierzchni	grzebienia	(rys.7).
    the	unit.                       short	 haircut.	 To	 leave	 	 longer	 hair,	 use	 attach-  der  Reinigung,  der  Aufbewahrung  aus  und  ziehen  Sie   Beginnen Sie das Haarschneiden von Hinterkopf. Kammen   •	 Перед	сменой	насадок,	чисткой	машинки,	пе-  Чтобы	оставить	более	длинные	волосы,	зажимай-  •  Саптамаларды  ауыстыру,  машинканы  тазалау,   шашты  к?теріп,  машинкамен  тара?ты?  ?стіндегі   lajacego	w	poblizu	goracych	powierzchni.  Zawsze	rozpoczynaj	strzyzenie	od	tylu	glowy.	Roz-
    danach den Netzstecker aus der Steckdose.
    •	 Before	usage	of	the	unit,	check	if	the	blades	  ment	7	(9	mm)	or	8	(12	mm).	To	leave	longer	hair,	  •  Wickeln Sie nie das Netzkabel um das Gehause des Ge-  Sie die Haare mit dem Kamm, um ungerade Haarstrahnen   ред	ее	хранением	выключите	ее	и	выньте	сете-  те	пряди	волос	между	пальцами	и	состригайте	их	  оны  са?тау?а  ?ою  алдында,  желі  ашасын   шаштарды ?иып шы?ы?ыз (сурет 7).  •	 Przed	wymiana	nasadek,	czyszczeniem	maszyn-  czesuj	 wlosy	 grzebieniem	 dla	 wykrycia	 nierownych
    розеткадан суыры?ыз.
    Шша ?июды ?немі басты? арт?ы жа?ынан баста?ыз.
    вую	вилку	из	розетки.
    festzustellen.
    (рис.	6).	Можно	использовать	расческу,	припод-
    are	set	properly,	if	there	is	a	slant	of	the	blades,	  take	 hair	 strands	 between	 your	 fingers	 and	 cut	  rats.  Funfter Schritt ? Schlussteil  •	 Не	наматывайте	сетевой	шнур	на	корпус	при-  нимайте	пряди	волос	и	состригайте	их	машинкой	  •  Желі шнурын ??рыл?ыны? корпусына орама?ыз.   Т?зе  емес  шаштарды  шы?ару  ?шін  шашты  ?нему   ki,	przed	jej	przechowywaniem	wylacz	ja	i	wyjmij	  pasemek.
    adjust	them	(see	Blades	adjustment).  the	hair	using	the	clipper	(pic.6).	You	may	use	a	  •  Prufen Sie die Richtigkeit der Positionierung von Klingen   Auf der letzten Etappe der Haarmodellierung nehmen Sie   бора.  поверх	расчески	(рис.	7).  •  ?олдану алдында ж?здерді? д?рыс орналасуын   тарап т?ры?ыз.    wtyczke	sieciowa	z	gniazdka.  Krok 5 – czesc koncowa
    •	 Always	unplug	the	unit	before	putting	it	down.  comb:	lift	the	hair	strands	and	cut	them	above	the	  vor  der  Nutzung  des  Gerats,  wenn  die  Schiefstellung   den  Aufsatz  von  der  Haarschneidemschine  ab,  drehen   •	 Перед	 использованием	 проверьте	 правиль-  Всегда	начинайте	стрижку	с	задней	части	головы.	  тексері?із,  егер  олар  ?исайып  т?рса,  оларды   ?адам  5 –ая?таушы б?лімі   •	 Nie	owijaj	przewodu	wokol	korpusu	urzadzenia.  W	czesci	koncowego	modelowania	fryzury	zdejmij	z
    •	 Never	use	the	unit	with	a	broken	or	damaged	  comb	(pic.7).          von Klingen besteht, richten Sie diese auf (Siehe Aus-  Sie diese  mit den Klingen in die Richtung der Haare und   ность	расположения	лезвий,	если	имеется	пе-  Расчесывайте	 волосы	 расческой	 для	 выявления	  т?зеп ?ойы?ыз.  (Ж?здерді т?зеу. ?ара?ыз)  Шашты модельдеуді? ая??ы б?лімінде, саптаманы   •		 Przed	uzyciem	upewnij	sie,	ze	ostrza	sa	prawidlo-  maszynki	nasadke,	obroc	ja	ostrzami	w	strone	wlo-
    attachment	–	a	comb,	or	blades.  Always	 start	 cutting	 from	 the	 back	 of	 the	 head.	  richtung von Klingen).   schneiden Sie vorsichtig die Haare an den Schlafen und am   рекос	лезвий,	то	выровняйте	их	(см.	Выравни-  неровных	прядей.  •  ??рыл?ыны  ?ою  алдында,  оны  ?немі  с?ндіріп   машинкадан  алып,  оны?  ж?здерін  ша  жа??а   wo	ustawione,	gdy	ostrza	sa	skrzywione,	wyrow-  sow	i	dokladnie	podrownaj	wlosy	na	skroniach	i	na
    •		If	the	supply	cord	is	damaged,	it	must	be	re-  Comb	the	hair	to	reveal	uneven	strands.  •  Schalten Sie das Gerat immer vom Stromnetz ab, bevor   Nacken. Drucken Sie nicht auf die Haarschneidemschine,   вание	лезвий).  Шаг 5 - заключительная часть  ?ойы?ыз.   ?араты?ыз да желке ж?не самай жа?та?ы шатарды   naj	je	(patrz	Wyrownanie	ostrzy).  szyi.	Nie	naciskaj	mocno	na	maszynke	–	przy	kon-
    placed	by	the	manufacturer,	its	service	agent	  Step 5 – the finishing touch  Sie es zur langeren Aufbewahrung wegpacken.  dabei kann die Haut durch die Klingen verletzt oder einge-  •	 Всегда	отключайте	прибор,	перед	тем	как	его	  В	 заключительной	 стадии	 моделирования	 при-  •  Еш?ашанда сын?ан немесе за?ымдан?ан саптама   т?зетіп  шы?ы?ыз.  Машинканы  ?атты  баспа?ыз,   •	 Zawsze	 odlaczaj	 urzadzenie	 od	 pradu	 zanim	 go	  takcie	 golych	 ostrzy	 ze	 skora	 mozna	 spowodowac
    or	similarly	qualified	persons	in	order	to	avoid	a	  At	 the	 final	 stage	 of	 the	 haircut,	 remove	 the	 at-  •  Nutzen Sie nie das Gerat mit dem gebrochenen oder be-  schnitten werden.  положить.  чески,	снимите	с	машинки	насадку,	разверните	ее	  –тара?ымен,  немесе  за?ымдан?ан  ж?здерімен   ашы?  ж?збен  тиіскеде  тері  за?ымдануы  немесе   polozyc.  skaleczenia	lub	zaciecia	(rys.8).
    hazard.                         tachment	from	the	clipper,	turn	it	with	the	blades	  schadigten Kammaufsatz oder beschadigten Klingen.      •	 Никогда	не	используйте	прибор	со	сломанной	  лезвиями	в	сторону	волос	и	аккуратно	подравняй-  ??рыл?ыны ?олданба?ыз.   кесілуі м?мкін (сурет 8).  •	 Nigdy	 nie	 uzywaj	 urzadzenia	 ze	 zlamana	 lub	  Strzyzenie: „stozkowe”
    •	 This	appliance	is	not	intended	for	use	by	per-  toward	the	hair	and	accurately	trim	the	hair	on	the	  Konusformiger Schnitt                 или	 поврежденной	 насадкой-расческой,	 или	  те	 волосы	 на	 висках	 и	 на	 шее.	 Не	 надавливайте	                                          uszkodzona	 nasadka	 –	 grzebieniem	 lub	 uszko-  Naloz	 nasadke	 -grzebien	 8	 (12	 mm)	 rozpocznij
    sons	(including	children)	with	reduced	physi-  temples	and	neck.	Do	not	press	strongly	–	with	  DIE HAARSCHNEIDEMASCHINE IST NUR FUR DEN GE-  Setzen Sie den Kammaufsatz8 (12 mm) auf und beginnen   поврежденными	лезвиями.  сильно	 на	 машинку,	 при	 контакте	 открытых	 лез-  ШАШ ?ИЯТЫН МАШИНКА ТЕК ?ЙДЕ   Конус т?різдес шаш ?ию   dzonymi	ostrzami.  strzyzenie	od	tylnej	czesci	glowy	w	kierunku	czub-
    cal,	sensory	or	mental	capabilities,	or	lack	of	  open	blades	contacting	the	skin,	you	can	wound	  BRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.  Sie das Haarschneiden vom Hinterkopf in die Richtung des   вий	с	кожей	можно	получить	травму	или	порезы	  ?ОЛДАНУ?А АРНАЛ?АН.   8 (12 мм) саптама –тара?ты орнаты?ыз, шаш ?июды            ka.	 Strzyz	 wlosy	 w	 kierunku	 „pod	 wlos”	 od	 przed-
    experience	and	knowledge,	unless	they	have	  or	cut	the	skin	(pic.8).                                  Haarwirbels.  Schneiden  Sie  die  Haare  gegen  den  Haar-  МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ПРЕДНАЗНАЧЕНА   (рис.	8).                                    басты?  желке  жа?ынан  т?бесіне  ?арай  баста?ыз.   MASZYNKA  DO  STRZYZENIA  WLOSOW  PRZE-  niej	strony	glowy	w	kierunku	czubka	i	z	bokow	(rys.
    been	given	supervision	or	instruction	concern-  cone-shaped haircut  Ausrichtung von Klingen           wuchs  vom  Vorderkopf  in  die  Richtung  des  Hochwirbels   ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ            Ж?здерді т?зеу                    Басты?  алды??ы  жа?ында?ы  шашты,  оларды?  ?су   ZNACZONA JEST TYLKO DO UZYTKU DOMOWE-  9).	Aby	uzyskac	fryzury	z	plaskim	czubkiem	uzywaj
    ба?ытына ?арсы, басты? т?бе ж?не самай жа?ына
    ?ндіруші  зауытта  ж?здер  т?зелген  ж?не  арнайы
    Die Klingen sind im Herstellerbetrieb aufgerichtet und mit
    und von den Seiten (Abb. 9). Um den Haarwirbel flach zu
    ing	use	of	the	appliance	by	a	person	responsi-  Set	 attachment-comb	 8	 (12	 mm)	 and	 start	 cut-  Sonderol eingeschmiert (gehort zum Lieferumfang). Falls   schneiden,  nutzen  Sie  den  Kamm,  heben  Sie  hoch  und   Выравнивание лезвий  Конусообразная стрижка  маймен   майлан?ан   болып   шы?ады   (жеткізу   ?арай  ?иы?ыз  (сурет  9).  Басты?  т?бесі  жалпа?   GO  grzebienia,	 podnos	 i	 strzyz	 pasemka	 wlosow	 na
    Установите	насадку-расческу	8	(12	мм)	и	начните
    ble	for	their	safety.           ting	from	the	back	of	the	head	towards	the	top.	  Klingen  zur  Reinigung  oder  zum  Wechsel  abgenommen   schneiden Sie die Harrstrahnen uber dem Kamm.                          топтамасына  кіреді).  Егер  ж?здер  тазалау  ?шін,   бол?ан  жа?дайда,  тара?ты  ?олданы?ыз,  шашты   Wyrownanie ostrzy  grzebieniu.
    •	 Children	should	be	supervised	to	ensure	that	  Cut	the	hair	against	the	direction	of	the	growth,	  wurden, sollen diese aufgerichtet werden.  Kammen Sie die Haare mit dem Kamm, um ungerade Haar-  На	заводе	изготовителе	лезвия	выровнены	и	сма-  стрижку	с	задней	части	головы	по	направлению	к	  ауыстырылу ?шін алы??ан болса, оларды т?зеп алу   онымен  к?теріп,  тара?ты?  ?стіндегі  шашты  ?иып   W	zakladzie	producenta	ostrza	sa	wyrownane	i	na-  Rozczesuj	 wlosy	 grzebieniem	 dla	 wykrycia	 nierow-
    заны	 специальным	 маслом	 (входит	 в	 комплект
    макушке.	 Подстригите	 волосы	 против	 направле-
    they	do	not	play	with	the	appliance.  towards	the	top,	and	from	the	sides	(pic.9).	To	get	  Stellen Sie die Klingengleitvorrichtung (3) in die obere Po-  strahnen festzustellen.  поставки).	Если	лезвия	снимались	для	чистки,	или	  ния	их	роста	с	передней	части	головы	по	направ-  ?ажет.   шы?ы?ыз.   oliwione	 specjalnym	 olejem	 (	 wchodzi	 w	 sklad	 ze-  nych	pasemek.
    a	flat	top	haircut,	use	a	comb:	lift	the	strands	and	  sition,  richten  Sie  die  Klingen  auf  und  schrauben  Sie  die   Schalten Sie die Haarschneidemschine mittels Netzschal-  замены,	то	их	необходимо	выровнять.  лению	к	макушке	и	с	боков	(рис.	9).	Для	получения	  Ж?здерді жылжыту т?т?асын (3) жо?ар?ы жа?дай?а   Т?зу  емес  ?иыл?ан  шашты  шы?ару  ?шін  тара?пен   stawu).	Jesli	ostrza	zdejmowano	do	czyszczenia	lub	  Po	 uzyciu	 maszynki	 do	 strzyzenia	 wlosow,	 a	 takze
    HAIR CLIPPER IS INTENDED FOR HOUSE-  cut	them	along	the	comb.         Befestrigungsschrauben zu.  Die untere Klinge wird parallel   ters (4) aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-  Установите	рычаг	перемещения	лезвия	(3)	в	вер-  стрижки	с	плоской	макушкой	используйте	расчес-  орнатып,   ж?здерді   т?зе?із   де,   ны?айт?ыш   шашты ?немі тарап т?ры?ыз.   wymiany,	nalezy	je	wyrownac.  przy	 wymianie	 nasadek-	 grzebieni	 odlacz	 maszyn-
    HOLD USAGE ONLY                  Comb	the	hair	to	reveal	uneven	strands.  der oberen Klinge mit einem Vorsprung 1?2 aufgestellt.  dose nach der Beendigung des Betriebs, sowie beim Erset-  хнее	 положение,	 выровняйте	 лезвия	 и	 затяните	  ку,	 приподнимайте	 и	 состригайте	 пряди	 волосы	  б?рандаларды  бекіті?із.  Асты??ы  ж?з  ?сті?гіге   Шаш  ?иятын  машинаны  ?олдан?аннан  кейін,   Ustaw	dzwigienke	regulacyjna	ostrzy	(3)	w	gornym	  ke	z	sieci	wylacznikiem	zasilania	(4)	i	wyjmij	wtyczke
    After	using	a	hair	clipper,	as	well	as	while	replac-  Falls  es  Ihnen  nicht  gelungen  ist,  die  Klingen  beim  ers-  zen von Kammaufsatzen.  крепежные	 винты.	 Нижнее	 лезвие	 устанавлива-  по	расческе.  паралель  орнатылады,  ?сті?гіден  1,2  мм  арты?   сонымен ?атар, саптама-тара?тарды ауыстыр?анда   polozeniu,	wyrownaj	ostrza	i	dokrec	srubki	mocuja-  przewodu	zasilajacego	z	gniazdka.
    Blades adjustment                ing	 attachments-combs,	 turn	 off	 the	 unit	 with	  ten  Mal  aufzurichten,  tragen  Sie  mehrere  Tropfen  Ol  auf   ется	 параллельно	 верхнему	 с	 выступом	 1-2	 мм,	  Расчесывайте	 волосы	 расческой	 для	 выявления	  шы?ып т?рады.   машинканы ?уаттану с?ндіргіші ар?ылы (4) с?ндірі?із   ce.	Dolne	ostrze	powinno	byc	ustawione	rownolegle
    At	the	factory	the	blades	are	adjusted	and	lubri-  a	power	switch	(4)	and	take	the	plug	out	of	the	  die Klingen auf und schalten Sie das Gerat fur einige Zeit   Reinigung und Pflege  относительно	верхнего	лезвия.  неровных	прядей.  Егер  ж?здерді  бірден  т?зей  алмаса?ыз,  бірнеше   де желі ашасын розеткадан суыры?ыз.    do	gornego	z	wysunieciem	1-2	mm	w	stosunku	do	  Czyszczenie i konserwacja
    cated	 with	 special	 oil	 (supplied).	 If	 the	 blades	  socket.     (30?40  Sekunden)  ein,  danach  schalten  Sie  es  aus  und   Schmieren der Klingen  Если	 Вы	 не	 смогли	 выровнять	 лезвия	 с	 первого	  После	 использования	 машинки	 для	 стрижки	 во-  тамшы  майды  ж?здерге  тамызып,  машинканы   gornego	ostrza.  Smarowanie ostrzy
    were	removed	for	cleaning	or	replacement,	they	                       ziehen Sie es vom Stromnetz ab. Schrauben Sie die Befes-  Die Klingen sollte man jedes Mal vor und nach der Nutzung   раза,	то	капните	несколько	капель	масла	на	лез-  лос,	а	так	же	при	замене	насадок-расчесок	отклю-  бірнеше уа?ыт?а ?осып ?ойы?ыз (30-40 секундт?а),   Тазалау ж?не к?ту   Jesli	 nie	 dalo	 sie	 wyrownac	 ostrza	 od	 pierwszego	  Smaruj	 ostrza	 kazdorazowo	 przed	 i	 po	 uzyciu	 ma-
    should	be	adjusted.              clean and care                       tigungsschrauben der unterne Klinge leicht ab und richten   der Haarschneidemaschine einschmieren.  вия,	включите	машинку	на	некоторое	время	(30-  чите	машинку	выключателем	питания	(4)	и	выньте	  одан  кейін  машинканы  с?ндіріп,  желі  ашасын   Ж?здерді майлау   razu,	 naoliw	 ostrza	 kilkoma	 kroplami	 oleju,	 wlacz	  szynki.
    Set	the	blades	moving	lever	(3)	at	the	upper	po-  lubricating the blades  Sie die Klingen auf.  Drehen Sie nach dem Aufrichten der   1.  Schalten Sie das Gerat aus.  40	 сек.),	 после	 этого	 выключите	 машинку	 и	 вы-  вилку	сетевого	шнура	из	розетки.  розеткадан  алы?ыз.  Т?менгі  ж?зді  ны?айтатын   Ж?здерді,  ??рыл?ы  ?олдану  алдында  ж?не  одан   maszynke	na	jakis	czas	(30-40	sek.),	nastepnie	wy-  1.	 Wylacz	maszynke.
    sition,	 adjust	 the	 blades	 and	 screw	 the	 screws.	  The	blades	should	be	oiled	each	time	before	and	  Klingen die Befestigungsschrauben der unteren Klinge zu.  2.  Tragen Sie einen oder mehrere Tropfen Ol auf die Zah-  ньте	сетевую	вилку	из	розетки.	Немного	ослабьте	  б?рандаларды  босатып,  ж?здерді  т?зе?із.  Т?зеп   кейін де майлап т?ру керек.   lacz	maszynke	i	wyjmij	wtyczke	sieciowa	z	gniazdka.	  2.	 Poloz	jedna-dwie	krople	oleju	na	zeby	ostrzy	i	na
    бол?ан  со?,  ны?айт?ыш  б?рандаларды  ?айта
    1.  ??рыл?ыны с?ндірі?із.
    nung der Klingen und den Hinterteil der oberen Klinge,
    The	lower	blade	should	be	set	in	parallel	with	the	  after	using	the	clipper.  Schmierol                  schalten Sie die Haarschneidemaschine ein und verge-  винты	 крепления	 нижнего	 лезвия	 и	 выровняйте	  Чистка и уход  бекітуді ?мытпа?ыз.   2.  Ж?здерге ж?не ?сті?гі ж?зді? арт?ы жа?ына бір –  Poluzuj	lekko	srubki	mocujace	dolnego	ostrza	i	wy-  tylna	 czesc	 gornego	 ostrza,	 wlacz	 maszynke	 i
    лезвия.	После	выравнивания	лезвий	не	забудьте
    Смазка лезвий
    upper	one	with	1-2	mm	ledge,	against	the	upper	  1.		Turn	off	the	unit.  Um die Haarschneidemschine im betriebsbereiten Zustand   wissern Sie sich, dass die Klingen gleichma?ig drehen.   затянуть	крепежные	винты	нижнего	лезвия.  Лезвия	необходимо	смазывать	каждый	раз	до,	и	  екі тамшы май жа?ып, ??рыл?ыны ?осып, ж?здер   rownaj	 ostrza.	 Po	 wyrownaniu	 ostrzy	 nie	 zapomnij	  upewnij	sie,	ze	krok	ostrzy	jest	plynny.
    blade.                           2.		Apply	one-two	drops	of	oil	on	the	blade	teeth	  zu erhalten, sollte man Klingen jedes Mal nach der Nutzung   3.  Schalten  Sie  das  Gerat  aus,  entfernen  Sie  das  Restol   после	использования	прибора.  Майла?ыш май  ?алыпты ?оз?алып т?р?анына к?з жеткізі?із.   dokrecic	srubki	mocujace	dolnego	ostrza.  3.	 Wylacz	 urzadzenie,	 usun	 nadmiar	 oleju	 sucha
    If	 you	 have	 not	 managed	 to	 adjust	 the	 blades	  and	the	back	part	of	the	upper	blade,	turn	on	  der Haarschneidemaschine einschmieren. Nutzen Sie furs   von den Klingen mit einem feuchten Tuch.  Смазочное масло  1.		Выключите	прибор.  Шаш  ?ию?а  арнал?ан  машинканы    ж?мыс   3.  ??рыл?ыны  с?ндірі?із,  арты?  майды  ??р?а?   szmatka.
    from	the	first	time,	apply	a	few	drops	of	the	oil	on	  the	 unit	 and	 make	 sure	 that	 the	 blades	 are	  Einschmieren der Klingen nur Schmierol, das zum Liefer-  Для	поддержания	машинки	для	стрижки	в	рабочем	  2.		Нанесите	одну	-	две	капли	масла	на	зубья	лез-  жа?дайында  ?стап  т?ру  ?шін,  ?рбір  ?олданыстан   матамен с?рті?із.   Olej
    the	blades,	turn	on	the	unit	for	some	time	(30-40	  moving	smoothly.  umfang gehort.                    Achtung:  Nutzen  Sie  NUR  Schmierol,  das  zum  Liefe-  состоянии,	необходимо	смазывать		лезвия	после	  вий	и	заднюю	часть	верхнего	лезвия,	включите	  кейін  ж?здерді  майлап  т?ру  керек.  Майлау  ?шін   Назар  аудары?ыз:  ТЕК  ??рыл?ыны?  жеткізу   Aby	utrzymac	maszynke	w	stanie	roboczym	nalezy	  Uwaga:	 Uzywaj	 tylko	 oleju,	 ktory	 wchodzi	 w	 sklad
    sec.),	then	turn	the	unit	off	and	take	the	plug	out	  3.		Turn	off	the	clipper;	wipe	the	excessive	oil	with	  rungsumfang gehort. ZUNTZEN Sie zum Schmieren KEIN   каждой	стрижки.	Для	смазки	лезвий	используйте	  прибор	и	убедитесь	в	плавности	хода	лезвий.  тек  жеткізу  топтамасына  кіретін  майды  ?ана   топтамасына ?ана кіретін майды ?ана ?олданы?ыз.  po	 kazdym	 strzyzeniu	 naoliwic  ostrze.	 Do	 oliwienia	  zestawu	urzadzenia.	NIE	UZYWAJ	do	naoliwienia	ole-
    of	the	socket.	Slightly	release	the	screws	of	the	  a	dry	cloth.      Klingengleitvorrichtung (3)       Pflanzenol, Fett, Mischungen aus Ol und Losungsmitteln.    только	масло,	входящие	в	комплект	поставки.  3.		Выключите	прибор,	вытрите	лишнее	масло	су-  ?олданы?ыз.  Майлау ?шін ?сімдік майын, еріткіштер аралас?ан   ostrzy	uzywaj	tylko	oleju,	ktory	wchodzi	w	sklad	ze-  ju	 roslinnego,	 tluszczu,	 mieszanki	 oleju	 z	 rozpusz-
    lower	blade	and	adjust	the	blades.	After	adjust-                      Wahrend  dem  Haarschneiden  konnen  Sie  die  Klinge  ver-  Losungsmittel  sind  dem  Ausdunsten  ausgesetzt,  wonach   хой	тканью.                                            майларды    ?ОЛДАНБА?ЫЗ.      Еріткіштер  ?шып   stawu.                czalnikami.	 Rozpuszczalniki	 narazone	 sa	 na	 wypa-
    ment	 do	 not	 forget	 to	 tighten	 the	screws	of	the	  attention:	Use	ONLY	the	oil	supplied	with	the	set.	  stellen, indem Sie die Klingengleitvorrichtung (3) drucken   das gebildete zahflussige Ol die Geschwindigkeit von Ra-  Рычаг перемещения лезвия (3).  Ж?здерді жылжыт?ыш т?т?а (3).  кетеді,  одан  ?ал?ан  май  то?ып,  ж?здерді?   rowywanie,	pozostawiajac	lepkie	resztki,	ktore	moga
    lower	blade.                     DO	NOT	USE	vegetable	oil,	fat,	oil	mixed	with	any	  und damit  die Lange der geschnittenen Haare regeln, ohne   sierklingen verlangsamen kann.    Во	время	стрижки	Вы	можете,	нажимая	на	рычаг	  Внимание:	 используйте	 ТОЛЬКО	 масло,	 входя-  Шаш  ?ию  кезінде  Сіз,  т?т?аны  басып(3),  ж?зді   ?оз?алысын баяулатады.   Dzwigienka regulacyjna ostrzy (3)  powodowac	wolniejszy	ruch	ostrzy.
    solvents	 for	 lubricating.	 Solvents	 will	 evaporate,	  Kammaufsatze zu nutzen. In der oberen Position der Klin-  (3),	 перемещать	 лезвие,	 регулируя	 тем	 самым	  щее	в	комплект	прибора.	НЕ	ИСПОЛЬЗУЙТЕ	для	  жылжыта  аласыз,  онымен  ?иылатын  шашты?   W	 czasie	 strzyzenia	 mozesz	 naciskajac	 dzwigienke
    lubricating oil                  leaving	 the	 thick	 oil	 which	 may	 slow	 down	 the	  gengleitvorrichtung (3) erzielen Sie den kurzen Schnitt. In   Reinigung der Haarschneidemaschine  длину	срезаемых	волос	без	использования	наса-  смазки	растительное	масло,	жир,	смесь	масла	с	  ?зынды?ын   тара?-саптамаларды   ?олданбай   Шаш ?иятын машинаны тазалау   (3),	przesuwac	ostrze,	regulujac	w	ten	sposob	dlu-  Czyszczenie maszynki do strzyzenia wlosow
    To	keep	the	hair	clipper	in	the	operating	state,	it	is	  blades	motion.  der unteren Position der Klingengleitvorrichtung (3) wird die   1.  Schalten  Sie  das  Gerat  aus  und  schalten  Sie  es  vom   док-расчесок.	 В	 верхнем	 положении	 рычага	 (3),	  растворителями.	 Растворители	 подвержены	 ис-  –а?, реттей аласыз. Т?т?аны  (3) жо?ары жа?дай?а   1.  Машинканы с?ндіріп, оны желіден ажыраты?ыз.   gosc	scinanych	wlosow	bez	uzycia	nasadek	-	grze-  1.	 Wylacz	maszynke	i	odlacz	ja	od	sieci.
    Stromnetz ab.
    necessary	to	lubricate	the	blades	after	using	the	                    Lange der geschnittenen Haare die gleiche sein, wie beim   2.  Entfernen Sie die Haarreste von den Klingen, nutzen Sie   стрижка	получится	самой	короткой.	В	нижнем	по-  парению,	 после	 чего	 оставшееся	 густое	 масло	  ?ойса?ыз,  шаш  ?те  ?ыс?а  ?иылады.  Т?т?аны   2.  ?иыл?ан шашты? ?алды?тарын ж?здерден алып   bieni.	 W	 gornym	 polozeniu	 dzwigienki	 (3),	 wlosy	  2.	 Usun	 resztki	 ostrzyzonych	 wlosow	 z	 ostrzy	 uzy-
    т?менгі  (3)  жа?дай?а  ?ойса?ыз,  кесілетін  шашты?
    таста?ыз,  ол  ?шін  топтама?а  кіретін  щетканы
    Nutzen des Kammaufsatzes 5 (3 mm). Durch das Verstellen
    clipper.	Use	only	the	oil	supplied.  cleaning the hair clipper        der  Klingengleitvorrichtung  (3)  wahrend  des  Haarschnei-  dafur die Burste (167), die zum Lieferumfang gehort.  ложении	рычага	(3),	длина	срезаемых	волос	такая	  может	замедлить	скорость	движения	лезвия.  ?зынды?ы  5  тара?-саптаманы  ?олдану  кезінде   (167) ?олданы?ыз.   beda	przyciete	bardzo	krotko.	W	dolnym	polozeniu	  wajac	do	tego	szczoteczki	(167),	ktora	wchodzi	w
    же,	как	при	использовании	насадки-расчески	5	(3
    1.	Turn	off	the	hair	clipper	and	unplug	it.  dens konnen Sie die notwendige Lange der Schnitthaare   3.  Wischen Sie das Gehause des Gerats und das Zubehor                        сия?ты ?зынды?та (3мм) болады.  Шаш ?ию кезінде   3.  ??рыл?ыны? корпусы мен ?осал?ы б?лшектерін   dzwigienki	 (3),	 dlugosc	 scinanych	 wlosow	 bedzie	  sklad	zestawu.
    Blades moving lever (3).         2.		Clean	the	blades	from	the	cut	hair,	using	the	  wahlen. Sind die Haare beim Schneiden zwischen den Klin-  mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese danach   мм).	Изменением	положения	рычага	(3)	во	время	  Чистка машинки для стрижки  т?т?аны?  жа?дайын  ?згерту  ар?ылы  ?иялатын   ыл?ал матамен, одан кейін ??р?а?тап с?рті?із. .   taka	sama	jak	przy	uzyciu	nasadki	-	grzebienia	5	(3	  3.	 Przetrzyj	 korpus	 urzadzenia	 i	 akcesoria	 zwilzona
    стрижки,	Вы	можете	выбрать	необходимую	длину
    1.		Выключите	машинку	и	отключите	ее	от	сети.
    While	 cutting	 the	 hair	 you	 can	 move	 the	 blade,	  cleaning	brush	(16)	supplied	with	the	set.	  gen eingeklemmt, mussen Sie die Klingengleitvorrichtung   mit einem weichen Tuch ab.  срезаемых	 волос.	 Если	 при	 стрижке	 произошло	  2.		Удалите	остатки	состриженных	волос	с	лезвий,	  шашты?  ?зынды?ын  реттей  аласыз.  Егер  ?ию   4.  ??рыл?ыны  су?а  немесе  ?зге  с?йы?ты??а   mm).	Zmieniajac	polozenie	dzwigienki	(3)	podczas	  szmatka,	potem	wytrzyj	na	sucho	miekka	szmatka.
    pressing	the	lever	(3)	and	thus	adjusting	the	length	  3.		Wipe	the	unit	and	the	accessories	with	a	damp	  (3) von der oberen Position in die untere verstellen, um die   4.  Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser oder andere   зажатие	волос	между	лезвиями,	для	их	освобож-  используя	 для	 этого	 щетку	 (167),	 входящую	 в	  кезінде  шаш  ж?здер  арасында  ?ысылып  ?алса,   батыру?а тиым салынады.   strzyzenia	 mozesz	 wybrac	 zadana	 dlugosc	 scina-  4.	 Nie	wolno	zanurzac	maszynki	w	wode	lub	innym
    of	 the	 hair	 without	 usage	 of	 the	 attachments	 -	  cloth,	and	then	wipe	them	dry	with	a	soft	cloth.  Haare zubefreien, ohne Klingen abzunehmen.  Flussigkeiten zu tauchen.  дения	необходимо	несколько	раз	перевести	рычаг	  комплект.  оларды босату ?шін т?т?аны? (3) жа?дайын бірнеше   5.  Тазала?ыш  немесе  абразивті  заттар  ?олдану?а   nych	 wlosow.	 Jesli	 podczas	 strzyzenia	 wlosow	 zo-  plynie.
    combs.	At	the	upper	position	of	the	lever	(3),	the	  4.		Never	immerse	the	unit	into	water	or	any	other	  Werden beim  Schneiden  die  Haare  durch das  Gerat aus-  5.  Es ist nicht gestattet, Abrasiv? und Losungemittel zu nut-  (3)	из	верхнего	положения	в	нижнее,	это	поможет	  3.		Протрите	корпус	прибора	и	аксессуары	влаж-  рет  ауыстыры?ыз,  ол  кезде  ж?здерді  шешпей  а?,   тиым салынады.   staly	 one	 zacisniete	 miedzy	 ostrzami,	 aby	 je	 wyjac	  5.	 Nie	wolno	uzywac	srodkow	sciernych	lub	czysz-
    haircut	will	be	the	shortest.	At	the	lower	position	  liquids.        gerissen, bedeutet das, dass die Klingen verstumpft sind,   zen.       освободить	зажатые	волосы,	не	снимая	лезвия.  ной	тканью,	после	этого	вытрите	их	насухо	мяг-  Сіз ?ысыл?ан шашты босата аласыз.    6.  Ж?здерді майлап ?ойы?ыз.   poruszaj	dzwigienke	(3)	kilkakrotnie	w	gore	i	w	dol,	  czacych.
    of	the	lever	(3),	length	of	the	hair	to	cut	will	be	  5.		Do	not	use	abrasive	materials	or	cleaners.  wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenservicedienst,   6.  Schmieren Sie Klingen mit Ol.  Если	во	время	стрижки,	машинка	дергает	волосы,	  кой	тканью.  Егер  ?ию  барысында  машинка  шашты  ж?латын   7.  ??рыл?ыны балаларды? ?олы жетпейтін, ??р?а?   pomoze	to	wyjac	zacisniete	wlosy	bez	koniecznosci	  6.	 Naoliw	ostrza.
    the	same	as	while	using	attachment	-	comb	5	(3	  6.		Lubricate	the	blades	with	oil.  um diese auszutauschen.  7.  Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen und fur Kin-  то	 это	 означает,	 что	 лезвия	 затупились,	 обрати-  4.		Запрещается	погружать	прибор	в	воду	или	лю-  болса,  ж?здер  ?тпес  болып  ?ал?ан,  оларды   сал?ын жерде са?та?ыз.  wypinania	ostrzy.  7.	 Przechowuj	 maszynke	 do	 strzyzenia	 w	 suchym
    mm).	Changing	the	position	of	the	lever	(3)	while	  7.		Keep	 the	 unit	 in	 a	 cool	 dry	 place	 out	 of	 the	  der unzuganglichem Ort auf.  тесь	в	сервисный	центр	для	их	замены.  бую	другую	жидкость.           ауыстыру ?шін ?ызмет орталы?ына хабарласы?ыз.                          Jesli	podczas	strzyzenia	wlosow,	maszynka	szarpie	  bezpiecznym,	niedostepnym	dla	dzieci	miejscu.
    cutting,	you	can	choose	the	desired	length	of	the	  reach	of	children.  Anweisungen zum Modellieren der Frisur                                                                 5.		Запрещается	 использовать	 абразивные	 мате-                       Техникалы? сипаттамасы:              wlosy,	to	znaczy,	ze	ostrza	sa	stepione.	Zwroc	sie	do
    hair	to	cut.	If	while	cutting,	the	blades	pressed	the	                Haare sollen sauber und trocken sein.  Technische Eigenschaften:       Инструкции по моделированию прически.  риалы	или	чистящие	средства.    Шашты модельдеу бойынша н?с?аулы?  ?уаттану кернеуі:   230 В ~ 50-60 Гц     punktu	serwisowego,	aby	je	wymienic.  Charakterystyki techniczne:
    hair,	to	release	the	hair	you	should	move	the	lever	  Specifications:  Vor dem Haarschneiden schalten Sie das Gerat ein und ver-  Stromversorgung:   230 V ~ 50?60 Hz  Волосы	должны	быть	чистыми	и	сухими.  6.		Смажьте	лезвия	маслом.  Шаш таза ?рі ??р?а? болу керек.   Т?тыну ?уаты:   9 Вт                              Napiecie	zasilania:	  230	V	~	50-60	Hz
    (3)	several	times	from	the	upper	position	to	the	  Power	supply:	  230	V	~	50-60	Hz			  gewissern Sie sich, dass es storungsfrei funktioniert; falls   Gesamtleistung:   9 W  Перед	началом	стрижки	включите	машинку	и	убе-  7.		Храните	прибор	в	сухом	прохладном	месте,	не-  Шаш  ?июды?  алдында  машинканы  ?осып,  ол   ?ндіруші  алдын    ала  хабарламастан  аспапты?   Instrukcje dotyczace modelowania wlosow.  Pobor	mocy:	  9	W
    а?аусыз  ж?мыс  істеп  т?ра?ына  к?з  жеткізі?із,
    auf den Klingen das Ol ubrig bleibt, entfernen Sie es mit
    lower	one,	it	will	help	to	release	the	hair	without	  Power	consumption:	 9	W	  einem trockenen Tuch.   Der Produzent behalt sich das Recht vor, die   дитесь,	 что	 она	 работает	 без	 сбоев,	 ход	 лезвий	  доступном	для	детей.  ж?здерді? ж?рісі ?алыпты болу керек. Егер ж?здерде   сипаттамаларын ?згертуге ???ылы.  Wlosy	powinny	byc	czyste	i	suche.
    плавный.	 При	 избытке	 на	 лезвиях	 смазочного
    removing	the	blades.                                                  Achten Sie wahrend des Betriebs des Gerats auf den Zu-  Charakteristiken der Gerate ohne Vorankundigung zu   масла,	удалите	его	при	помощи	сухой	ткани.  Технические характеристики:  май  арты?ымен болса,  оны ??р?а? матамен  с?ртіп   Przed	 rozpoczeciem	 strzyzenia	 wlacz	 maszynke	 i	  Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakte-
    If	 while	 cutting,	 the	 unit	 pulls	 the	 hair,	 it	 means	  The  manufacturer  shall  reserve  the  right  to   stand des Netzkabels auf, drehen Sie es nicht ab, schalten   andern.  Во	 время	 работы	 прибора	 постоянно	 следите	 за	  Напряжение	питания:	 										230	В	~	50-60	Гц			  таста?ыз.   Аспапты? ?ызмет мерзімі 3 жылдан кем емес    upewnij	sie,	ze	ona	pracuje	bez	zaklocen,	skok	ostrzy	  rystyki urzadzen bez wczesniejszego zawiado-
    that	the	blades	have	turned,	apply	to	the	service	  change the specification of the appliances with-  Sie  die  Haarschneidemschine  ab  und  zu  aus  und  richten   состоянием	 сетевого	 шнура,	 не	 допускайте	 его	  Потребляемая	мощность:					9	Вт  Ж?мыс  барысында  желі  шнурын  ?немі  ба?ылап   jest	plynny;	jezeli	na	ostrzach	jest	za	duzo	oleju,	usun	  mienia.
    center	to	replace	them.          out preliminary notice.              Sie es aus.                       Benutzungsdauer  der  Teekanne  nicht  weniger  als  3   многократного	перекручивания,	периодически	от-     т?ры?ыз, ол бірнеше рет оралып, айналып кетпесін,   Гарантиялы? мiндеттiлiгi  go	przy	pomocy	suchej	szmatki.
    Setzen Sie den Menschen so her, dass sich sein Kopf etwa   Jahre       ключайте	машинку	и	расправляйте	сетевой	шнур.  Производитель  оставляет  за  собой  право  изме-  оны  тар?ату  ?шін  машинканы  уа?ыт  арасында   Гарантиялы?   жа?дайда?ы   ?аралып   жат?ан   Podczas	 pracy	 urzadzenia	 stale	 pilnuj	 za	 stanem	  Termin  przydatnosci  do  uzytku  urzadzenia  –
    recommendations on hair styling  The life time of the appliance - 3 years  auf der Augenhohe befindet, bedecken Sie die Schultern            Посадите	человека	таким	образом,	чтобы	его	го-  нять  характеристики  приборов  без  предвари-  с?ндіріп т?ры?ыз.   б?лшектер  дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а   przewodu	 zasilajacego,	 nie	 dopuszczaj	 do	 jego	  powyzej 3 lat
    The	hair	should	be	clean	and	dry.                                     mit einem Tuch, kammen Sie die Haare mit einem Kamm.  Gewahrleistung     лова	была	примерно	на	уровне	ваших	глаз,  тельного уведомления       Шаш ?ию кезінде адам сізді? к?зі?ізді? де?гейінде   ?ана  берiледi.  Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi   wielokrotnego	przekrecania	sie,	od	czasu	do	czasu
    Before	starting	the	haircut,	turn	on	the	unit	and	  Guarantee                                           Ausfuhrliche  Bedingungen  der  Gewahrleistung  kann  man   прикройте	плечи	полотенцем,	расчешите	волосы	   болатындай  ?ылып,  орналастыры?ыз.    Иы?ына   ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   odlaczaj	maszynke	od	sieci	i	wyprostuj	przewod	za-  Gwarancji
    make	 sure	 that	 it	 operates	 without	 faults,	 the	  Details	 regarding	 guarantee	 conditions	 can	 be	  Mahnung  beim  Dealer,  der  diese  Gerate  verkauft  hat,  bekommen.   при	помощи	расчески.  Срок службы прибора не менее 3-х лет  мата жауып, шашын тара?пен тара?ыз.   квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  silajacy.  Szczegolowe	 warunki	 gwarancji,	 mozna	 otrzymac
    blades’	motion	is	smooth,	if	there	is	extra	oil	on	  obtained	 from	 the	 dealer	 from	 whom	 the	 appli-  Schneiden Sie kleine Menge von Haaren in einem Zug, bei   Bei  beliebiger  Anspruchserhebung  soll  man  wahrend  der                                                           Posadz	osobe	w	ten	sposob,	zeby	jej	glowa,	byla	na	  w	punkcie	sprzedazy,	w	ktorym	nabyliscie	Panstwo
    the	blades,	wipe	it	with	a	dry	cloth.  ance	 was	 purchased.	 The	 bill	 of	 sale	 or	 receipt	  der  Notwendigkeit  kehren  Sie  zum  bearbeiteten  Bereich   Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder   Напоминание  Данное  изделие  соответствует  всем   Ескерту   Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а   poziomie	Twojej	piersi,	przykryj	ramiona	recznikiem	i	  dane	urzadzenie.	W	przypadku	zglaszania	roszczen
    During	 operation	 of	 the	 unit	 always	 check	 the	  must	be	produced	when	making	any	claim	under	  zuruck, um das Haarschneiden fortzusetzen.  die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.   Срезайте	 небольшое	 количество	 волос	 за	 один	  требуемым  европейским  и  россий-  Бір  ж?ріп  ?ткенде,  шашты  аздап  ?иы?ыз,  ?ажет   с?йкес келедi негiзгi   rozczesz	wlosy	grzebieniem.  z	 tytulu	 zobowiazan	 gwarancyjnych,	 nalezy	 okazac
    power	 cord,	 do	 not	 allow	 its	 multiple	 twisting,	  the	terms	of	this	guarantee.  Die  besten  Ergebnisse  werden  eher  beim  trockenen,  als   проход	 -	 в	 случае	 необходимости	 всегда	 можно	  ским  стандартам  безопасности  и   болса, ??делген жерге ?айта ?ию ?шін  ораларсыз.   Мiндеттемелер 89/336/EEC   rachunek	lub	fakture	poswiadczajace	zakup.
    periodically	 turn	 off	 the	 unit	 and	 straighten	 the	             beim feuchten Schneiden der Haare erzielt.   Das vorliegende Produkt  entspricht   вернуться	 к	 уже	 обработанному	 участку	 для	 до-  гигиены.  Шаш  су  бол?аннан  к?рі,  ??р?а?  кезінде  ?июды?   Дерективаны? ережелерiне   Przypomnienie
    енгiзiлген Т?менгi  Ережелердi?
    н?тижесі жа?сы болады.
    den Forderungen der elektromagne-
    power	cord.                               This product conforms to the EMC-  Beginn                            tischen Vertraglichkeit, die in 89/336/  полнительной	стрижки.  Производитель:	АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	                                           Реттелуi (73/23 EEC)        Scinaj	 w	 ciagu	 jednego	 przejscia	 nieduzo	 wlosow,	  Dany  wyrob  jest  zgodny  z  wymaga-
    Наилучшие	результаты	стрижки	достигаются	при
    Seat	the	person	so	that	his/her	head	is	approxi-  Requirements as laid down by the   Lassen Sie nach dem ersten Betrieb weniger Haare schnei-  EWG -Richtlinie des Rates und den   работе	с	сухими,	а	не	влажными	волосами.  Австрия  Шаш ?июды бастау                                     przy	koniecznosci	powroc	do	obrabianych	obszarow	  niami  odnosnie  elektromagnetycznej
    mately	at	your	eye	level,	cover	the	shoulders	of	  Council Directive 89/336/EEC   den.  Nach einiger Zeit konnen Sie mit der Beherrschung   Vorschriften 73/23/EWG uber die    Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия  Бірінше  рет  ?шін  шашты  ?зындау  ?ылып  ?и?ан                   wlosow	do	powtornego	strzyzenia.         kompatybilnosci,  przewidzianej  dyrek-
    the	 person	 having	 the	 haircut	 with	 a	 towel	 and	  and to the Low Voltage Regulation   der  Haarschneidemaschine  gewunschte  Frisuren  model-  Niederspannungsgerate vorgesehen sind.  Начало стрижки  Сделано	в	Китае  ж?н. Машинканы ?олдануды ме?герген сайын, Сіз               Najlepsze	rezultaty	strzyzenia	osiaga	sie,	gdy	wlosy	  tywa  89/336/EEC  Rady  Europy  oraz
    comb	the	hair.                            (73/23 EEC)                 lieren.                                                                Для	первого	раза	лучше	оставить	после	стрижки	                         шашты? ?алауы?ыз бойынша модельдей аласыз.                             sa	suche,	a	nie	mokre.                   przepisem  73/23  EEC  o  nizkowolto-
    wych  urzadzeniach.
    Rozpoczecie strzyzenia
    более	 длинные	 волосы.	 По	 мере	 освоения	 ма-                                                                                              Za	pierwszym	razem	lepiej	pozostawic	po	strzyzeniu
    шинки	 для	 стрижки,	 Вы	 сможете	 моделировать
    remember                                                              Kammaufsatze                                                           необходимые	прически.                                                  Тара?-сапталамалар                                                     dluzsze	wlosy.	W	miare	zapoznania	sie	z	maszynka,
    bedziesz	mogl	samodzielnie	modelowac	zadana	fry-
    Always	take	off	a	little	amount	of	hair	at	a	time;	                   Die Haarlange hangt von dem genutzten Aufsatz ab. Set-                                                                                        Шашты?  ?зынды?ы  ?олданылатын  саптама?а                              zure.
    you	can	always	trim	off	additional	hair	later.	                       zen Sie den Aufsatz auf die Klinge auf (Abb. 1). Um eine               Насадки-расчески                                                       байланысты.  Саптаманы  ж?зге  кигізі?із.  (сурет                      Nasadki - grzebienia
    The	best	results	of	the	haircut	are	reached	if	the	                   gute Frisur zu erzielen, bewegen Sie das Gerat gleichma?ig             Длина	 волос	 зависит	 от	 используемой	 насадки.	                     1)Шаш тегіс ?иылу ?шін машинканы шаш беткейімен                        Dlugosc	 wlosow	 zalezy	 od	 uzytej	 nasadki.	 Naloz
    hair	is	dry,	but	not	wet.                                             uber die Haare, machen Sie keine schnelle Bewegungen,                  Установите	 насадку	 на	 лезвие	 (рис.	 1).	 Для	 по-                  баяу  ж?ргізі?із,  ыр?а?ты  ?оз?алыстар  жасама?ыз,
    2                                                                     3                                                                      4                                                                      5                                                                      6
    2376 new.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               17.11.2011   12:45:03
  • CESKy                                                             уКРАЇНЬСКИй                                                              БеЛАРуСКi                                                                 ЎзБеК
    SOUPRAvA PRO STrIhANi            postrihovani	plavne	posouvejte	strojek	po	vlasum,	  НАБІР ДЛЯ СТРИЖКИ  переміщень,	 відрізайте	 за	 один	 прохід	 невелику	  НАБОР ДЛЯ СТРЫЖКІ  атрымаць	 роўную	 стрыжку,	 трэба	 павольна	  SОCH ОLISH TO’PLАMI    sоch оling, zаrur bo’lgаndа  yanа sоch оlingаn jоygа
    1.		 Nizni	brit                  ne	 vykontujte	 prudkych	 posunuti,	 odrezavejte	 za	  1.		 Нижнє	лезо  кількість	волосся,	у	разі	необхідності	поверніться	до	  1.		 Ніжняе	лязо  перамяшчайць	 машынку	 па	 валасах,	 не	 рабіць	  1.  Pаstki tig’  qаyting.  Qirqilgаn  sоchni  mаshinkа  tig’idаn  оlib
    2.		 Horni	brit	                 jeden	pasaz	trosek	vlasu,	v	pripade	nutnosti	odved-  2.		 Верхнє	лезо  обробленої	ділянки	для	повторної	стрижки.  2.		 Верхняе	лязо           рэзкіх	рухаў,	зрэзваць	за	адзін	падыход	невялікую	  2.  Ustki tig’     tаshlаng.
    3.		 Paka	premisteni	britu       te	 k	 opracovanimu	 obvodu	 vlasu	 pro	 opakovaci	  3.		 Важіль	переміщення	леза  Видаляйте	відрізане	волосся	з	лез	машинки.  3.		 Рычаг	перамяшчэнне	ляза  колькасць	 валасоў,	 калі	 неабходна,	 вярнуцца	 да	  3.  Tig’ni qo’zg’оtish murvаti  Nоtеkis  jоylаrni  tоpish  uchun  sоchni  tаrоq  bilаn
    4.	 	Spinac	napajeni	            postrihovani.                         4.		 Вимикач	живлення	           Розчісуйте	 волосся	 гребінцем	 для	 виявлення	  4.		 Выключальнік	сілкавання  апрацаванага	 участка	 валасоў	 для	 паўторнай	  4.  Elеktrdаn uzish tugmаsi  tаrаng.
    5.		 Nastavec	?	3mm              Uklizejte	odrezane	vlasy	s	ostri	strojku.  5.		 Насадка	–	3	мм         нерівних	пасом.                      5.		 Насадка	-	3мм                стрыжкі.                             5.  O’rnаtmа 3 mm
    Прыбірайце	зрэзаныя	валасы	з	ляза	машынкі.
    6.		 Nastavec	–	6	mm             Proceste	 vlasy	 hrebenem	 aby	 zjistit	 nevarovnane	  6.		 Насадка	–	6	мм  Крок 1                          6.		 Насадка	–	6	мм               Расчэсвайце	 валасы	 расчоскай,	 каб	 выявіць	  6.  O’rnаtmа 6 mm      1-qаdаm
    7.		 Насадка	-	9	мм
    7.		 Насадка	-	9	мм
    7.		 Nastavec	?	9	mm             prameny.                              8.		 Насадка	–	12	мм             Примітка: номери насадок, які        8.		 Насадка	–	12	мм              няроўныя	пасмы.                      7.  O’rnаtmа 9 mm                 Eslаtmа:  sоch  оlish  uchun  ishlаtilаdigаn
    8.		 Nastavec	–	12	mm                                                  9.		 Насадка	для	стрижки	у	ділянці	правої	скроні		  використовуються для стрижки, зазначені для   9.		 Насадка	для	стрыжкі	ў	вобласці	правай	скроні		  8.  O’rnаtmа 12 mm      o’rnаtmа  rаqаmlаri  kаltаrоq  sоchgа  mo’ljаllаb
    9.		 Nastavec	pro	postrihovani	v	oblasti	praveho		  Krok 1             	  (RIGHT	TAPER)                 відносно короткого волосся, якщо необхідно   	  (RIGHT	TAPER)          Крок 1                               9.  O’ng  chаkkа  аtrоfidаgi  sоchni  оlish  uchun   ko’rsаtilgаn. Аgаr  sоchni uzunrоq qоldirmоqchi
    spanku	(RIGHT	TAPER)          Poznamka:  cisla  nastavcu,  pouzivanych  pro   10.	Насадка	 для	 стрижки	 у	 ділянці	 лівої	 скроні		  залишити волосся більш довгим, вибирайте   10.	 Насадка	для	стрыжкі	ў	вобласці	левай	скроні		  заўвага:	нумары	насадак,	якія	выкарыстоўваюцца	  mo’ljаllаngаn o’rnаtmа (RIGHT TAPER)  bo’lsаngiz  sоchni  uzunrоq  qоldirаdigаn  tаrоqli
    10.	Nastavec	pro	postrihovani	v	oblasti	leveho		 	  postrihovani,  uvedene  pro  ohledne  kratke   	  (LEFT		TAPER)  насадки-гребінці з більшою довжиною   	  (LEFT	TAPER)     для	 стрыжкі,	 пазначаны	 для	 адносна	 кароткіх	  10. Chаp  chаkkа  аtrоfidаgi  sоchni  оlish  uchun   o’rnаtmаlаrni ishlаting.
    spanku	(LEFT	TAPER)           vlasy, pokud nutno knecht  vlasy vic dlouhymi,   11.	 	Щіточка	для	чищення  волосся, що залишається.        11.	 Шчотачка	для	чысткі          валасоў,	 калі	 неабходна	 пакінуць	 валасы	 больш	  mo’ljаllаngаn o’rnаtmа (LEFT TAPER)  5 (3mm) yoki 6 (6mm) tаrоqli o’rnаtmаni mаhkаmlаng.
    11.		Cistici	kartacek	           vybirejte nastavce? hrebene ktore nechavaji vic   12.		Гребінець       Встановіть	 насадку	 -	 гребінець	 5	 (3	 мм)	 або	 6	 (6	  12.	 Расчоска  дліннымі,	 выбірайце	 насадкі-расчоскі	 з	 большай	  11. Tоzаlаsh cho’tkаsi  Elеktrgа  ulаng  vа  murvаtini  bоsib  (4)  mаshinkаni
    12.		Hrebene                     dlouhe vlasy.                         13.		Ножиці                      мм).	                                13.		Нажніцы                      даўжынёй	валасоў.                    12. Tаrоq                         ishlаting.
    13.		Nuzky                       Vlozte	nastavec	?	hreben	5	(3	mm)	nebo	6	(6	mm).	  14.		Мастильне	масло  Встроміть	 вилку	 мережного	 шнура	 в	 розетку	 та	  14.		Змазачнае	масла  Пастаўце	насадку	–	расчоску	5	(3	мм)	ці	6	(6	мм).	  13. Qаychi   Mаshinkаni  tig’ini  yuqоrigа  qаrаtib  ushlаng.  Sоch
    14.		Mazaci	olej                 Vlozte	vidlici	sitove	snury	v	zasuvku	i	zapnete	stro-                  увімкніть	машинку	вимикачем	живлення	(4).                              Устаўце	вілку	сеткавага	шнура	ў	разетку	і	ўключыце	  14. Mоy           оlishni sоch o’sishi bоshlаngаn jоydаn bоshlаng. (2-
    машынку	выключальнікам	сілкавання	(4).
    jek	spinacem	napajeni	(4).            Важливі заходи безпеки           Тримайте	прилад	таким	чином,	щоб	леза	машинки	  Важныя меры бяспекі                                                                           rаsm) Mаshinkаni sеkin yuqоrigа, bоshdаn nаrirоqdа
    Dulezite  bezpecnostni opatreni  Drzite	pristroj	tak,	aby	ostri	strojku	byli	smerovany	  •	 Уважно	 перечитайте	 інструкцію	 перш	 ніж	  були	направлені	вгору.	Починайте	стрижку	з	початку	  •	 Уважліва	  прачытайце	  інструкцыю	  перед	  Трымайце	прыладу	такім	чынам,	каб	лязо	машынкі	  Muhim хаvfsizlik qоidаlаri  yurgаzing.
    выкарыстаннем	машынкі	для	стрыжкі	валасоў.
    было	 накіравана	 ўверх.	 Пачынайце	 стрыжку
    •	 Pozorne	proctete	smernice	pred	pouzitim	strojku	  nahoru.	 Zacinejte	 postrihovani	 odpredu	 rustu	 vlas	  використовувати	машинку	для	стрижки	волосся.  росту	 волосся	 (рис.	 2).	 Повільно	 переміщуйте	  •	 Перед	 уключэннем	 машынкі	 для	 стрыжкі,	  ад	 пачатку	 росту	 валасоў	 (Рыс.2).	 Павольна	  •  Sоch  оlish  mаshinkаsini  ishlаtishdаn  оldin   Bоshning оrqа qismi bilаn  qulоq оldidаgi sоchni hаm
    pro	postrihovani	vlasu.         (obr	 .2).	 Pomalu	 vedte	 strojek	 smerem	 nahoru	 i	  •	 Перед	 ввімкненням	 машинки	 для	 стрижки,	  машинку	 в	 напрямку	 догори	 та	 від	 голови.	  упэўніцеся,	што	рабочае	напруджанне	прылада	  перамяшчайце	 машынку	 ў	 напрамку	 ўверх	 і	 ад	  qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing.  shundаy оling.
    •	 Pred	zapnutim	strojku	pro	postrihovani,	presved-  od	hlavy.	Takto	odstrihavejte	vsichni	vlasy	zespodu	  переконайтесь,	 що	 робоча	 напруга	 пристрою	  Підстрижіть,	 таким	 чином,	 усе	 волосся	 знизу	  адпавядае	напруджанню	сеткі.  галавы.	 Падстрыжыце	 такім	 чынам	 усе	 валасы	  •  Sоch  оlish  mаshinkаsini  elеktrgа  ulаshdаn  оldin   2-qаdаm.
    cete	 se,	 ze	 provozni	 napeti	 pristroje	 odpovida	  zadniho	dilu	hlavy	i	kolem	usi.  відповідає	напрузі	мережі.  задньої	частини	голови	та	біля	вух.  •	 Дадзены	  прылада	  не	  прызначаны	  для	  заднега	боку	галавы	і	каля	вушэй.		  jihоz  ishlаydigаn  quvvаt  elеktr  tаrmоg’idаgi   Mаshinkаni  o’chirib  sоchni  uzun  оlаdigаn  7  (9mm)
    sitovemu	napeti.                Krok 2                                •	 Цей	 прилад	 не	 призначений	 для	 використання	  Крок 2             выкарыстання	  дзецьмі	  або	  людзьмі	  з	  Крок 2                    quvvаtgа mоs kеlishini tеkshirib ko’ring.  yoki  8  (12mm)  tаrоqli  o’rnаtmаni  qo’yib  bоshning
    •	 Predepsany	pristroj	ne	je	urceny	pro	pouziti	deti	  Vypnete	 strojek,	 vlozte	 nastavec	 ?	 hreben	 pro	 vic	  дітьми	  або	  людьми	  з	  обмеженими	  Відключіть	 машинку,	 встановіть	 насадку-гребінець	  абмежаванымі	здольнасцямі.  Адключыце	машынку,	пастаўце	насадку-машынку	  •  Ushbu  jihоz  bоlаlаr  yoki  imkоniyati  chеklаngаn   tеpаsidаgi sоchni оlishgа o’ting (3-rаsm).
    для	більш	довгого	волосся	7	(9	мм)	або	8	(12	мм)	та
    можливостями.
    nebo	lidmi	s	omezenymi	moznostmi.  dlouhe	vlasy	7	(9mm)	nebo	8	(12	mm)	i	pokracujte	  •	 Працюючий	 прилад	 повинен	 знаходитися	 під	  продовжуйте	 стригти	 волосся	 ближче	 до	 верхівки	  •	 Працуючая	 	 прылада	 павінен	 знаходзіцца	 пад	  для	 больш	 доўгіх	 валасоў	 7	 (9мм)	 ці	 8	 (12	 мм)	 і	  insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn.  3-qаdаm. Chаkkа оldidаgi sоchni оlish
    •	 Fungujici	 pristroj	 musi	 nachazet	 se	 pod	 stalym	  strihat	vlasy	blizsi	k	vrcholu	hlavy	(obr	.3).  постійним	наглядом.  голови	(рис.	3).  пастаянным	прыглядам.         працягвайце	 стрыгчы	 валасы	 бліжэй	 да	 макушкі	  •  Ishlаyotgаn jihоzgа dоyim qаrаb turish kеrаk.  Chаkkа  оldidаgi  sоchni  chirоyli  оlish  uchun  o’ng
    dozorem.                        Krok 3 ? postrihovani v oblasti spanku  •	 Не	 дозволяйте	 дітям	 використовувати	 прилад	 у	  Крок 3 - Стрижка в ділянці скронь  •	 Не	  дазваляйце	  дзецям	  выкарыстоўваць	  галавы.	(рыс.3).  •  Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt   chаkkаni  оlishgа  mo’ljаllаngаn  o’rnаtmаni  14
    •	 Ne	dovolejte	deti	vyuzivat	pristroj	jako	hracku.  Pro	 figuralni	 postrihovani	 v	 oblasti	 spanku,	 vlozte	  ролі	іграшки.  Для	 фігурної	 стрижки	 в	 ділянці	 скронь,	 встановіть	  прыладу	ў	якасці	цацкі.  Крок 3 – Стрыжка каля скронь  bеrmаng.  (RIGHT  TAPER)  yoki  chаp  chаkkаdаgi  sоchni
    Для	 фігурнай	 стрыжкі	 каля	 скронь	 пастаўце
    •	 Chrante	 pristroj	 v	 mistech,	 nepristupnych	 pro	  nastavec	 ?	 hreben	 14	 pro	 postrihovani	 v	 oblas-  •	 Зберігайте	прилад	у	місцях,	які	є	недоступними	  насадку-гребінець	14	для	стрижки	в	ділянці	правої	  •	 Захоўвайце	 прыладу	 ў	 месцах,	 не	 даступных	  насадку-расчоску	 14	 для	 стрыжкі	 каля	 правай	  •  Jihоzni  bоlаlаrning  qo’li  yetmаydigаn  jоydа   оlаdigаn    o’rnаtmаni  (15)  (LEFT  TAPER)    qo’yib
    для	дзяцей.
    deti.                           ti	 praveho	 spanku	 (RIGHT	 TAPER)	 nebo	 15	 pro	  для	дітей.        скроні	(RIGHT	TAPER)	або	15	для	стрижки	в	ділянці	  •	 Выкарыстоўвайце	  прыладу	  толькі	  па	  скроні	 (RIGHT	 TAPER)	 ці	 15	 для	 стрыжкі	 каля	  sаqlаng.  chаkkа    оldidаgi  sоchni  оling.  Chаkkа  yaqinidаgi
    •	 Pouzijte	pristroj	jen	podle	ucelu.  postrihovani	v	oblasti	leveho	spanku	(LEFT	TAPER)	  •	 Використовуйте	прилад	тільки	за	призначенням.  лівої	 скроні	 (LEFT	 TAPER)	 та	 підстрижіть	 волосся	  назначэнню.  левай	 скроні	 (LEFT	 TAPER)	 і	 пастрыжыце	 валасы	  •  Jihоzni fаqаt mаqsаdigа qаrаb ishlаting.  sоchni  to’g’ri  оlish  uchun    7  (9mm)  yoki  8  (12mm)
    •	 Pouzijte	jen	nastavce	nebo	prislusenstvi,	patrici	  i	pristrihavejte	vlasy	na	spankach.	Pro	rovne	postri-  •	 Використовуйте	 тільки	 насадки	 або	 приладдя,	  на	 скронях.	 Для	 прямої	 стрижки	 в	 ділянці	 скронь	  •	 Выкарыстоўвайце	  толькі	  насадкі	  або	  на	 скронях.	 Для	 прамой	 стрыжкі	 каля	 скроняў	  •  Fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn o’rnаtmа vа   tаrоqli o’rnаtmаni qo’ying, sоchni chаkkаdаn bоshlаb
    do	kompletu	dodavky.            hovani	v	oblasti	spanku	vlozte	nastavec	?	hreben	7	  що	входять	до	комплекту	поставки.  встановіть	 насадку-гребінець	 7	 (9	 мм)	 або	 8	 (12	  прыналежнасці,	  уваходзячыя	  ў	  камплект	  пастаўце	 насадку-расчоску	 7	 (9	 мм)	 ці	 8	 (12	  аsbоblаrni ishlаting.  bоshning yuqоrisigа qаrаtib оling (4-rаsm).
    •	 Nepouzivejte	 pristroju	 v	 mistech	 se	 zvysenou	  (9	mm)	nebo	8	(12	mm),	zacinejte	se	postrihovani	  •	 Не	користуйтесь	приладом	у	місцях	з	підвищеною	  мм),	 починайте	 стрижку	 від	 початку	 скронь	 та	  пастаўкі.  мм),	 пачынайце	 стрыжку	 ад	 пачатку	 скронь	 і	  •  Nаmlik  ko’p  jоydа,  vаnnаgа  tushgаndа  yoki   4-qаdаr. Bоsh tеpаsidаgi sоchni оlish
    vlhkosti,	 behem	 prijeti	 koupeli	 nebo	 duse.	 Ne	  od	zakladu	spanku	i	prodlouzejte	smerem	k	vrcholu	  вологістю,	під	час	прийняття	ванни	або	душу.	Не	  продовжуйте	в	напрямку	до	верхівки	(рис.	4).  •	 Не	 карыстайцеся	 прыладай	 у	 месцах	 з	  працягвайце	ў	напрамку	макушкі	(рыс.4).  dushdаlik vаqtingizdа jihоzni ishlаtmаng. Jihоzni   7  (9mm)  yoki  8  (12mm)  tаrоqli  o’rnаtmаni  ishlаtib
    chovejte	pristroj	vedle		naplnene	vodou	koupelny	  (obr	.4).           зберігайте	 прилад	 поруч	 з	 наповненою	 водою	  Крок 4 - Стрижка в ділянці тімені  павышанай	 вільготнасцю,	 падчас	 прымання	  Крок 4- стрыжка каля цемя  suv  to’ldirilgаn  vаnnа  yoki  qo’l  yuvgich  yaqinidа   sоch  o’sgаn  tоmоngа  tеskаri  hаrаkаt  bilаn  sоchni
    nebo	 umyvadla.	 Ne	 ponorujte	 pristroj	 ve	 vodu	  Krok 4? postrihovani v oblasti temena  ванною	або	раковиною.	Не	занурюйте	прилад	у	  Використовуючи	 насадку	 -	 гребінець	 7	 (9	 мм)	 або	  ванны	 ці	 душа.	 Не	 захоўвайце	 прыладу	 побач	  Пры	 дапамозе	 насадкі-расчоскі	 7	 (9	 мм)	 ці	 8	  sаqlаmаng.  Jihоzni  suvgа  yoki  bоshqа  bir   bоsh  tеpаsidаn  bo’yin  tоmоngа  qаrаtib  оling.  (5-
    nebo	 jinou	 tekutinu,	 ne	 promyvejte	 pristroj	 pod	  Pouzivajic	 nastavec	 ?	 hreben	 7	 (9	 mm)	 nebo	 8	  воду	або	іншу	рідину,	не	промивайте	прилад	під	  8	 (12мм),	 підстригайте	 волосся	 в	 напрямку	 від	  з	 напоўненай	 вадою	 ваннаю	 ці	 ракавінаю.	 Не	  (12мм),	стрыжыце	валасы	у	напрамку	ад	макушкі	  suyuqlikkа  sоlmаng,  jihоzni  оqib  turgаn  suvdа   rаsm) Sоchni sоch o’sgаn tоmоngа tеskаri tоmоngа
    верхівки	 до	 тімені,	 проти	 напрямку	 росту	 волосся
    струменем	води.
    proudem	vody.                   (12mm),	strihejte	vlasy	smerem	od	vrcholu	k	teme-                                                             апускайце	 прыладу	 ў	 ваду	 ці	 іншую	 вадкасць,	  да	цемя,	супраць	напрамку	росту	валасоў	(рыс.5).	  yuvmаng.  qаrаtib hаm, sоch o’sgаn tоmоngа qаrаtib hаm оlish
    не	прамывайце	прыладу	пад	струмянем	вады.
    •	 Ne	berte	pristroj	mokryma	rukama  nu,	proti		rustu	vlasu	(obr	.5).	Vlasy	lze	strihat	proti		  •	 Не	беріть	прилад	вологими	руками  (рис.	5).	Волосся	можна	підстригати	проти	напрямку	  •	 Не	бярыце	прыладу	вільготнымі	рукамі  Валасы	 можна	 стрыгчы	 супраць	 напрамку	 росту	  •  Jihоzni хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.  mumkin, lеkin bir nаrsа esingizdаn chiqmаsin, sоch
    валасоў	 і	 па	 напрамку	 росту	 валасоў,	 але	 майце
    •	 Не	намагайтесь	дістати	прилад,	якщо	він	упав	у
    росту	 та	 за	 напрямком	 росту,	 але	 майте	 на	 увазі,
    •	 Ne	 pokousejte	 se	 vytahnout	 strojek,	 pokud	 on	  rustu	i	smerem	rustu,	ale	mejte	na	mysli,	ze	vlasy,	  воду,	негайно	вийміть	мережну	вилку	з	розетки.	  що	волосся,	яке	підстрижене	проти	напрямку	його	  •	 Не	спрабуйце	дастаць	прыладу,	калі	яна	ўпала	  на	 ўвазе,	 што	 валасы,	 пастрыжаныя	 супраць	  •  Jihоz  suvgа  tushib    kеtgаndа  uni  оlishgа   o’sgаn  tоmоngа  tеskаri  hаrаkаt  bilаn  оlingаn  sоch
    upadnul	ve	vodu,	bez	meskani	vytahnete	sitovou		  strihovane	proti	jich	rustu,	budou	kratse,	nez	vlasy,	  Не	торкайтесь	води.  росту,	буде	коротше	за	волосся,	яке	підстрижене	за	  у	ваду,	неадкладна	дастаньце	сеткавую	вілку	з	  намрамку	 іх	 росту,	 будуць	 карацей	 валасоў,	  hаrаkаt qilmаng, оldin zudlik bilаn vilkаsini elеktr   sоch o’sgаn tоmоngа qаrаtib оlingаn sоchdаn ko’rа
    vidlicku	z	rozety.	Ne	tykejte	se	vody.  postrihovane	dle	smeru	rustu.  •	 Не	 використовуйте	 машинку	 для	 стрижки	  напрямком	росту.        разеткі.	Не	дакранайцеся	да	вады.  пастрыжаных	ў	напрамку	росту.		     rоzеtkаsidаn chiqаrib оling. Suvgа tеgmаng.  kаltаrоq bo’lаdi.
    •	 Nepouzivejte	strojek	pro	postrihovani	pri	posko-  Pouzijte	 nastavce	 5	 (3	 mm)	 i	 6	 (6	 mm)	 pro	 velmi	  при	 пошкодженні	 мережної	 вилки	 або	 шнура.	  Використовуйте	насадки	5	(3	мм)	та	6	(6	мм)	для	дуже	  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 машынку	 для	 стрыжкі	  Выкарыстоўвайце	насадкі	5	(3	мм)	і	6	(6	мм)	для	  •  Elеktr  shnuri  yoki  vilkаsi  shikаstlаngаn  jihоzni   Sоchni  kаltа  оlish  uchun  5  (3  mm)  i  6  (6  mm)
    zeni	 sitove	 vidlicce	 nebo	 snury.	 Obratte	 se	 v	  kratce	 postrihovani.	 Aby	 nechat	 dlouhe	 vlasy,	  Зверніться	до	авторизованого	сервісного	центру	  короткої	 стрижки.	 Щоб	 залишити	 довге	 волосся,	  пры	 пашкоджанай	 сеткавай	 вілцы	 або	 шнуры.	  вельмі	 кароткай	 стрыжкі.	 Каб	 пакінуць	 длінныя	  ishlаtmаng.  Elеktr  shnurini  аlmаshtirish  uchun   o’rnаtmаlаrni ishlаting.  Sоch uzunrоq оlishini uchun
    autorizovany	servisni	stredisko	pro	vymenu	sito-  pouzijte	nastavce	7	(9	mm)	nebo	8	(12	mm).	Ze	by	  для	заміни	мережного	шнура.  використовуйте	насадки	7	(9	мм)	або	8	(12	мм).	Щоб	  Звярніцеся	ў	аўтарызаваны	сэрвісны	цэнтр	для	  валасы,	выкарыстоўвайце	насадкі	7	(9	мм)	ці	8	(12	  vаkоlаti  bo’lgаn  хizmаt  mаrkаzlаrigа  murоjааt   esа  7  (9mm)  yoki  8  (12mm)  tаrоqli  o’rnаtmаlаrdаn
    ve	snury.                       nechat	vic	dlouhe	vlasy,	svirejte	pramene	vlasu	mezi	  •	 Не	використовуйте	прилад	в	місцях	з	підвищено	  залишити	 більш	 довге	 волосся,	 затискуйте	 пасма	  замены	сеткавага	шнура.  мм).	 Каб	 пакінуць	 доўгія	 валасы,	 трэба	 сціснуць	  qiling.  fоydаlаning.    Sоch  uzunrоq  оlinishi  uchun  sоch
    •	 Nepouzivejte	pristroj	v	mistech	se	zvysenou	tep-  prsty	 i	 sestrihuji	 jich	 (obra	 .6).	 Lze	 vyuzit	 hreben,	  температурою.	 Не	 розміщуйте	 мережний	 шнур	  волосся	 між	 пальцями	 та	 зістригайте	 їх	 (рис.	 6).	  •	 Не	 выкарыстоўвайце	 прыладу	 ў	 месцах	 з	  пасмы	 валасоў	 паміж	 пальцамі	 і	 састрыгчы	  •  Jihоzni  hаrоrаt  bаlаnd  jоydа  ishlаtmаng.  Elеktr   tutаmlаrini bаrmоg’ingiz оrаsigа оlib qirqing (6-rаsm).
    lotou.	Ne	rozmistujte	sitovu	snuru	nablizku	tep-  nadzvihujic	pramene	vlasu	i	sestrihujic	jich	strojkem	  поблизу	гарячих	поверхонь.  Можна	використовувати	гребінець,	підніміть	пасма	  павышанай	 тэмпературай.	 Не	 размяшчайце	  іх.	 (рыс.6).	 Можна	 выкарыстоўваць	 расчоску,	  shnurini issiq yuzаlаr yaqinigа qo’ymаng.  Buning uchun tаrоq ishlаtsа hаm bo’lаdi, yaъni sоch
    lych	povrchu.                   pres	hreben	(obr	.7).                 •	 Перед	 зміною	 насадок,	 чищенням	 машинки,	  волосся	та	зістрижіть	їх	машинкою	поверх	гребінця	  сеткавы	шнур	непадалёку	ад		гарачых	паверхняў.  прыпаднімаць	 пасмы	 валасоў	 і	 састрыгаць	 іх	  •  O’rnаtmаlаrini   аlmаshtirishdаn   оldin,   оlib   tаrоq ustidаn mаshinkа yurgаzib  оlinаdi (7-rаsm).
    •	 Pred	 vymenou	 nastavcu,	 cistenim	 strojku,	 pred	  Vzdy	 zacina	 se	 postrihovani	 ze	 zadniho	 dila	 hlavy.	  перед	 її	 зберіганням	 вимкніть	 її	 та	 вийміть	  (рис.	7).  •	 Перед	 зменай	 насадак,	 чысткай	 машынкі,	  машынкаў	паверх	расчоскі.	(рыс.7).  qo’yishdаn  аvvаl  tоzаlаlаmоqchi  bo’lgаndа  оldin   Sоch  оlishni  dоyim  bоshning  оrqа  tоmоnidаn
    Заўсёды	 пачынайце	 стрыжку	 ад	 задняй	 часкі
    jeho	skladovanim	vypnete	jeho	i	vytahnete	sito-  Proceste	 vlasy	 hrebenem	 aby	 zjistit	 nevyrovnane	  мережну	вилку	з	розетки.  Завжди	 починайте	 стрижку	 з	 задньої	 частини	  перед	яе		захоўваннем	выключце	яе	і	дастаньце	  галавы.	 Расчэсвайце	 валасы	 расчоскай,	 каб	  elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.   bоshlаng.  Nоtеkis  jоylаrni  tоpish  uchun  sоchni
    сеткавую	вілку	з	разеткі.
    vou		vidlicku	z	rozety.         prameny.                              •	 Не	 намотуйте	 мережний	 шнур	 на	 корпус	  голови.	Розчісуйте	волосся	гребінцем	для	виявлення	  •	 Не	 наматвайце	 сеткавы	 шнур	 на	 корпус	  выявіць	няроўныя	пасмы.	  •  Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng.  tаrаng.
    •	 Ne	navijejte	sitovu	snuru	na	korpus	pristroje.  Krok 5 ? zaverecna cast  приладу.                    нерівних	пасом.                        прылады.                        Крок 5 – заключная частка            •  Ishlаtishdаn    оldin  tig’lаri  to’g’ri  turgаnini   5-qаdаm. Охirgi qism.
    •	 Pred	pouzitim	se	presvedcete	co	do	pravidelnos-  V	 zaverecne	 stadii	 modelovani	 sestrichu,	 demon-  •	 Перед	 використанням	 перевірте	 правильність	  Крок 5 - заключна частина  •	 Перед	 выкарыстаннем	 праверце	 правільнасть	  У	 заключнай	 стадыі	 мадэліравання	 прычоскі	  tеkshirib  ko’ring,  аgаr  tig’lаri  qiyshаygаn  bo’lsа   Sоchgа   ko’rinish   bеrishning   охirgi   qismidа
    В	 заключній	 стадії	 моделювання	 зачіски,	 зніміть	 з
    розташування	 лез,	 якщо	 є	 перекіс	 лез,	 тоді
    ti	rozmisteni	britu,	pokud	existuje	zkriveni	britu,	  tujte	se	strojku	nastavec,	otocte	jeho	brity	do	strany	  вирівняйте	їх	(див.	Вирівнювання	лез).  машинки	насадку,	розгорніть	її	лезами	вбік	волосся	  размяшчэння	ляза,	калі	ёсць	перакос	ляза,	то	  здыміце	 з	 машынкі	 насадку,	 павярніце	 яе	 лязом	  to’g’rilаb  qo’ying.    («Tig’ni  to’g’rilаsh»  bo’limidа   mаshinkаdаn o’rnаtmаlаrni yechib оling, uning tig’ini
    to	vyrovnejte	jich	(viz	.	Vyrovnani	britu).  vlasu	 i	 peclive	 vyrovnejte	 vlasy	 na	 spankach	 i	 na	  •	 Завжди	 вимикайте	 прилад,	 перш	 ніж	 покласти	  та	 акуратно	 підрівняйте	 волосся	 на	 скронях	 та	  выраўняйце	яго	(гл.	Выраўнованне	ляза).  ў	 бок	 валасоў	 і	 акуратна	падраўняйце	валасы	на	  ko’rsаtilgаn).  sоchgа  qаrаting  vа  chаkkа  bilаn  bo’yin  оldidаgi
    •	 Vzdy	vypinejte	pristroj,	predtim	jak	jeho	polozit.  krku.	 Ne	 tlatcte	 silne	 na	 strojek,	 pri	 kontaktu	 ote-  його.  на	 шиї.	 Не	 натискуйте	 сильно	 на	 машинку,	 в	 разі	  •	 Заўсёды	адключайце	прыладу	перед	тым,	як	яе	  скронях	і	на	шыі.Не	націскайце	моцна	на	машынку,	  •  Hеch qаchоn o’rnаtmаlаri – tаrоg’i yoki tig’i singаn,   sоchni  tеkis  qilib  to’g’rilаng.    Mаshinkаni  qаttiq
    •	 Nikdy	 nepouzivejte	 pristroj	 se	 zlamanym	 nebo	  vrenych	 ostri	 s	 kuzi	 je	 mozno	 ziskat	 traumu	 nebo	  •	 Ніколи	 не	 використовуйте	 прилад	 зі	 зламаною	  контакту	 відкритих	 лез	 зі	 шкірою	 можна	 отримати	  пакласці.  пры	 кантакце	 адкрытага	 ляза	 са	 скурай	 можна	  shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.   bоsmаng,  аks  hоldа  u  tеrigа  tеgib  kеsib  yubоrishi
    poskozenym	nastavcem	?	hrebnem,	nebo	posko-  zasek	(obr	.8).           або	 пошкодженою	 насадкою-гребінцем,	 або	  травму	або	порізи	(рис.	8).  •	 Ніколі	  не	  выкарыстоўвайце	  прыладу	  са	  атрымаць	траўму	ці	парэзы.	(рыс.8).               yoki jаrоhаtlаshi mumkin (8-rаsm).
    zenymi	brity.                                                          пошкодженими	лезами.                                                   зламанай	 або	 пашкоджаннай	 насадкай	 -	                            mАshinkА fАqАt uy shАrОitidА ishlАtish
    Kuzelovite postrihovani                                                Конусоподібна стрижка                  расчоскай	або	пашкоджаннымі	лязамі.  Конусападобная стрыжка          uchun mo’ljАllАngАn               Kоnussimоn sоch оlish
    Strojek  pro  strihani  urceny  jen  pro  domaci   Vlozte	 nastavec	 ?	 hreben	 8	 (12	 mm)	 i	 	 zacinejte	  МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ПРИЗНАЧЕНА   Встановіть	насадку	-	гребінець	8	(12	мм)	та	почніть	  МАШЫНКА ДЛЯ СТРЫЖКІ ПРЫЗНАЧАНА   Пастаўце	 насадку-расчоску	 8	 (12	 мм)	 і	 пачніце	  8 (12mm) tаrоqli o’rnаtmаni qo’yib sоchni bоshning
    стрыжку	 ад	 задней	 часткі	 галавы	 ў	 напрамку
    pouziti                          postrihovani	se	zadniho	dila	hlavy	smerem	k	vrcho-  ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ  стрижку	 з	 задньої	 частини	 голови	 в	 напрямку	 до	  ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ  макушкі.	 Пастрыжыце	 валасы	 супраць	 напрамку	  Tig’ni to’g’rilаsh  оrqаsidаn  yuqоrisigа  qаrаb  оling.    Sоchni  sоch
    lu.	Postrihejte	vlasy	proti	jich	rustu	s	predniho	dila	                верхівки.	 Підстрижіть	 волосся	 проти	 напрямку	                      іх	 росту	 з	 пярэдней	 часткі	 галавы	 ў	 напрамку	 да	  Tig’lаr  zаvоddа  to’g’rilаnib    mахsus  mоy  bilаn   o’sgаn tоmоngа tеskаri qilib bоshning оld qismidаn
    vyrovnani britu                  hlavy	 smerem	 k	 vrcholu	 i	 se	 stran	 (obr	 .9).	 Pro	  Вирівнювання лез  його	росту	з	передньої	частини	голови	в	напрямку	  Выраўнованне ляза  макушкі	і	з	бакоў		(рыс.9).	Каб	атрымаць	стрыжку	  mоylаngаn bo’lаdi (jihоz bilаn qo’shib bеrilаdi) Аgаr   yuqоrisi  vа  yonigа  qаrаb  оling  (9-rаsm).  Bоsh
    V	podniku	producenta	brity	jsou	vyrovnane	i	naole-  ziskani	 postrihovani	 s	 plochym	 vrcholem	 pouzijte	  На	 заводі	 виробнику	 леза	 вирівняні	 та	 змащені	  до	 верхівки	 та	 з	 боків	 (рис.	 9).	 Для	 отримання	  На	 заводзе	 вырабляльніка	 лязо	 выраўнаваны	  з	 плоскай	 макушкай	 выкарыстоўвайце	 расчоску,	  tоzаlаsh yoki аlmаshtirish uchun tig’i оlingаn bo’lsа,   tеpаsidаgi sоch yassi ko’rinishdа bo’lishi uchun tаrоq
    jovane	specialnim	maslem	(patri	do	baleni).	Pokud	  hreben,	 nadlehcujte	 i	 sestrihuje	 pramene	 vlasu	 z	  спеціальним	 маслом	 (входить	 до	 комплекту	  стрижки	 з	 пласкою	 верхівкою	 використовуйте	  і	 змазаны	 спецыяльным	 маслам	 (уваходзіць	 у	  прыпаднімайце	 і	 састыгайце	 пасмы	 валасоў	 па	  so’ng  uni  аlbаttа  to’g’rilаsh  kеrаk.  Buning  uchun   ishlаtib tаrоqdаn chiqib qоlgаn sоch tutаmlаrini qirqib
    brity	byli	demontovane	pro	cisteni,	nebo	vymenu,	to	  hrebena.         поставки).	Якщо	леза	знімалися	для	чищення,	або	  гребінець,	 піднімайте	 і	 зістригайте	 пасма	 волосся	  камплект	пастаўкі.	Калі	лязо	зменены	для	чысткі	ці	  расчосцы.  qo’yidаgi tаrtibdаgi ishni bаjаrаsiz:   tаshlаng.
    jich	nutno	vyrovnat.             Proceste	 vlasy	 hrebenem	 aby	 zjistit	 nevyrovnane	  заміни,	тоді	їх	слід	вирівняти.  по	гребінцю.        замены,	то	іх	неабходна	выраўнаваць.  Расчэсвайце	 валасы	 расчоскай,	 каб	 выявіць	  Tig’ni  qo’zg’оtish  murvаtini  (3)  yuqоri  hоlаtgа   Nоtеkis jоylаrni tоpish uchun sоchni tаrаng.
    Встановіть	 важіль	 переміщення	 леза	 (3)	 у	 верхнє
    Розчісуйте	 волосся	 гребінцем	 для	 виявлення
    Ustavte	paku	premisteni	britu	(3)	do	horni	polohy,	  prameny.          положення,	 вирівняйте	 леза	 та	 затягніть	 кріпильні	  нерівних	пасом.  Устанавіце	 рычаг	 перамяшчэння	 ляза	 (3)	 ў	  няроўныя	пасмы.    o’tkаzing, tig’lаrni to’g’rilаb vintlаrini tоrtib mаhkаmlаb   Mаshinkаni ishlаtib bo’lgаndаn so’ng vа o’rnаtmаlаrini
    vyrovnejte	brity	i	utahnite	upinace	srouby.	Nizni	brit	  Za	 pouziti	 strojku	 pro	 postrihovani	 vlas,	 a	 stejne	  гвинти.	 Нижнє	 лезо	 встановлюється	 паралельно	  Після	використання	машинки	для	стрижки	волосся,	  верхняе	становішча,	выраўняйце	лязо	і	зацягніце	  Пасля	выкарыстання	машынкі	для	стрыжкі	валасоў,	  qo’ying. Pаstki tig’ ustki tig’gа pаrаllеl rаvishdа, fаqаt   аlmаshtirishdаn  оldin  tugmаsini  bоsib  o’chiring  (4)
    stavi	se		paralelne	vrchnemu	s	vycnelkem	1?	2	mm,	  tak	 pri	 zmene	 nastavcu?	 hrebenu	 odpojte	 strojek	  верхньому	з	виступом	1-2	мм,	відносно	верхнього	  а	 також	 при	 заміні	 насадок-гребінців	 відключіть	  крапежныя	 шрубы.	 Ніжняе	 лязо	 ўстанаўліваецца	  а	 таксама	 падчас	 замены	 насадак-расчосак	  undаn 1-2 mm chiqib turаdigаn qilib qo’yilаdi.  so’ng elеktrdаn sug’urib оling.   GB
    ohledne	vrchneho	britu.          vypinacem	 napajeni	 (4)	 i	 vytahnete	 vidlicu	 sitove	  леза.        машинку	вимикачем	живлення	(4)	та	вийміть	вилку	  паралельна	верхняму	з	выступам	1-2	мм		адносна	  адключыце	 машынку	 выключальнікам	 сілкавання	  Аgаr birinchi mаrtаdа  tig’ini to’g’rilаy оlmаsаngiz tig’gа                                            A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial
    (4)	і	выньце	вілку	сеткавага	шнура	з	разеткі.
    Pokud	vy	jste	nemohli	jste	vyrovnat	brity	s	prvniho	  snury	z	zasuvky.  Якщо	 Ви	 не	 зуміли	 вирівняти	 леза	 з	 першого	  мережного	шнура	з	розетки.  верхняго	ляза.                                              bir nеchа tоmchi mоy tоmizing, mаshinkаni ishlаting   Tоzаlаsh vа sаqlаsh                                                                      number	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,
    Калі	 Вы	 не	 здолелі	 выраўнаваць	 лязо	 з	 першага
    pokusu,	 to	 kapnete	 nekolik	 kapek	 oleju	 na	 brity,	               разу,	тоді	капніть	декілька	крапель	масла	на	леза,	                   разу,	то	капніце	некалькі	кропель	масла	на	лязо,	  Чыстка і догляд     (30-40- sеkund ishlаtish kifоya qilаdi), shundаn so’ng   Tig’ni mоylаsh                                                                        serial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    zapnete	strojek	docasne	(30	40	sek.),	nato	vypnete	  Cisteni i obslucha  увімкніть	машинку	на	деякий	час	(30-40	сек.),	після	  Чищення та догляд  уключыце	машынку	на	некаторы	час	(30-40	сек.),	  змазванне ляза   mаshinkаni o’chiring vа vilkаsini rоzеtkаdаn sug’urib   Tig’ni  hаr  sаfаr  jihоzni  ishlаtishdаn  оldin  vа
    strojek	i	vytahnete	vidlicku	z	rozety.	Mirne	uvolnite	  Mazani britu   цього	вимкніть	машинку	та	вийміть	мережну	вилку	з	  змащення лез      пасля	 гэтага	 выключце	 машынку	 і	 дастаньце	  Лязо	 неабходна	 змазваць	 кожны	 раз	 да	 і	 пасля	  оling. Pаstki tig’ni ushlаb turаdigаn vintni sаl bo’shаtib   ishlаtgаndаn  so’ng  mоylаb  turish  kеrаk.  Buning   de
    upinace	 srouby	 dolno	 britu	 a	 vyrovnejte	 brity.	 Po	  Ostri	 nutno	 olejovat	 pokazde	 do,	 a	 za	 pouziti	 pri-  розетки.	Дещо	ослабте	гвинти	кріплення	нижнього	  Леза	 слід	 змащувати	 кожен	 раз	 до,	 та	 після	  сеткавую	 вілку	 з	 разеткі.	 Крыху	 аслабце	 шрубы	  выкарыстання	прылады.  tig’ni to’g’rilаng. To’g’rilаb bo’lgаndаn so’ng pаstki tig’   uchun quyidаgi ish qilinаdi:  Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    vyrovnani	 britu	 mejte	 na	 pameti	 utahnout	 upinace	  stroju.       леза	та	вирівняйте	леза.	Після	вирівнювання	лез	не	  використання	приладу.  мацавання	ніжняга	ляза	і	выраўняйце	лязо.	Пасля	  1.		Выключыць	прыладу.  vintini yanа qоtirib qo’yishni unutmаng.   1.  Jihоzni o’chiring.                                                                     gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    srouby	nizneho	britu.            1.		Vypnete	pristroj.                 забудьте	затягнути	кріпильні	гвинти	нижнього	леза.  1.		Вимкніть	прилад.  выраўновання	 ляза	 не	 забудзьце	 зацягнуць		  2.		Нанесці	адну-дзве	кроплі	масла	на	зубы	лязоў	    2.  Tig’lаrning tishigа, yuqоridаgi tig’ning оrqаsigа bir                                                    Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    2.		Kapnete	jednu	?	dve	kapky	oleju	na	ozubeni	britu	                  2.		Нанесіть	одну	-	дві	краплі	масла	на	зуби	лез	та	  крапежныя	шрубы	ніжняга	ляза.  і	 заднюю	 частку	 верхняга	 ляза,	 уключыць	  Mоylаsh     yoki ikki tоmchi mоy quying,  jihоzni ishlаtib rаvоn                                                       sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    Mazaci olej                        i	zadni	cast	vrchneho	ostri,	zapnete	pristroj	i	pre-  Мастильне масло  задню	частину	верхнього	леза,	увімкніть	прилад	                        прыладу,	праверыць,	ці	плаўна	ходзіць	лязо.  Sоch  оlish  mаshinkаsini  ish  hоlаtidа  sаqlаb  turish   ishlаyotgаnini tеkshirib ko’ring.
    Pro	 udrzeni	 strojku	 pro	 postrihovani	 v	 pracovnim	  svedcete	se	v	plynulosti	provozu	britu.  Щоб	підтримувати	машинку	для	стрижки	в	робочому	  та	переконайтесь	в	плавності	ходу	лез.  змазачнае масла  3.		Выключыць	 прыладу,	 выцерці	 лішняе	 масла	  uchun  hаr  sаfаr  sоch  оlingаndаn  so’ng  mоylаsh   3.  Jhоzni  o’chirib  оrtiqchа  mоyni  quruq  mаtо  bilаn   ruS
    stavu,	je	nutne	ostri	za	kazdym	postrihovanim	pro-  3.		Vypnete	 pristroj,	 otrejte	 zbytecny	 olej	 suchou	  стані,	 необхідно	 змащувати	 леза	 після	 кожної	  3.		Вимкніть	 прилад,	 витріть	 зайве	 масло	 сухою	  Для	падтрымання	машынкі	для	стрыжкі	ў	рабочым	  сухой	тканінай.  kеrаk bo’lаdi. Mоylаsh uchun fаqаt jihоz bilаn qo’shib   аrtib оling.     Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    стане,	 неабходна	 змазваць	 	 лязо	 пасля	 кожнай
    тканиною.
    стрижки.	Для	змащення	лез	використовуйте	тільки
    mazat	 olejem.	 Pro	 mazani	 ostri	 pouzijte	 jen	 olej,	  tkaninou.   масло,	що	входить	до	комплекту	поставки.                              стрыжкі.	Для	змазкі	ляза	выкарыстоўвайце	толькі	  увага:	  выкарыстоўваць	  ТОЛЬКІ	  масла,	  bеrilаdigаn mоyni ishlаtish mumkin.                                                                                     Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    patrici	do	kompletu	dodavky.                                                                            увага:	використовуйте	ТІЛЬКИ	масло,	яке	входить	  масла,	якое	ўваходзіць	у	камплект	пастаўкі.  якое	 ўваходзіць	 у	 камплект	 прылады.	 НЕ	   Diqqаt:  FАQАT  jihоz    bilаn  qo’shib  bеrilаdigаn                                                         которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    Pozor:	 pouzijte	 JEN	 	 olej	 z	 kompletu	 pristroje.	  Важіль переміщення леза (3).  до	 комплекту	 приладу.	 НЕ	 ВИКОРИСТОВУЙТЕ	           ВЫКАРЫСТОЎВАЦЬ	 для	 змазкі	 алей,	 тлушч,	  Tig’ni qo’zg’оtish murvаti (3)  mоyni ishlаting. Mоylаsh uchun o’simlik yog’i, mоy,
    Paka premisteni britu (3)        Nepouzivejte	 pro	 mazadla	 rostlinny	 olej,	 sadlo,	  Під	час	стрижки	Ви	можете,	натискуючи	на	важіль	  для	 змащення	 рослинну	 олію,	 жир,	 суміш	  Рычаг перамяшчэння ляза (3)  сумесь	 масла	 з	 растваральнікамі.	 Растваральнікі	  Sоch  оlаyotgаndа  tig’ni  qo’zg’оtish  murvаtini   mоy  bilаn  eritmаlаr  аrаlаshmаsini  ISHLАTMАNG.    изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    Behem	 postrihovani	 vy	 muzete,	 pritlacenim	 paky	  smes	oleju	s	rozpoustedly.	Rozpoustedly	vystavene	  (3),	 переміщувати	 лезо,	 регулюючи	 таким	 чином	  масла	  з	 розчинниками.	  Розчинники	 схильні	  Падчас	стрыжкі	Вы	маеце	магчымасць,	націскаючы	  могуць	 выпарвацца,	 а	 густое	 масла,	 якое		  (3)  bоsib  tig’ni  o’zgаrtirishingiz  vа  tаrоq  yoki   Eritgich mоddаlаr bug’lаnib kеtgаndаn so’ng qоlgаn
    (3),	pohybovat	ostrim,	regulujic	timto	delku	sestri-  odpareni,	a	pote	zbyvajici	husty	olej	muze	zpomalit	  довжину	волосся,	що	відрізається,	без	використання	  до	 випаровування,	 після	 чого	 густе	 масло,	 що	  на	 рычаг	 (3),	 перамяшчаць	 лязо,	 рэгулюючы	  застанецца	 пасля	 гэтага,	 можа	 затрымліваць	  o’rnаtmа  qo’ymаsdаn  оlinаyotgаn  sоch  uzunligini   mоy  quyuqlаshib  tig’ning  ishlаshini  sеkinlаshtirib   kz
    hovanych	vlasu	bez	pouziti	nastavcu	?	hrebenu.	Ve	  pohybovou	rychlost	britu.  насадок	-	гребінців.	У	верхньому	положенні	важелю	  залишилось,	 може	 уповільнити	 швидкість	 руху	  тым	 самым	 даўжыню	 адрэзаных	 валасоў	 без	  хуткасць	руху	ляза.  o’zgаrtirishingiz  mumkin.  Murvаt  (3)  yuqоrigа   qo’yishi mumkin.                                      Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    vrchne	 pozici	 paky	 (3),	postrihovani	bude	nejkrat-                  (3),	 стрижка	 вийде	 найкоротшою.	 У	 нижньому	  леза.               выкарыстання	 насадак-расчосак.	 У	 вернім	 стане	                     surib  qo’yilgаndа  sоch  kаltа  оlinаdi.  Murvаt  (3)                                                                                         Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    sim.	V	dolne	pozici	paky	(3),	delka	sestrihovanych	  Cisteni strojku pro postrihovani  положенні	 важелю	 (3),	 довжина	 волосся,	 що	       рычага	(3),	стрыжка	атрымаецца	самай	кароткай.	  Чыстка машынкі для стыжкі  pаstki  hоlаtidа  turgаndа  sоchning  uzunligini  tаrоqli   Mаshinkаni sоch оlish uchun tоzаlаsh                                          сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    vlasu	takova,	jak	pri	pouziti	nastavce	?	hrebna	5	(3	  1.		Vypnete	strojek	i	odpojite	jeho	od	zasilani.  відрізається,	 така	 ж	 сама,	 як	 при	 використанні	  Чищення машинки для стрижки  У	 ніжнім	 стане	 рычага	 (3),	 даўжыня	 адрэзаных	  1.		Выключыць	машынку	і	адключыць	яе	ад	сеткі.  o’rnаtmаni ishlаtgаndаgi kаbi (5,3 mm) bo’lаdi. Sоch   1.  Mаshinkаni  o’chirib  elеktr  tаrmоg’idаn  uzib   жасал?анын білдіреді.
    mm).	Zmenou	polohy	paky	(3)	behem	postrihovani,	  2.		Odstrante	 pozustatky	 ostrihanych	 vlasu	 s	 ostri,	  насадки	-	гребінця	5	(3	мм).	Змінюючи	положення	  1.		Вимкніть	машинку	та	відключіть	її	від	мережі.  валасоў	 такая	 ж,	 як	 пры	 выкарыстанні	 насадкі-  2.		Выдаліць	рэшткі	састрыжаных	валасоў	з	ляза,	  оlаyotgаndа  murvаt  hоlаtini  o’zgаrtirib  оlinаdigаn   qo’ying.
    vy	 muzete	 vybrat	 pozadovanou	 delku	 sestrihova-  pouzivajic	 kartacek(167),	 ktory	 vchazi	 v	 kom-  важелю	 (3)	 під	 час	 стрижки,	 Ви	 можете	 вибрати	  2.		Видаліть	 залишки	 відстриженого	 волосся	 з	  расчоскі	 5	 (3	 мм).	 Мяняючы	 стан	 рычага	 (3)	  выкарыстоўваючы	для	гэтага	шчотку	(167),	якая	  sоch  uzunligini  bеlgilаshingiz  mumkin.  Аgаr  sоch   2.  Jihоzgа  qo’shib  bеrilаdigаn  cho’tkа  bilаn  sоch   PL
    ўваходзіць	у	камплект.
    падчас	 стрыжкі,	 Вы	 маеце	 магчымасць	 выбраць
    nych	vlasu.	Pokud	pri	postrihovani	doslo	do	upnuti	  plet.             необхідну	довжину	волосся,	що	відрізається.	Якщо	  лез,	 використовуючи	 для	 цього	 щітку	 (167),	 що	  неабходную	 даўжыню	 адрэзаных	 валасоў.	 Калі	  3.		Працерці	  корпус	  прылады	  і	  аксэсуары	  оlinаyotgаndа  sоch  tоlаlаri  tig’  оrаsigа  kirib  qоlgаn   tоlаlаrini оlib tаshlаng (167).  Data	produkcji	wyrobu	zawarta	w	numerze	seryjnym	podana	jest		na	tabliczce	z	danymi	technicznymi.
    vlasu	mezi	ostri,	pro	jich	propusteni	nutno	nekolikrat	  3.		Vycistete	korpus	pristroje	a	prislusenstvi	vlhkou	  під	 час	 стрижки	 трапилось	 затискання	 волосся	  входить	до	комплекту.  падчас	 стыжкі	 адбылося	 зацісканне	 валасоў	  вільготнай	 тканінай,	 пасля	 гэтага	 выцерці	 іх	  bo’lsа bo’shаtish uchun  murvаtni yuqоrigi hоlаtdаn    3.  Jihоz kоrpusini, qo’shimchаlаrini оldin nаm mаtо   Numer	seryjny	sklada	sie	z	liczby	jedynastocyfrowej,	w		ktorej	pierwsze	cyfry	oznaczaja	date	produkcji.
    prevest	paku	(3)	z	vrchu	?	nej	polohy	v	dolnu	?,	to		  tkaninou,	nato	otrete	jich	do	sucha	mekkou	tka-  між	 лезами,	 для	 їх	 звільнення	 слід	 декілька	 разів	  3.		Протріть	 корпус	 приладу	 та	 аксесуари	 вологою	  паміж	лязамі,	каб	дастаць	іх,	неабходна	некалькі	  насуха	мяккай	тнакінай.		  pаstki  hоlаtgа  o’tkаzish  kеrаk,  shundа  tig’ni   bilаn аrtib so’ng quruq mаtо bilаn аrtib оling.   Na	przyklad,	numer	seryjny		0606xxxxxxx	oznacza,	ze	wyrob	zostal	wyprodukowny	w	czerwcu	(szosty
    pomuze	osvobodit	upnute	vlasy,	bez	demontovani	  ninou.                перевести	 важіль	 (3)	 з	 верхнього	 положення	 у	  тканиною,	 після	 цього	 витріть	 їх	 насухо	 м’якою	  разоў	перавесці	рычаг	(3)	з	верхняга	стану	ў	ніжні,	  4.		Забараняецца	 апускаць	 прыладу	 ў	 ваду	 ці	  yechmаsdаn tig’ оrаsigа kirib qоlgаn sоch tоlаlаrini   4.  Jihоzni  suvgа  yoki  bоshqа  bir  suyuqlikkа  sоlish   miesiac)	2006	roku.
    тканиною.
    britu.                           4.		Nesmi	je	ponorovat	pristroj	do	vody	nebo		jinou	  нижнє,	це	допоможе	звільнити	затиснуте	волосся,	  4.		Забороняється	 занурювати	 прилад	 у	 воду	 або	  гэта	 дапаможа	 дастаць	 заціснутыя	 валасы,	 не	  любую	іншую	вадкасць.  chiqаrib оlish mumkin bo’lаdi. Аgаr sоch оlаyotgаndа   tаъqiqlаnаdi.
    не	знімаючи	леза.
    Pokud	 behem	 postrihovani	 strojek	 cuka	 vlasy,	 to	  kapalinu.      Якщо	 під	 час	 стрижки	 машинка	 смикає	 волосся,	  будь-яку	іншу	рідину.  здымаючы	лязо.              5.		Забараняецца	  выкарыстоўваць	  абразіўныя	  mаshinkа sоchni tоrtаyotgаn bo’lsа tig’i o’tmаslаshib   5.  Tоzаlаsh  uchun  qirib  tоzаlаydigаn  vоsitаlаrni                      CZ
    znamena,	ze	ostri	ztupili,	obratte	se	v	servisni	stre-  5.		Nesmi	 je	 uzivat	 brousici	 materialy	 nebo	 cistici	  це	 означає,	 що	 леза	 затупились,	 зверніться	 до	  5.	 Забороняється	  використовувати	  абразивні	  Калі	падчас	стыжкі	машынка	торгане	валасы,	гэта	  матэрыялы	ці	чысцячыя	сродкі.  qоlgаn bo’lаdi. Bundаy vаqtdа хizmаt mаrkаzlаrigа   ishlаtish tаъqiqаlаnаdi.   Datum	vyroby	spotrebice	je	uveden	v	seriovem	cisle	na	vyrobnim	stitku	s	technickymi	udaji.	Seriove
    disko	pro	jich	vymenu.             prostredky.                         сервісного	центру	для	їх	заміни.   матеріали	або	чистильні	засоби.    значыць,	што	лязо	затупілася,	патрэбна	звярнуцца	  6.		Змазваць	лязо	маслам.  murоjаааt qilib tig’ni аlmаshtiring.   6.  Tig’lаrni mоylаng.                                                                           cislo	je	jedenactimistni	cislo,	z	nichz	prvni	ctyri	cislice	znamenaji	datum	vyroby.	Napriklad	seriove	cislo
    6.		Natrete	ostri	oleji.                                               6.		Змастіть	леза	маслом.            ў	сэрвісны	цэнтр,	каб	іх	замяніць.  7.		Захоўваць	 прыладу	 ў	 сухім	 халаднаватым	                      7.  Jihоzni  quruq,  sаlqin  vа  bоlаlаrning  qo’li                                                          0606xxxxxxx	znamena,	ze	spotrebic	byl	vyroben	v	cervnu	(sesty	mesic)	roku	2006.
    Pokyny do modelovani sestrihu.   7.		Chrante	 pristroj	 v	 suchem	 chladnym	 miste,	  Вказівки щодо моделювання зачіски.  7.		Зберігайте	прилад	в	сухому	прохолодному	місці,	    месцы,	недаступным	для	дзяцей.		   Sоchgа turli ko’rinish bеrish       еtmаydigаn jоydа sаqlаng.
    Vlasy	museji	byt	cistymi	i	suchymi.  nepripustnem	pro	deti.            Волосся	повинно	бути	чистим	та	сухим.  недоступному	для	дітей.        Інструкцыі па мадэліраванню прычоскі                                   Sоch quruq vа tоzа bo’lishi kеrаk.                                                                                                             ua
    Pred	zahajenim	postrihovani	zapnete	strojek	i	pre-                     Перед	 початком	 стрижки	 увімкніть	 машинку	 та	                     Валасы	павінны	быць	чыстымі	і	сухімі.  Тэхнічныя характарыстыкі:       Sоch оlishdаn оldin mаshinkа rаvоn ishlаyotgаnini,   Tехnik хususiyatlаri                                                                      Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серійний
    Напружанне	сілкавання:						230	В	~	50-60	Гц
    Перад	 пачаткам	 стрыжкі	 ўключыце	 машынку	 і
    svedcete	se,	ze	on	je	funguje	bez	selhani,	beh	britu	  Technicke charakteristiky:  переконайтесь,	що	вона	працює	без	збоїв,	хід	лез	  Технічні характеристики:  праверыць,	ці	працуе	яна	без	збою,	павольнасць	  Спажываемая	магутнасць:	9	Вт  tig’lаri  to’g’riligini,  yaхshi  ishlаyotgаnini  tеkshirib   Elеktr kuchlаnishi 230 V ~ 50-60 Gц                   номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають	дату
    plynuly,	pri	nadbytku	na	ostrich	oleji,	odklidte	jeho	  Napeti	napajeni:		230	V	~	50?	60	Hz			  плавний.	 У	 разі	 надлишку	 на	 лезах	 мастильного	  Напруга	живлення:	  230	В	~	50-60	Гц			  руху	 ляза,	 калі	 на	 лязе	 знаходзіцца	 залішняе	  ko’ring,  ko’prоq  mоylаngаn  bo’lsа  оrtiqchа  mоyni   Ishlаshi uchun lоzim bo’lаdigаn quvvаt 9 Vt            виробництва.	 Наприклад,	 серійний	 номер	 0606ххххххх	 означає,	 що	 виріб	 був	 виготовлений	 в
    pomoci	suchej	tkaniny.           Spotreba:	 9	W                        масла,	видаліть	його	за	допомоги	сухої	тканини.  Споживна	потужність:	 9	Вт  масла,	выцерці	яго	пры	дапамозе	сухой	тканіны.  Вытворца  пакiдае  за  сабой  права  змяняць   quruq mаtо bilаn аrtib оling.                                                                                   червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    Behem	prace	pristroje	konstatne	pozorujte	za	sta-                      Під	 час	 роботи	 приладу	 постійно	 слідкуйте	 за	                   Падчас	працы	прылады	заўсёда	сачыць	за	станам	  характарыстыкi  прыбораў  без  папярэдняга   Ishlаtаyotgаn  vаqtingizdа  elеktr  shnurigа  qаrаb   Ишлаб  чи?арувчи  олдиндан  ого?лантирмасдан
    vem	sitove	snury,	ne	dopoustejte		jeho	vicenasob-  Vyrobce  si  vyhrazuje  pravo  zmenit  charakteristiku   станом	 мережного	 шнура,	 не	 допускайте	 його	  Виробник  залишає  за  собою  право  змінювати   сеткавага	шнура,	не	дапускаць,	каб	ён	быў	шмат	  паведамлення.  turing,  uning  o’rаlib  qоlishigа  yo’l  qo’ymаng,  vаqti-  жи?оз  хусусиятларини    ўзгартириш  ?у?у?ини
    neho	 	 pretaceni,	 diskontinualne	 vypinejte	 strojek	 i	  pristroju bez predchoziho upozorneni.  багаторазового	  перекручування,	  періодично	  характеристики  приладів  без  попереднього   разоў	 перакручаны,	 перыядычна	 адключаць	  vаqti bilаn elеktrdаn uzib shnurni to’g’rilаb turing.   са?лаб ?олади.                                               Bel
    повідомлення.
    roztahujte	sitovou	snuru.                                              вимикайте	 машинку	 та	 розпрямляйте	 мережний	                       машынку	і	распраўляць	секавы	шнур.  Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады  Sоch  оldirаdigаn  оdаmni  shundаy  o’tqаzingki,                                                                                         Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    Posadte	cloveka	tak,	aby	jeho	hlava	byl	priblizne	na	  Zivotnost pristroje min. 3 roky  шнур.           Термін служби приладу не менш 3-х років  Пасадзіць	 чалавека	 такім	 чынам,	 каб	 яго	 галава	              uning bоshi tаhminаn ko’zingiz оldidа bo’lishi kеrаk.   Жи?ознинг  ишлаш  муддати  3  йилдан  кам                                              Серыйны	нумар	прадстаўляе	сабою	адзінаццатае	чысло,	першыя	чатыры	лічбы	якога	абазначаюць
    Посадіть	 людину	 таким	 чином,	 щоб	 її	 голова	 була
    urovni	vasich	oci,	prikryjte	plece	rucnikem,	sceste	                   приблизно	на	рівні	ваших	очей,                                        была	 прыкладна	 на	 ўзроўні	 вашых	 вачэй,	  Гарантыя                 Yelkаsini sоchiq bilаn yoping, sоchini tаrаng.   эмас                                                                                          дату	вытворчасці.	Напрыклад,	серыйны	нумар	0606ххххххх	азначае,	што	выраб	быў	зроблен	ў
    vlasy	pomoci	hrebna.             Zaruka                                прикрийте	 плечі	 рушником,	 розчісуйте	 волосся	 за	  Гарантія       прыкрыць	ручніком	плечы,	расчасаць	валасы	пры	  Падрабязнае	  апісанне	  умоў	  гарантыйнага	                                                                                                                         чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    Podrobne	zarucni	podminky	poskytne	prodejce	pri-  допомоги	гребінця.   Докладні	умови	гарантії	можна	отримати	в	дилера,	  дапамозе	расчоскі.  абслугоўвання	 могут	 быць	 атрыманы	 у	 таго	  Eslаtmа                Кафолат шартлари
    Upomenuti                        stroje.	Pri	uplatnovani	naroku	behem	zarucni	lhuty	                    що	продав	дану	апаратуру.	При	пред’явленні	будь-  Напамін              дылера,	ў	якога	была	набыта	тэхніка.	Пры	звароце	  Birinchi  mаrtаsidа  sоchni  kаltаrоq  qilib  оling,  zаrur   Ушбу  жи?озга  кафолат  бериш  масаласида                          uz
    за	 гарантыйным	 абслугоўваннем	 	 абавязкова
    Odrezavejte	malo	vlasu	za	jeden	pasaz	?	v	pripade	  je	treba	predlozit	doklad	o	zakoupeni	vyrobku.  Нагадування  якої	 претензії	 протягом	 терміну	 дії	 даної	 гарантії	  Зрэзваць	 невялікую	 колькасць	 валасоў	 за	 адзін	  павінна	быць	прад'яўлена	купчая	альбо	квітанцыя	  bo’lsа  sоch  оlingаn  jоygа  qаytib  uni  yanа  kаltаrоq   худудий  дилер  ёки  ушбу  жи?оз  харид  ?илинган   Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида
    potreby	vzdy	lze	vratit	se	k	uz	opracovanemu	obvo-                     Відрізайте	невелику	кількість	волосся	за	один	прохід	  варто	пред’явити	чек	або	квитанцію	про	покупку.  падыход	 –	 у	 выпадку	 неабходнасці	 заўсёды	  аб	аплаце.  qilish mumkin.  компанияга  мурожаат  ?илинг.  Касса  чеки  ёки                                                         кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
    du	pro	dodatecne	postrihovani.           Tento  vyrobek  odpovida  pozadavkum   -	у	разі	необхідності	завжди	можна	повернутися	до	           можна	вярнуцца	да	ўжо	апрацаванага	ўчастка	для	                        Sоch хo’l bo’lgаndаn ko’rа quruq bo’lgаndа yaхshirоq   харидни тасди?ловчи бош?а бир молиявий ?ужжат                                           чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун  0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн
    Nejlepsi	vysledky	postrihovani	dosahuji	se	pri	praci	  na  elektromagnetickou  kompatibilitu,   вже	обробленої	ділянці	для	додаткової	стрижки.  Даний виріб відповідає вимогам   дадатковай	стрыжкі.  Дадзены выраб адпавядае   оlinаdi.              кафолат хизматини бериш шарти ?исобланади.                                                                   ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради.
    до електромагнітної сумісності, що
    se	suchymi,	ale	ne	vlhkymi	vlasy.        stanovenym direktivou 89/336/EEC a   Найкращі	 результати	 стрижки	 досягаються	 при	  пред’являються директивою 89/336/  Найлепшыя	рэзультаты	дасягаюцца	пры	рабоце	з	  патрабаванням ЕМС, якiя выказаны
    predpisem 73/23/EEC Evropske komi-  роботі	з	сухим,	а	не	вологим	волоссям.  ЄЕС Ради Європи й розпорядженням   сухімі,	а	не	з	вільготнымі	валасамі.  ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i   Sоch оlishni bоshlаsh            Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси
    Zacatek postrihovani                     se o nizkonapetovych pristrojich.                                      73/23 ЄЕС по низьковольтних апа-                                     палажэнням закона аб прытрымлiваннi   Birinchi  mаrtа  sоchni  uzunrоq  qilib  оlish  kеrаk.   асосида  белгиланган  ва  ?увват
    Pro	 prvni	 raz	 radeji	 nechejte	 za	 postrihovani	 vic	              Початок стрижки                          ратурах.                     Пачатак стрыжкі                         напружання (73/23 EC)	         Mаshinkаni  ishlаtishni  bilib  оlgаningizdаn  so’ng   кучини  белгилаш  ?онунида  (73/23
    dlouhe	 vlasy.	 Behem	 ovladnuti	 strojku	 pro	 postri-                Для	 першого	 разу	 краще	 залишити	 після	 стрижки	                  Першы	 раз	 лепш	 пакінуць	 пасля	 стрыжкі	 больш	                     o’zingizgа yoqqаn usuldа sоch оlishingiz mumkin.  ЕЭС)  айтилган  ЯХС  талабларига
    hovani,	 vy	 budete	 moci	 modelovat	 pozadovane	                      більш	довге	волосся.	В	міру	освоєння	машинки	для	                     доўгія	 валасы.	 Па	 меры	 асваення	 машынкі	                                                                    мувофи? келади.
    для	 стрыжкі	 Вы	 будзеце	 мець	 магчымасць
    sestrihy.                                                              стрижки,	ви	зможете	моделювати	необхідні	зачіски.                                                                                            Tаrоqli o’rnаtmаlаr
    Насадки - гребінці                                                    мадэліраваць	неабходныя	прычоскі.                                      Sоchning  uzunligi  ishlаtilаdigаn  o’rnаtmаgа  bоg’liq
    Nastavce –hrebeny                                                      Довжина	 волосся	 залежить	 від	 насадки,	 що	                        Насадкі-расчоскі                                                       bo’lаdi.  O’rnаtmаni  tig’gа  kiydiring  (1-rаsm).  Sоch
    використовується.	 Встановіть	 насадку	 на	 лезо
    Delka	 vlas	 zalezi	 od	 pouzivanych	 nastavcu.	 Vlozte	               (рис.	 1).	 Для	 отримання	 рівної	 стрижки	 плавно	                  Даўжыня	валасоў	залежыць	ад	выкарыстоўваемай	                          tеkis  оlinishi  uchun  mаshinkаni  bir  tеkis  yurgаzing,
    nastavec	na	brit	(obr	.1).	Pro	ziskani	pravidelneho	                   переміщуйте	машинку	по	волоссю,	не	робіть	різких	                     насадкі.	 Пастаўце	 насадку	 на	 лязо	 (рыс.1).	 Каб	                  siltаb  hаrаkаt  qilmаng,  bir  mаrtа  o’tgаndа  kаmrоq
    7                                                                      8                                                                     9                                                                      10
    2376 new.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               17.11.2011   12:45:04

Скачать инструкцию

Файл скачали 7 раз (Последний раз: 25 Сентября 2019 г., в 12:44)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям