На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273535 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-2376. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
eNGliSH DEUTSCH РуССКИй ?АзА? POLSKI Hair clipper Start of the cutting HAARSCHNEIDEMASCHINE schneiden Sie kleine Menge von Haaren in einem Zug, bei НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ лучения ровной стрижки плавно перемещайте ШАШ ?ИЮ?А АРНАЛ?АН МАШИНКА бір ж?ріп ?ткенде аз ?ана шаш ?ию?а тырысы?ыз, ZESTAW DO STRZYZENIA WLOSOW nasadke na ostrze (rys.1). Dla uzyskania rownej fry- 1. Lower blade For the first time it’s better to leave the hair longer. 1. Untere Klinge der Notwendigkeit kehren Sie zum bearbeiteten Bereich 1. Нижнее лезвие машинку по волосам, не делайте резких пере- 1. Т?менгі ж?зі ?ажет болса ол жерді ?айталап ?иса?ыз болады. 1. Ostrze dolne zury plynnie przesuwaj maszynke po wlosach, nie 2. Upper blade As you get to know your clipper better, you will be 2. Obere Klinge zuruck, um das Haarschneiden fortzusetzen. 2. Верхнее лезвие мещений, срезайте за один проход небольшое 2. ?сті?гі ж?зі ?иыл?ан шаштарды машинканы? ж?зінен алып 2. Ostrze gorne rob ruchow gwaltownych, scinaj w ciagu jednego 3. Blade moving lever able to model desired haircuts yourself. 3. Klingengleitvorrichtung Entfernen Sie geschnittenen Haare von den Klingen des 3. Рычаг перемещения лезвия количество волос, при необходимости вернитесь 3. ж?зді жылжыт?ыш т?т?а отры?ыз. Т?зу емес шаштарды шы?ару ?шін 3. Dzwigienka regulacyjna ostrzy przejscia nieduzo wlosow, przy koniecznosci powroc 4. Power switch 4. Netzschalter Gerats. 4. Выключатель питания к обработанному участку волос для повторной 4. ?уаттануды с?ндіргіш тара?пен шашты тарап отры?ыз. 4. Wylacznik zasilania do obrabianych obszarow wlosow do powtornego 5. Attachment – 3mm attachments-combs 5. Aufsatz ? 3 mm Kammen Sie die Haare, um ungerade Haarstrahnen fest- 5. Насадка – 3 мм стрижки. 5. Саптама - 3мм ?адам 1 5. Nasadka – 3mm strzyzenia. 6. Саптама – 6 мм zustellen. 6. Aufsatz ? 6 mm 6. Attachment – 6 mm Length of the hair depends on the attachment 7. Aufsatz ? 9 mm 6. Насадка – 6 мм Убирайте срезанные волосы с лезвий машинки. 7. Саптама - 9 мм Ескерту: Шаш ?июда ?олданылатын 6. Nasadka – 6 mm Zabieraj sciete wlosy z ostrzy maszynki. 7. Насадка – 9 мм Расчесывайте волосы расческой для выявления 7. Attachment - 9 mm used. Set the attachment on the blade (pic.1). To 8. Aufsatz ? 12 mm Erster Schritt 8. Насадка – 12 мм неровных прядей. 8. Саптама – 12 мм саптамаларды? номерлері салыстырмалы 7. Nasadka - 9 mm Rozczesuj wlosy grzebieniem dla wykrycia nierow- 8. Attachment – 12 mm get an even haircut smoothly move the hair clip- 9. Aufsatz furs Kotelettenschneiden rechts Anmerkung: Nummern der Aufsatze, die zum Haar- 9. Насадка для стрижки в области правого виска 9. О? жа? самайды ?ию?а арнал?ан саптама т?рдегі ?ыс?а шаштар?а арналып к?рсетілген. 8. Nasadka – 12 mm nych pasemek. 9. RIGHT TAPER attachment per along the hair, do not move it suddenly, cut a 10. Aufsatz furs Kotelettenschneiden links schneiden genutzt werden, sind fur relativ kurze (RIGHT TAPER) Шаг 1 (RIGHT TAPER) Егер шашты ?зындау ?ылып ?ию ?ажет болса, 9. Nasadka do strzyzenia w okolicach prawej skroni 10. LEFT TAPER attachment little amount of hair at a time; you can always trim 11. Reinigungsbursten Haare angegeben. Falls notwendig ist, langere Haare 10. Насадка для стрижки в области левого виска Примечание: номера насадок, используе- 10. Сол жа? самайды ?ию?а арнал?ан саптама шашты ?зындау ?ылып ?иятын саптама- (RIGHT TAPER) Krok 1 11. Cleaning brush off additional hair later. 12. Frisierkamm zu behalten, wahlen Sie Kammaufsatze fur langeren (LEFT TAPER) мых для стрижки, указаны для относительно (LEFT TAPER) тара?тарды ?олданы?ыз. 10. Nasadka do strzyzenia w okolicach lewej skroni Uwaga: numery nasadek uzytych do strzyzenia 12. Comb Remove the cut hair from the blades. 13. Schere Schnitt. 11. Щеточка для чистки коротких волос, если необходимо оставить 11. Тазала?ыш щетка 5 саптама-тарар?ты (3мм) немесе 6 саптаманы (LEFT TAPER) podane sa dla stosunkowo krotkich wlosow, 13. Scissors Comb the hair to find uneven strands. 14. Schmierol Stellen Sie den Kammaufsatz 5 (3 mm) oder 6 (6 mm) auf. 12. Расческа волосы более длинными, выбирайте насад- 12. Тара? (6мм) орнаты?ыз. 11. Szczoteczka do czyszczenia jesli trzeba zostawic wlosy dluzsze wybieraj na- 14. Lubricating oil Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose 13. Ножницы ки-расчески с большей длинной оставляемых 13. ?айшы Желі шнурыны? ашасын розетка?а салы?ыз да, 12. Grzebien sadki-grzebienia z wieksza dlugoscia wlosow, Step 1 Wichtige Sicherheitsma?nahmen und schalten Sie das Gerat mittels Netzschalters (4) ein. 14. Смазочное масло волос. 14. Майла?ыш май машинканы ?уаттану с?ндіргіші ар?ылы ?осы?ыз. 13. Nozyczki ktore chcesz zostawic. important safeguards Note: numbers of the attachments, used • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung Halten Sie das Gerat so, dass die Klingen des Gerats nach Установите насадку-расческу 5 (3 мм) или 6 (6 (4). 14. Olej Naloz nasadke -grzebien 5 (3 mm) lub 6 (6 mm). • Read these instructions carefully before using for cutting, are specified for relatively short der Haarschneidemaschine aufmerksam durch. oben gerichtet sind. Beginnen Sie mit dem Haarschneiden Важные меры безопасности мм). ?ауіпсіздікті? ма?ызды шаралары ??рыл?ыны, машинканы? ж?здері жо?ары ?арап Wloz wtyczke przewodu zasilajacego do gniazdka i your hair clipper. hair, if you want to leave hair longer, choose • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerats, vom Haarwuchsbeginn (Abb. 2). Bewegen Sie langsam • Внимательно прочтите инструкцию перед ис- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и вклю- • Шаш ?ию?а арнал?ан машинканы ?олдану т?ратындай ?ылып, ?ста?ыз. ?июды шашты? ?сіп Wazne zasady bezpieczenstwa wlacz maszynke wlacznikiem zasilania (4). • Before switching on the hair clipper, make sure attachments-combs with more length of the ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Gerats die Haarschneidemaschine von unten nach oben und vom пользованием машинки для стрижки волос. чите машинку выключателем питания (4). алдында н?с?аулы?ты м??ият о?ып шы?ы?ыз. баталын жерінен баста?ыз. (сурет 2). Машинканы • Przed uzyciem maszynki do strzyzenia wlosow Trzymaj maszynke w ten sposob, zeby jej ostrza byly ubereinstimmt. that your home electricity supply corresponds hair. • Dieses Gerat darf von Kindern und behinderten Per- Kopf aus. Schneiden Sie so Ihre Haare beginnend vom un- • Перед включением машинки для стрижки, убе- Держите прибор таким образом, чтобы лезвия • Шаш ?ию?а арнал?ан машинканы ?осу алдында жо?ары ж?не бастан ?рі ?арай ба?ытта баяу uwaznie przeczytaj instrukcje. skierowane do gory. Zaczynaj strzyzenie od nasady ?оз?алты?ыз. Осылай, басты? арт?ы жа?ында?ы ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі, желіні? кернеуіне teren Hinterkopf und um die Ohren. to the voltage specified on the housing of the Set attachment-comb 5 (3 mm) or 6 (6 mm). sonen nicht genutzt werden. Zweiter Schritt дитесь, что рабочее напряжение прибора соот- машинки были направлены вверх. Начинайте с?йкес екенін тексері?із. ж?не ??ла?ты? жанында?ы шаштарды ?иып • Przed wlaczeniem maszynki do strzyzenia wlo- wlosow (rys.2). Przesuwaj wolno maszynke ku gorze ветствует напряжению сети. стрижку с начала роста волос (рис. 2). Медленно unit. Insert the plug into the socket and turn on the unit • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbeaufsich- Schalten Sie das Gerat aus, setzen Sie den Kammaufsatz • Б?л ??рыл?ы балалар мен м?мкіндіктері шектеулі шы?ы?ыз. sow, upewnij sie, ze napiecie w sieci odpowiada i na zewnatrz. Wystrzyz wszystkie wlosy z dolu tylnej • This unit is not intended for usage by children with the power switch (4). tigt. fur langeren Schnitt 7 (9 mm) oder 8 (12 mm) auf und • Данный прибор не предназначен для исполь- перемещайте машинку по направлению вверх и т?л?алармен ?олдану?а к?зделмеген. ?адам 2 napieciu podanemu na urzadzeniu czesci glowy i przy uszach. зования детьми или людьми с ограниченными от головы. Подстригите, таким образом, все воло- or disabled persons. Hold the unit in a way that the blades are directed • Es ist nicht gestattet, das Gerat als Kinderspielzeug zu setzen Sie das Haarschneiden naher zum Haarwirbel fort возможностями. сы снизу задней части головы и около ушей. • Іске ?осылып т?р?ан ??рыл?ы ?немі ба?ылауда Машинканы с?ндірі?із, ?зынша шаш?а арнал?ан 7 • Niniejsze urzadzenie nie jest przeznaczone do Krok 2 • Never leave the operating unit unattended. upwards. Start the haircut from the beginning of nutzen. (Abb. 3). • Работающий прибор должен находиться под Шаг 2 болу керек. (9мм) немесе 8 (12мм) саптама –тара?ты орнаты?ыз uzytku przez dzieci oraz osoby niepelnosprawne. Wylacz maszynke, ustaw zadana nasadke – grze- • Do not allow children to use the unit as a toy. the hair growth (pic.2). Slowly move the clipper in • Bewahren Sie das Gerat in einem fur Kinder unzugang- Dritter Schritt ? Kotelettenschneiden постоянным присмотром. Отключите машинку, установите насадку-расчес- • Балалар?а ??рыл?ыны ойыншы? ретінде да, шашты басты? жо?ары жа?ына ?арай ?ия бері?із • Pracujace urzadzenie powinno byc pod stalym bien dla dluzszych wlosow 7 (9mm) lub 8 (12 mm) i • Keep the unit out of the reach of children. upward direction. This way cut the back area at lichem Ort auf. Fur den Figurschnitt im Kotelettenbereich setzen Sie den • Не разрешайте детям использовать прибор в ку для более длинных волос 7 (9 мм) или 8 (12 мм) ?олдану?а р??сат берме?із. (сурет 3). nadzorem. kontynuuj strzyzenie blizej czubka glowy (rys.3). • Use the unit only for intended purposes. the bottom of the neck and near the ears. • Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema?. Kammaufsatz 14 furs Haarschneiden der rechten Schla- качестве игрушки. и продолжайте стричь волосы ближе к макушке • ??рыл?ыны балаларды? ?олы жетпейтін жерде ?адам 3 – Самайда?ы шашты ?ию • Nie pozwalaj dzieciom na zabawy urzadzeniem. Krok 3 - Strzyzenie w okolicach skroni • Use only the attachments and the accessories Step 2 • Nutzen Sie nur Aufsatze und Zubehor, die zum Liefe- fe oder 15 furs Haarschneiden der linken Schlafe auf. Fur • Храните прибор в местах, не доступных для де- головы (рис. 3). са?та?ыз. Самайда?ы шашты ?ию ?шін, о? жа? самайды • Przechowuj urzadzenie w miejscach niedostep- Dla modelowego strzyzenia w okolicach skroni, na- supplied. Turn off the hair clipper, set attachment-comb for rungsumfang gehoren. den geraden Schnitt im Kotelettenbereich setzen Sie den тей. Шаг 3 - Стрижка в области висков • ??рыл?ыны тек тікелей ма?сатында ?ана ?иятын 14 саптама –тара?ты (RIGHT TAPER) немесе nych dla dzieci. loz nasadke –grzebien 14 do strzyzenia w okolicach • Do not use the unit in places with high humidity, longer hair 7 (9mm) or 8 (12 mm) and continue • Es ist nicht gestattet, das Gerat im Badezimmer oder in Kammaufsatz 7 (9mm) oder 8 (12mm) auf und beginnen • Используйте прибор только по назначению. Для фигурной стрижки в области висков, устано- ?олданы?ыз. сол жа? самайды ?иятын 15 саптама –тара?ты • Uzywaj urzadzenia tylko zgodnie z jego przezna- prawej skroni (RIGHT TAPER) lub 15 do strzyzenia w while taking a bath or a shower. Do not keep cutting hair nearer to the top of the head (pic.3). den Raumen mit erhohter Luftfeuchtigkeit zu nutzen. Es Sie das Schneiden von Schlafen aus in die Richtung des • Используйте только насадки или принадлеж- вите насадку-расческу 14 для стрижки в области • Тек жеткізу топтамасына кіретін саптамалар мен (LEFT TAPER) орнатып, самайда?ы шаштарды czeniem. okolicach lewej skroni (LEFT TAPER) i strzyz wlosy na the unit near a sink or bath, filled with water. Do Step 3 – cutting temples ist nicht gestattet, das Gerat neben der mit Wasser auf- Haarwirbels fort (Abb. 4). ности, входящие в комплект поставки. правого виска (RIGHT TAPER) или 15 для стрижки в жабды?тарды ?олданы?ыз. ?ияп шы?ы?ыз. Самайда?ы шашты т?зу ?ию ?шін • Uzywaj tylko nasadek i akcesoriow wchodzacych skroniach. Dla prostego strzyzenia w okolicach skro- sklad zestawu. not immerse the unit into water or other liquids; For a figured haircut at the temples area set at- gefullten Wanne oder dem Waschbecken aufzubewah- Vierter Schritt. Schneiden im Scheitelbereich • Не пользуйтесь прибором в местах с повышен- области левого виска (LEFT TAPER) и подстригите • ??рыл?ыны ыл?алды?ы жо?ары жерлерде, ванна 7 саптама-тара?ты (9мм) немесе 7 (12мм) орнатып, • Nie uzywaj urzadzenia w miejscach o podwyz- ni naloz nasadke –grzebien 7 (9 mm) lub 8 (12 mm), i zaczynaj strzyzenie od poczatku skroni kontynuuj do not wash the unit under a water jet. tachment-comb14 for RIGHT TAPER or 15 for ren. Lassen Sie nie das Gerat ins Wasser oder andere Nutzen Sie den Kammaufsatz 7 (9 mm) oder 8 (12 mm), ной влажностью, во время принятия ванны или волосы на висках. Для прямой стрижки в области немесе себезгі ?абылда?анда ?олданба?ыз. самайдан бастап, басты? т?бесіне дейін жылжып, • Do not touch the unit with wet hands. LEFT TAPER and cut the hair on the temples. For Flussigkeiten tauchen, sowie diese unter Wasserstrom schneiden Sie die Haare in die Richtung vom Haarwirbel душа. Не храните прибор рядом с наполненной висков установите насадку-расческу 7 (9 мм) или ??рыл?ыны су толтырыл?ан ваннаны? немесе ?иып шы?ы?ыз. (сурет 4). szonej wilgotnosci, w czasie kapieli w wannie lub strzyzenie blizej czubka glowy (4). раковинаны? жанында орнатпа?ыз. ??рыл?ыны ?адам 4- Т?бе шашты ?ию водой ванной или раковиной. Не погружайте zum Scheitel gegen den Haarwuchs (Abb. 5). Die Haare pod prysznicem. Nie przechowuj urzadzenia w Krok 4- Strzyzenie w okolicach ciemienia abspulen. 8 (12 мм), начинайте стрижку от начала висков и • Do not try to get the unit if it fell into water, im- straight haircut of the temples set attachment- • Es ist nicht gestattet, das Gerat mit nassen Handen zu kann man gegen den Haarwuchs und in die Richtung des прибор в воду или другую жидкость, не промы- продолжите по направлению к макушке (рис. 4). су?а немесе ?зге с?йы?ты??а батырма?ыз, су 7 саптама –тара?ты ?олданып (9мм) немесе 8 poblizu wanny lub umywalki z woda. Nie zanurzaj Uzywajac nasadki –grzebienia 7 (9 mm) lub 8 mediately take the plug out of the socket. Do comb 7 (9 mm) or 8 (12 mm), start cutting from beruhren. Haarwuchses schneiden, achten Sie dabei, dass die Haare, вайте прибор под струей воды. Шаг 4 - стрижка в области темени а?ымыны? астына ?ойып, жума?ыз. (12мм), шашты т?беден е?бегі жа?ына ?арай, urzadzenia w wodzie lub inny plynie, nie zmywaj (12mm), strzyz wlosy w kierunku od czubka do cie- not touch the water. the beginning of the temples and continue in the • Es ist nicht gestattet, das Gerat aus dem Wasser zu ho- die gegen den Haarwuchs geschnitten werden, kurzer als • Не берите прибор влажными руками Используя насадку-расческу 7 (9 мм) или 8 (12 • ??рыл?ыны су ?олдары?ызбен ?стама?ыз. шашты? ?су ба?ытына ?арсы ж?ріп , ?ию керек. urzadzenia pod biezaca woda. • Do not use the hair clipper if its plug or power direction of the top of the head (pic.4). len, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdo- die Haare werden, die in die Richtung des Haarwuchses • Не пытайтесь достать прибор, если он упал в мм), стригите волосы по направлению от макушки • ??рыл?ы су?а т?сіп кеткен жа?дайда, оны алушы (сурет 5). Шашты ?су ба?ытына ?арай да, ?арсы • Nie chwytaj urzadzenia wilgotnymi rekami. mienia pod wlos (rys.5). Wlosy mozna strzyc w kie- runku „pod wlos” i „ z wlosem”, ale nalezy miec na cord is damaged. Apply for the authorized Step 4 – cutting the top of the head se. Beruhren Sie nie das Wasser. geschnitten werden. воду, немедленно выньте сетевую вилку из ро- к темени, против направления роста волос (рис. болма?ыз. Алдымен желі ашасын розеткадан ба?ытына ?арай да ?ию?а болады, біра?, ?арсы • Nie siegaj po urzadzenie, gdy wpadlo do wody, uwadze, ze wlosy strzyzone „pod wlos” beda krotsze service center to replace a power cord. Using attachment-comb 7 (9 mm) or 8 (12mm), • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, wenn das Nutzen Sie die Aufsatze 5 (3 mm) und 6 (6 mm) fur den зетки. Не касайтесь воды. 5). Волосы можно стричь против направления ажыраты?ыз. Су?а тиме?із. ба?ытта ?иыл?ан шаштар ба?ыт?а ?арай ?иыл?ан • Do not use the unit in places with high temper- cut the head top from back to front, against the Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt ist. Wenden kurzesten Schnitt. Fur den langeren Schnitt nutzen Sie die • Не используйте машинку для стрижки при пов- роста и по направлению роста, но имейте в виду, • Шаш ?ию?а арнал?ан машинканы желі шнуры шаштар?а ?ара?анда ?ыс?а болатын есте са?та?ыз. natychmiast odlacz wtyczke sieciowa z gniazdka. niz wlosy strzyzone w kierunku „z wlosem”. Uzywaj nasadki 5 (3 mm) i 6 (6 mm) do strzyzenia Nie dotykaj wody. ature. Keep the power cord away from heated direction of normal hair growth (pic.5). You can Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum, um das Aufsatze 7 (9 mm) oder 8 (12 mm). Um langere Haare zu реждении сетевой вилки или шнура. Обрати- что волосы, постриженные против направления немесе ашасы за?ымдан?ан жа?дайда Шшаты ?те ?ыс?а ?ию ?шін 5 саптаманы (3 мм) ж?не • Nie uzywaj maszynki w przypadku uszkodzenia bardzo krotkiego. Aby pozostawic dlugie wlosy, uzy- surfaces. cut hair against and along the direction of hair Netzkabel zu ersetzen. erzielen, drucken Sie Hagstrahnen zwischen den Fingern тесь в авторизованный сервисный центр для их роста, будут короче волос, постриженных по ?олданба?ыз. Желі шнурын ауыстыру ?шін 6 (6 мм) саптаманы ?олданы?ыз. Шашты ?зындау • Turn off and unplug the unit before replacing growth, but keep in mind that the hair cut against • Es ist nicht gestattet, das Gerat in den Orten mit er- zusammen und schneiden Sie diese (Abb. 6). Sie konnen замены сетевого шнура. направлению роста. ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. ?ылып ?алдыру ?шін 7 (9 мм) немесе 8 (12 мм) wtyczki sieciowej lub przewodu. W celu wymiany waj nasadki 7 (9 mm) lub 8 (12 mm). by zostawic bar- przewodu skontaktuj sie z autoryzowanym punk- dziej dlugie wlosy, zaciskaj pasma wlosow miedzy the attachments, cleaning the unit and before the growth will be shorter than the hair cut along hohter Temperatur zu nutzen. Halten Sie das Netzkabel einen Kamm nutzen, indem Sie Haarstrahnen hochheben • Не используйте прибор в местах с повышенной Используйте насадки 5 (3 мм) и 6 (6 мм) для очень • ??рыл?ыны температурасы жо?ары орындарда саптаманы ?олданы?ыз. Шашты ?зын ?ылып ?ию tem serwisowym. palcami i strzyz je (rys.6). Mozna uzywac grzebienia, keeping the hair clipper. the growth. von hei?en Oberflachen fern. und diese mit der Haarschneidemaschine uber dem Kamm температурой. Не располагайте сетевой шнур короткой стрижки. Чтобы оставить длинные воло- ?олданба?ыз. Желі шнурын ысты? тегістіктерді? ?шін, оларды талдап, сауса?ты? арасына ?ысып, • Nie uzywaj urzadzenia w miejscach o podwyzszo- podnies pasma wlosow i scinaj je maszynka po po- • Do not wind the power cord over the body of Use attachments 5 (3 mm) and 6 (6 mm) for very • Schalten Sie das Gerat vor dem Wechsel der Aufsatze, schneiden (Abb. 7) вблизи горячих поверхностей. сы, используйте насадки 7 (9 мм) или 8 (12 мм). жанына орнатпа?ыз. ?иы?ыз. (сурет 6). Тара?ты ?олдану?а болады, nej temperaturze. Nie umieszczaj przewodu zasi- wierzchni grzebienia (rys.7). the unit. short haircut. To leave longer hair, use attach- der Reinigung, der Aufbewahrung aus und ziehen Sie Beginnen Sie das Haarschneiden von Hinterkopf. Kammen • Перед сменой насадок, чисткой машинки, пе- Чтобы оставить более длинные волосы, зажимай- • Саптамаларды ауыстыру, машинканы тазалау, шашты к?теріп, машинкамен тара?ты? ?стіндегі lajacego w poblizu goracych powierzchni. Zawsze rozpoczynaj strzyzenie od tylu glowy. Roz- danach den Netzstecker aus der Steckdose. • Before usage of the unit, check if the blades ment 7 (9 mm) or 8 (12 mm). To leave longer hair, • Wickeln Sie nie das Netzkabel um das Gehause des Ge- Sie die Haare mit dem Kamm, um ungerade Haarstrahnen ред ее хранением выключите ее и выньте сете- те пряди волос между пальцами и состригайте их оны са?тау?а ?ою алдында, желі ашасын шаштарды ?иып шы?ы?ыз (сурет 7). • Przed wymiana nasadek, czyszczeniem maszyn- czesuj wlosy grzebieniem dla wykrycia nierownych розеткадан суыры?ыз. Шша ?июды ?немі басты? арт?ы жа?ынан баста?ыз. вую вилку из розетки. festzustellen. (рис. 6). Можно использовать расческу, припод- are set properly, if there is a slant of the blades, take hair strands between your fingers and cut rats. Funfter Schritt ? Schlussteil • Не наматывайте сетевой шнур на корпус при- нимайте пряди волос и состригайте их машинкой • Желі шнурын ??рыл?ыны? корпусына орама?ыз. Т?зе емес шаштарды шы?ару ?шін шашты ?нему ki, przed jej przechowywaniem wylacz ja i wyjmij pasemek. adjust them (see Blades adjustment). the hair using the clipper (pic.6). You may use a • Prufen Sie die Richtigkeit der Positionierung von Klingen Auf der letzten Etappe der Haarmodellierung nehmen Sie бора. поверх расчески (рис. 7). • ?олдану алдында ж?здерді? д?рыс орналасуын тарап т?ры?ыз. wtyczke sieciowa z gniazdka. Krok 5 – czesc koncowa • Always unplug the unit before putting it down. comb: lift the hair strands and cut them above the vor der Nutzung des Gerats, wenn die Schiefstellung den Aufsatz von der Haarschneidemschine ab, drehen • Перед использованием проверьте правиль- Всегда начинайте стрижку с задней части головы. тексері?із, егер олар ?исайып т?рса, оларды ?адам 5 –ая?таушы б?лімі • Nie owijaj przewodu wokol korpusu urzadzenia. W czesci koncowego modelowania fryzury zdejmij z • Never use the unit with a broken or damaged comb (pic.7). von Klingen besteht, richten Sie diese auf (Siehe Aus- Sie diese mit den Klingen in die Richtung der Haare und ность расположения лезвий, если имеется пе- Расчесывайте волосы расческой для выявления т?зеп ?ойы?ыз. (Ж?здерді т?зеу. ?ара?ыз) Шашты модельдеуді? ая??ы б?лімінде, саптаманы • Przed uzyciem upewnij sie, ze ostrza sa prawidlo- maszynki nasadke, obroc ja ostrzami w strone wlo- attachment – a comb, or blades. Always start cutting from the back of the head. richtung von Klingen). schneiden Sie vorsichtig die Haare an den Schlafen und am рекос лезвий, то выровняйте их (см. Выравни- неровных прядей. • ??рыл?ыны ?ою алдында, оны ?немі с?ндіріп машинкадан алып, оны? ж?здерін ша жа??а wo ustawione, gdy ostrza sa skrzywione, wyrow- sow i dokladnie podrownaj wlosy na skroniach i na • If the supply cord is damaged, it must be re- Comb the hair to reveal uneven strands. • Schalten Sie das Gerat immer vom Stromnetz ab, bevor Nacken. Drucken Sie nicht auf die Haarschneidemschine, вание лезвий). Шаг 5 - заключительная часть ?ойы?ыз. ?араты?ыз да желке ж?не самай жа?та?ы шатарды naj je (patrz Wyrownanie ostrzy). szyi. Nie naciskaj mocno na maszynke – przy kon- placed by the manufacturer, its service agent Step 5 – the finishing touch Sie es zur langeren Aufbewahrung wegpacken. dabei kann die Haut durch die Klingen verletzt oder einge- • Всегда отключайте прибор, перед тем как его В заключительной стадии моделирования при- • Еш?ашанда сын?ан немесе за?ымдан?ан саптама т?зетіп шы?ы?ыз. Машинканы ?атты баспа?ыз, • Zawsze odlaczaj urzadzenie od pradu zanim go takcie golych ostrzy ze skora mozna spowodowac or similarly qualified persons in order to avoid a At the final stage of the haircut, remove the at- • Nutzen Sie nie das Gerat mit dem gebrochenen oder be- schnitten werden. положить. чески, снимите с машинки насадку, разверните ее –тара?ымен, немесе за?ымдан?ан ж?здерімен ашы? ж?збен тиіскеде тері за?ымдануы немесе polozyc. skaleczenia lub zaciecia (rys.8). hazard. tachment from the clipper, turn it with the blades schadigten Kammaufsatz oder beschadigten Klingen. • Никогда не используйте прибор со сломанной лезвиями в сторону волос и аккуратно подравняй- ??рыл?ыны ?олданба?ыз. кесілуі м?мкін (сурет 8). • Nigdy nie uzywaj urzadzenia ze zlamana lub Strzyzenie: „stozkowe” • This appliance is not intended for use by per- toward the hair and accurately trim the hair on the Konusformiger Schnitt или поврежденной насадкой-расческой, или те волосы на висках и на шее. Не надавливайте uszkodzona nasadka – grzebieniem lub uszko- Naloz nasadke -grzebien 8 (12 mm) rozpocznij sons (including children) with reduced physi- temples and neck. Do not press strongly – with DIE HAARSCHNEIDEMASCHINE IST NUR FUR DEN GE- Setzen Sie den Kammaufsatz8 (12 mm) auf und beginnen поврежденными лезвиями. сильно на машинку, при контакте открытых лез- ШАШ ?ИЯТЫН МАШИНКА ТЕК ?ЙДЕ Конус т?різдес шаш ?ию dzonymi ostrzami. strzyzenie od tylnej czesci glowy w kierunku czub- cal, sensory or mental capabilities, or lack of open blades contacting the skin, you can wound BRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET. Sie das Haarschneiden vom Hinterkopf in die Richtung des вий с кожей можно получить травму или порезы ?ОЛДАНУ?А АРНАЛ?АН. 8 (12 мм) саптама –тара?ты орнаты?ыз, шаш ?июды ka. Strzyz wlosy w kierunku „pod wlos” od przed- experience and knowledge, unless they have or cut the skin (pic.8). Haarwirbels. Schneiden Sie die Haare gegen den Haar- МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ПРЕДНАЗНАЧЕНА (рис. 8). басты? желке жа?ынан т?бесіне ?арай баста?ыз. MASZYNKA DO STRZYZENIA WLOSOW PRZE- niej strony glowy w kierunku czubka i z bokow (rys. been given supervision or instruction concern- cone-shaped haircut Ausrichtung von Klingen wuchs vom Vorderkopf in die Richtung des Hochwirbels ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Ж?здерді т?зеу Басты? алды??ы жа?ында?ы шашты, оларды? ?су ZNACZONA JEST TYLKO DO UZYTKU DOMOWE- 9). Aby uzyskac fryzury z plaskim czubkiem uzywaj ба?ытына ?арсы, басты? т?бе ж?не самай жа?ына ?ндіруші зауытта ж?здер т?зелген ж?не арнайы Die Klingen sind im Herstellerbetrieb aufgerichtet und mit und von den Seiten (Abb. 9). Um den Haarwirbel flach zu ing use of the appliance by a person responsi- Set attachment-comb 8 (12 mm) and start cut- Sonderol eingeschmiert (gehort zum Lieferumfang). Falls schneiden, nutzen Sie den Kamm, heben Sie hoch und Выравнивание лезвий Конусообразная стрижка маймен майлан?ан болып шы?ады (жеткізу ?арай ?иы?ыз (сурет 9). Басты? т?бесі жалпа? GO grzebienia, podnos i strzyz pasemka wlosow na Установите насадку-расческу 8 (12 мм) и начните ble for their safety. ting from the back of the head towards the top. Klingen zur Reinigung oder zum Wechsel abgenommen schneiden Sie die Harrstrahnen uber dem Kamm. топтамасына кіреді). Егер ж?здер тазалау ?шін, бол?ан жа?дайда, тара?ты ?олданы?ыз, шашты Wyrownanie ostrzy grzebieniu. • Children should be supervised to ensure that Cut the hair against the direction of the growth, wurden, sollen diese aufgerichtet werden. Kammen Sie die Haare mit dem Kamm, um ungerade Haar- На заводе изготовителе лезвия выровнены и сма- стрижку с задней части головы по направлению к ауыстырылу ?шін алы??ан болса, оларды т?зеп алу онымен к?теріп, тара?ты? ?стіндегі шашты ?иып W zakladzie producenta ostrza sa wyrownane i na- Rozczesuj wlosy grzebieniem dla wykrycia nierow- заны специальным маслом (входит в комплект макушке. Подстригите волосы против направле- they do not play with the appliance. towards the top, and from the sides (pic.9). To get Stellen Sie die Klingengleitvorrichtung (3) in die obere Po- strahnen festzustellen. поставки). Если лезвия снимались для чистки, или ния их роста с передней части головы по направ- ?ажет. шы?ы?ыз. oliwione specjalnym olejem ( wchodzi w sklad ze- nych pasemek. a flat top haircut, use a comb: lift the strands and sition, richten Sie die Klingen auf und schrauben Sie die Schalten Sie die Haarschneidemschine mittels Netzschal- замены, то их необходимо выровнять. лению к макушке и с боков (рис. 9). Для получения Ж?здерді жылжыту т?т?асын (3) жо?ар?ы жа?дай?а Т?зу емес ?иыл?ан шашты шы?ару ?шін тара?пен stawu). Jesli ostrza zdejmowano do czyszczenia lub Po uzyciu maszynki do strzyzenia wlosow, a takze HAIR CLIPPER IS INTENDED FOR HOUSE- cut them along the comb. Befestrigungsschrauben zu. Die untere Klinge wird parallel ters (4) aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- Установите рычаг перемещения лезвия (3) в вер- стрижки с плоской макушкой используйте расчес- орнатып, ж?здерді т?зе?із де, ны?айт?ыш шашты ?немі тарап т?ры?ыз. wymiany, nalezy je wyrownac. przy wymianie nasadek- grzebieni odlacz maszyn- HOLD USAGE ONLY Comb the hair to reveal uneven strands. der oberen Klinge mit einem Vorsprung 1?2 aufgestellt. dose nach der Beendigung des Betriebs, sowie beim Erset- хнее положение, выровняйте лезвия и затяните ку, приподнимайте и состригайте пряди волосы б?рандаларды бекіті?із. Асты??ы ж?з ?сті?гіге Шаш ?иятын машинаны ?олдан?аннан кейін, Ustaw dzwigienke regulacyjna ostrzy (3) w gornym ke z sieci wylacznikiem zasilania (4) i wyjmij wtyczke After using a hair clipper, as well as while replac- Falls es Ihnen nicht gelungen ist, die Klingen beim ers- zen von Kammaufsatzen. крепежные винты. Нижнее лезвие устанавлива- по расческе. паралель орнатылады, ?сті?гіден 1,2 мм арты? сонымен ?атар, саптама-тара?тарды ауыстыр?анда polozeniu, wyrownaj ostrza i dokrec srubki mocuja- przewodu zasilajacego z gniazdka. Blades adjustment ing attachments-combs, turn off the unit with ten Mal aufzurichten, tragen Sie mehrere Tropfen Ol auf ется параллельно верхнему с выступом 1-2 мм, Расчесывайте волосы расческой для выявления шы?ып т?рады. машинканы ?уаттану с?ндіргіші ар?ылы (4) с?ндірі?із ce. Dolne ostrze powinno byc ustawione rownolegle At the factory the blades are adjusted and lubri- a power switch (4) and take the plug out of the die Klingen auf und schalten Sie das Gerat fur einige Zeit Reinigung und Pflege относительно верхнего лезвия. неровных прядей. Егер ж?здерді бірден т?зей алмаса?ыз, бірнеше де желі ашасын розеткадан суыры?ыз. do gornego z wysunieciem 1-2 mm w stosunku do Czyszczenie i konserwacja cated with special oil (supplied). If the blades socket. (30?40 Sekunden) ein, danach schalten Sie es aus und Schmieren der Klingen Если Вы не смогли выровнять лезвия с первого После использования машинки для стрижки во- тамшы майды ж?здерге тамызып, машинканы gornego ostrza. Smarowanie ostrzy were removed for cleaning or replacement, they ziehen Sie es vom Stromnetz ab. Schrauben Sie die Befes- Die Klingen sollte man jedes Mal vor und nach der Nutzung раза, то капните несколько капель масла на лез- лос, а так же при замене насадок-расчесок отклю- бірнеше уа?ыт?а ?осып ?ойы?ыз (30-40 секундт?а), Тазалау ж?не к?ту Jesli nie dalo sie wyrownac ostrza od pierwszego Smaruj ostrza kazdorazowo przed i po uzyciu ma- should be adjusted. clean and care tigungsschrauben der unterne Klinge leicht ab und richten der Haarschneidemaschine einschmieren. вия, включите машинку на некоторое время (30- чите машинку выключателем питания (4) и выньте одан кейін машинканы с?ндіріп, желі ашасын Ж?здерді майлау razu, naoliw ostrza kilkoma kroplami oleju, wlacz szynki. Set the blades moving lever (3) at the upper po- lubricating the blades Sie die Klingen auf. Drehen Sie nach dem Aufrichten der 1. Schalten Sie das Gerat aus. 40 сек.), после этого выключите машинку и вы- вилку сетевого шнура из розетки. розеткадан алы?ыз. Т?менгі ж?зді ны?айтатын Ж?здерді, ??рыл?ы ?олдану алдында ж?не одан maszynke na jakis czas (30-40 sek.), nastepnie wy- 1. Wylacz maszynke. sition, adjust the blades and screw the screws. The blades should be oiled each time before and Klingen die Befestigungsschrauben der unteren Klinge zu. 2. Tragen Sie einen oder mehrere Tropfen Ol auf die Zah- ньте сетевую вилку из розетки. Немного ослабьте б?рандаларды босатып, ж?здерді т?зе?із. Т?зеп кейін де майлап т?ру керек. lacz maszynke i wyjmij wtyczke sieciowa z gniazdka. 2. Poloz jedna-dwie krople oleju na zeby ostrzy i na бол?ан со?, ны?айт?ыш б?рандаларды ?айта 1. ??рыл?ыны с?ндірі?із. nung der Klingen und den Hinterteil der oberen Klinge, The lower blade should be set in parallel with the after using the clipper. Schmierol schalten Sie die Haarschneidemaschine ein und verge- винты крепления нижнего лезвия и выровняйте Чистка и уход бекітуді ?мытпа?ыз. 2. Ж?здерге ж?не ?сті?гі ж?зді? арт?ы жа?ына бір – Poluzuj lekko srubki mocujace dolnego ostrza i wy- tylna czesc gornego ostrza, wlacz maszynke i лезвия. После выравнивания лезвий не забудьте Смазка лезвий upper one with 1-2 mm ledge, against the upper 1. Turn off the unit. Um die Haarschneidemschine im betriebsbereiten Zustand wissern Sie sich, dass die Klingen gleichma?ig drehen. затянуть крепежные винты нижнего лезвия. Лезвия необходимо смазывать каждый раз до, и екі тамшы май жа?ып, ??рыл?ыны ?осып, ж?здер rownaj ostrza. Po wyrownaniu ostrzy nie zapomnij upewnij sie, ze krok ostrzy jest plynny. blade. 2. Apply one-two drops of oil on the blade teeth zu erhalten, sollte man Klingen jedes Mal nach der Nutzung 3. Schalten Sie das Gerat aus, entfernen Sie das Restol после использования прибора. Майла?ыш май ?алыпты ?оз?алып т?р?анына к?з жеткізі?із. dokrecic srubki mocujace dolnego ostrza. 3. Wylacz urzadzenie, usun nadmiar oleju sucha If you have not managed to adjust the blades and the back part of the upper blade, turn on der Haarschneidemaschine einschmieren. Nutzen Sie furs von den Klingen mit einem feuchten Tuch. Смазочное масло 1. Выключите прибор. Шаш ?ию?а арнал?ан машинканы ж?мыс 3. ??рыл?ыны с?ндірі?із, арты? майды ??р?а? szmatka. from the first time, apply a few drops of the oil on the unit and make sure that the blades are Einschmieren der Klingen nur Schmierol, das zum Liefer- Для поддержания машинки для стрижки в рабочем 2. Нанесите одну - две капли масла на зубья лез- жа?дайында ?стап т?ру ?шін, ?рбір ?олданыстан матамен с?рті?із. Olej the blades, turn on the unit for some time (30-40 moving smoothly. umfang gehort. Achtung: Nutzen Sie NUR Schmierol, das zum Liefe- состоянии, необходимо смазывать лезвия после вий и заднюю часть верхнего лезвия, включите кейін ж?здерді майлап т?ру керек. Майлау ?шін Назар аудары?ыз: ТЕК ??рыл?ыны? жеткізу Aby utrzymac maszynke w stanie roboczym nalezy Uwaga: Uzywaj tylko oleju, ktory wchodzi w sklad sec.), then turn the unit off and take the plug out 3. Turn off the clipper; wipe the excessive oil with rungsumfang gehort. ZUNTZEN Sie zum Schmieren KEIN каждой стрижки. Для смазки лезвий используйте прибор и убедитесь в плавности хода лезвий. тек жеткізу топтамасына кіретін майды ?ана топтамасына ?ана кіретін майды ?ана ?олданы?ыз. po kazdym strzyzeniu naoliwic ostrze. Do oliwienia zestawu urzadzenia. NIE UZYWAJ do naoliwienia ole- of the socket. Slightly release the screws of the a dry cloth. Klingengleitvorrichtung (3) Pflanzenol, Fett, Mischungen aus Ol und Losungsmitteln. только масло, входящие в комплект поставки. 3. Выключите прибор, вытрите лишнее масло су- ?олданы?ыз. Майлау ?шін ?сімдік майын, еріткіштер аралас?ан ostrzy uzywaj tylko oleju, ktory wchodzi w sklad ze- ju roslinnego, tluszczu, mieszanki oleju z rozpusz- lower blade and adjust the blades. After adjust- Wahrend dem Haarschneiden konnen Sie die Klinge ver- Losungsmittel sind dem Ausdunsten ausgesetzt, wonach хой тканью. майларды ?ОЛДАНБА?ЫЗ. Еріткіштер ?шып stawu. czalnikami. Rozpuszczalniki narazone sa na wypa- ment do not forget to tighten the screws of the attention: Use ONLY the oil supplied with the set. stellen, indem Sie die Klingengleitvorrichtung (3) drucken das gebildete zahflussige Ol die Geschwindigkeit von Ra- Рычаг перемещения лезвия (3). Ж?здерді жылжыт?ыш т?т?а (3). кетеді, одан ?ал?ан май то?ып, ж?здерді? rowywanie, pozostawiajac lepkie resztki, ktore moga lower blade. DO NOT USE vegetable oil, fat, oil mixed with any und damit die Lange der geschnittenen Haare regeln, ohne sierklingen verlangsamen kann. Во время стрижки Вы можете, нажимая на рычаг Внимание: используйте ТОЛЬКО масло, входя- Шаш ?ию кезінде Сіз, т?т?аны басып(3), ж?зді ?оз?алысын баяулатады. Dzwigienka regulacyjna ostrzy (3) powodowac wolniejszy ruch ostrzy. solvents for lubricating. Solvents will evaporate, Kammaufsatze zu nutzen. In der oberen Position der Klin- (3), перемещать лезвие, регулируя тем самым щее в комплект прибора. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для жылжыта аласыз, онымен ?иылатын шашты? W czasie strzyzenia mozesz naciskajac dzwigienke lubricating oil leaving the thick oil which may slow down the gengleitvorrichtung (3) erzielen Sie den kurzen Schnitt. In Reinigung der Haarschneidemaschine длину срезаемых волос без использования наса- смазки растительное масло, жир, смесь масла с ?зынды?ын тара?-саптамаларды ?олданбай Шаш ?иятын машинаны тазалау (3), przesuwac ostrze, regulujac w ten sposob dlu- Czyszczenie maszynki do strzyzenia wlosow To keep the hair clipper in the operating state, it is blades motion. der unteren Position der Klingengleitvorrichtung (3) wird die 1. Schalten Sie das Gerat aus und schalten Sie es vom док-расчесок. В верхнем положении рычага (3), растворителями. Растворители подвержены ис- –а?, реттей аласыз. Т?т?аны (3) жо?ары жа?дай?а 1. Машинканы с?ндіріп, оны желіден ажыраты?ыз. gosc scinanych wlosow bez uzycia nasadek - grze- 1. Wylacz maszynke i odlacz ja od sieci. Stromnetz ab. necessary to lubricate the blades after using the Lange der geschnittenen Haare die gleiche sein, wie beim 2. Entfernen Sie die Haarreste von den Klingen, nutzen Sie стрижка получится самой короткой. В нижнем по- парению, после чего оставшееся густое масло ?ойса?ыз, шаш ?те ?ыс?а ?иылады. Т?т?аны 2. ?иыл?ан шашты? ?алды?тарын ж?здерден алып bieni. W gornym polozeniu dzwigienki (3), wlosy 2. Usun resztki ostrzyzonych wlosow z ostrzy uzy- т?менгі (3) жа?дай?а ?ойса?ыз, кесілетін шашты? таста?ыз, ол ?шін топтама?а кіретін щетканы Nutzen des Kammaufsatzes 5 (3 mm). Durch das Verstellen clipper. Use only the oil supplied. cleaning the hair clipper der Klingengleitvorrichtung (3) wahrend des Haarschnei- dafur die Burste (167), die zum Lieferumfang gehort. ложении рычага (3), длина срезаемых волос такая может замедлить скорость движения лезвия. ?зынды?ы 5 тара?-саптаманы ?олдану кезінде (167) ?олданы?ыз. beda przyciete bardzo krotko. W dolnym polozeniu wajac do tego szczoteczki (167), ktora wchodzi w же, как при использовании насадки-расчески 5 (3 1. Turn off the hair clipper and unplug it. dens konnen Sie die notwendige Lange der Schnitthaare 3. Wischen Sie das Gehause des Gerats und das Zubehor сия?ты ?зынды?та (3мм) болады. Шаш ?ию кезінде 3. ??рыл?ыны? корпусы мен ?осал?ы б?лшектерін dzwigienki (3), dlugosc scinanych wlosow bedzie sklad zestawu. Blades moving lever (3). 2. Clean the blades from the cut hair, using the wahlen. Sind die Haare beim Schneiden zwischen den Klin- mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese danach мм). Изменением положения рычага (3) во время Чистка машинки для стрижки т?т?аны? жа?дайын ?згерту ар?ылы ?иялатын ыл?ал матамен, одан кейін ??р?а?тап с?рті?із. . taka sama jak przy uzyciu nasadki - grzebienia 5 (3 3. Przetrzyj korpus urzadzenia i akcesoria zwilzona стрижки, Вы можете выбрать необходимую длину 1. Выключите машинку и отключите ее от сети. While cutting the hair you can move the blade, cleaning brush (16) supplied with the set. gen eingeklemmt, mussen Sie die Klingengleitvorrichtung mit einem weichen Tuch ab. срезаемых волос. Если при стрижке произошло 2. Удалите остатки состриженных волос с лезвий, шашты? ?зынды?ын реттей аласыз. Егер ?ию 4. ??рыл?ыны су?а немесе ?зге с?йы?ты??а mm). Zmieniajac polozenie dzwigienki (3) podczas szmatka, potem wytrzyj na sucho miekka szmatka. pressing the lever (3) and thus adjusting the length 3. Wipe the unit and the accessories with a damp (3) von der oberen Position in die untere verstellen, um die 4. Es ist nicht gestattet, das Gerat ins Wasser oder andere зажатие волос между лезвиями, для их освобож- используя для этого щетку (167), входящую в кезінде шаш ж?здер арасында ?ысылып ?алса, батыру?а тиым салынады. strzyzenia mozesz wybrac zadana dlugosc scina- 4. Nie wolno zanurzac maszynki w wode lub innym of the hair without usage of the attachments - cloth, and then wipe them dry with a soft cloth. Haare zubefreien, ohne Klingen abzunehmen. Flussigkeiten zu tauchen. дения необходимо несколько раз перевести рычаг комплект. оларды босату ?шін т?т?аны? (3) жа?дайын бірнеше 5. Тазала?ыш немесе абразивті заттар ?олдану?а nych wlosow. Jesli podczas strzyzenia wlosow zo- plynie. combs. At the upper position of the lever (3), the 4. Never immerse the unit into water or any other Werden beim Schneiden die Haare durch das Gerat aus- 5. Es ist nicht gestattet, Abrasiv? und Losungemittel zu nut- (3) из верхнего положения в нижнее, это поможет 3. Протрите корпус прибора и аксессуары влаж- рет ауыстыры?ыз, ол кезде ж?здерді шешпей а?, тиым салынады. staly one zacisniete miedzy ostrzami, aby je wyjac 5. Nie wolno uzywac srodkow sciernych lub czysz- haircut will be the shortest. At the lower position liquids. gerissen, bedeutet das, dass die Klingen verstumpft sind, zen. освободить зажатые волосы, не снимая лезвия. ной тканью, после этого вытрите их насухо мяг- Сіз ?ысыл?ан шашты босата аласыз. 6. Ж?здерді майлап ?ойы?ыз. poruszaj dzwigienke (3) kilkakrotnie w gore i w dol, czacych. of the lever (3), length of the hair to cut will be 5. Do not use abrasive materials or cleaners. wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenservicedienst, 6. Schmieren Sie Klingen mit Ol. Если во время стрижки, машинка дергает волосы, кой тканью. Егер ?ию барысында машинка шашты ж?латын 7. ??рыл?ыны балаларды? ?олы жетпейтін, ??р?а? pomoze to wyjac zacisniete wlosy bez koniecznosci 6. Naoliw ostrza. the same as while using attachment - comb 5 (3 6. Lubricate the blades with oil. um diese auszutauschen. 7. Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen und fur Kin- то это означает, что лезвия затупились, обрати- 4. Запрещается погружать прибор в воду или лю- болса, ж?здер ?тпес болып ?ал?ан, оларды сал?ын жерде са?та?ыз. wypinania ostrzy. 7. Przechowuj maszynke do strzyzenia w suchym mm). Changing the position of the lever (3) while 7. Keep the unit in a cool dry place out of the der unzuganglichem Ort auf. тесь в сервисный центр для их замены. бую другую жидкость. ауыстыру ?шін ?ызмет орталы?ына хабарласы?ыз. Jesli podczas strzyzenia wlosow, maszynka szarpie bezpiecznym, niedostepnym dla dzieci miejscu. cutting, you can choose the desired length of the reach of children. Anweisungen zum Modellieren der Frisur 5. Запрещается использовать абразивные мате- Техникалы? сипаттамасы: wlosy, to znaczy, ze ostrza sa stepione. Zwroc sie do hair to cut. If while cutting, the blades pressed the Haare sollen sauber und trocken sein. Technische Eigenschaften: Инструкции по моделированию прически. риалы или чистящие средства. Шашты модельдеу бойынша н?с?аулы? ?уаттану кернеуі: 230 В ~ 50-60 Гц punktu serwisowego, aby je wymienic. Charakterystyki techniczne: hair, to release the hair you should move the lever Specifications: Vor dem Haarschneiden schalten Sie das Gerat ein und ver- Stromversorgung: 230 V ~ 50?60 Hz Волосы должны быть чистыми и сухими. 6. Смажьте лезвия маслом. Шаш таза ?рі ??р?а? болу керек. Т?тыну ?уаты: 9 Вт Napiecie zasilania: 230 V ~ 50-60 Hz (3) several times from the upper position to the Power supply: 230 V ~ 50-60 Hz gewissern Sie sich, dass es storungsfrei funktioniert; falls Gesamtleistung: 9 W Перед началом стрижки включите машинку и убе- 7. Храните прибор в сухом прохладном месте, не- Шаш ?июды? алдында машинканы ?осып, ол ?ндіруші алдын ала хабарламастан аспапты? Instrukcje dotyczace modelowania wlosow. Pobor mocy: 9 W а?аусыз ж?мыс істеп т?ра?ына к?з жеткізі?із, auf den Klingen das Ol ubrig bleibt, entfernen Sie es mit lower one, it will help to release the hair without Power consumption: 9 W einem trockenen Tuch. Der Produzent behalt sich das Recht vor, die дитесь, что она работает без сбоев, ход лезвий доступном для детей. ж?здерді? ж?рісі ?алыпты болу керек. Егер ж?здерде сипаттамаларын ?згертуге ???ылы. Wlosy powinny byc czyste i suche. плавный. При избытке на лезвиях смазочного removing the blades. Achten Sie wahrend des Betriebs des Gerats auf den Zu- Charakteristiken der Gerate ohne Vorankundigung zu масла, удалите его при помощи сухой ткани. Технические характеристики: май арты?ымен болса, оны ??р?а? матамен с?ртіп Przed rozpoczeciem strzyzenia wlacz maszynke i Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakte- If while cutting, the unit pulls the hair, it means The manufacturer shall reserve the right to stand des Netzkabels auf, drehen Sie es nicht ab, schalten andern. Во время работы прибора постоянно следите за Напряжение питания: 230 В ~ 50-60 Гц таста?ыз. Аспапты? ?ызмет мерзімі 3 жылдан кем емес upewnij sie, ze ona pracuje bez zaklocen, skok ostrzy rystyki urzadzen bez wczesniejszego zawiado- that the blades have turned, apply to the service change the specification of the appliances with- Sie die Haarschneidemschine ab und zu aus und richten состоянием сетевого шнура, не допускайте его Потребляемая мощность: 9 Вт Ж?мыс барысында желі шнурын ?немі ба?ылап jest plynny; jezeli na ostrzach jest za duzo oleju, usun mienia. center to replace them. out preliminary notice. Sie es aus. Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger als 3 многократного перекручивания, периодически от- т?ры?ыз, ол бірнеше рет оралып, айналып кетпесін, Гарантиялы? мiндеттiлiгi go przy pomocy suchej szmatki. Setzen Sie den Menschen so her, dass sich sein Kopf etwa Jahre ключайте машинку и расправляйте сетевой шнур. Производитель оставляет за собой право изме- оны тар?ату ?шін машинканы уа?ыт арасында Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан Podczas pracy urzadzenia stale pilnuj za stanem Termin przydatnosci do uzytku urzadzenia – recommendations on hair styling The life time of the appliance - 3 years auf der Augenhohe befindet, bedecken Sie die Schultern Посадите человека таким образом, чтобы его го- нять характеристики приборов без предвари- с?ндіріп т?ры?ыз. б?лшектер дилерден тек сатып алын?ан адам?а przewodu zasilajacego, nie dopuszczaj do jego powyzej 3 lat The hair should be clean and dry. mit einem Tuch, kammen Sie die Haare mit einem Kamm. Gewahrleistung лова была примерно на уровне ваших глаз, тельного уведомления Шаш ?ию кезінде адам сізді? к?зі?ізді? де?гейінде ?ана берiледi. Осы гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi wielokrotnego przekrecania sie, od czasu do czasu Before starting the haircut, turn on the unit and Guarantee Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man прикройте плечи полотенцем, расчешите волосы болатындай ?ылып, орналастыры?ыз. Иы?ына ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе odlaczaj maszynke od sieci i wyprostuj przewod za- Gwarancji make sure that it operates without faults, the Details regarding guarantee conditions can be Mahnung beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. при помощи расчески. Срок службы прибора не менее 3-х лет мата жауып, шашын тара?пен тара?ыз. квитанциясын к?рсетуi ?ажет. silajacy. Szczegolowe warunki gwarancji, mozna otrzymac blades’ motion is smooth, if there is extra oil on obtained from the dealer from whom the appli- Schneiden Sie kleine Menge von Haaren in einem Zug, bei Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der Posadz osobe w ten sposob, zeby jej glowa, byla na w punkcie sprzedazy, w ktorym nabyliscie Panstwo the blades, wipe it with a dry cloth. ance was purchased. The bill of sale or receipt der Notwendigkeit kehren Sie zum bearbeiteten Bereich Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder Напоминание Данное изделие соответствует всем Ескерту Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а poziomie Twojej piersi, przykryj ramiona recznikiem i dane urzadzenie. W przypadku zglaszania roszczen During operation of the unit always check the must be produced when making any claim under zuruck, um das Haarschneiden fortzusetzen. die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. Срезайте небольшое количество волос за один требуемым европейским и россий- Бір ж?ріп ?ткенде, шашты аздап ?иы?ыз, ?ажет с?йкес келедi негiзгi rozczesz wlosy grzebieniem. z tytulu zobowiazan gwarancyjnych, nalezy okazac power cord, do not allow its multiple twisting, the terms of this guarantee. Die besten Ergebnisse werden eher beim trockenen, als проход - в случае необходимости всегда можно ским стандартам безопасности и болса, ??делген жерге ?айта ?ию ?шін ораларсыз. Мiндеттемелер 89/336/EEC rachunek lub fakture poswiadczajace zakup. periodically turn off the unit and straighten the beim feuchten Schneiden der Haare erzielt. Das vorliegende Produkt entspricht вернуться к уже обработанному участку для до- гигиены. Шаш су бол?аннан к?рі, ??р?а? кезінде ?июды? Дерективаны? ережелерiне Przypomnienie енгiзiлген Т?менгi Ережелердi? н?тижесі жа?сы болады. den Forderungen der elektromagne- power cord. This product conforms to the EMC- Beginn tischen Vertraglichkeit, die in 89/336/ полнительной стрижки. Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Реттелуi (73/23 EEC) Scinaj w ciagu jednego przejscia nieduzo wlosow, Dany wyrob jest zgodny z wymaga- Наилучшие результаты стрижки достигаются при Seat the person so that his/her head is approxi- Requirements as laid down by the Lassen Sie nach dem ersten Betrieb weniger Haare schnei- EWG -Richtlinie des Rates und den работе с сухими, а не влажными волосами. Австрия Шаш ?июды бастау przy koniecznosci powroc do obrabianych obszarow niami odnosnie elektromagnetycznej mately at your eye level, cover the shoulders of Council Directive 89/336/EEC den. Nach einiger Zeit konnen Sie mit der Beherrschung Vorschriften 73/23/EWG uber die Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия Бірінше рет ?шін шашты ?зындау ?ылып ?и?ан wlosow do powtornego strzyzenia. kompatybilnosci, przewidzianej dyrek- the person having the haircut with a towel and and to the Low Voltage Regulation der Haarschneidemaschine gewunschte Frisuren model- Niederspannungsgerate vorgesehen sind. Начало стрижки Сделано в Китае ж?н. Машинканы ?олдануды ме?герген сайын, Сіз Najlepsze rezultaty strzyzenia osiaga sie, gdy wlosy tywa 89/336/EEC Rady Europy oraz comb the hair. (73/23 EEC) lieren. Для первого раза лучше оставить после стрижки шашты? ?алауы?ыз бойынша модельдей аласыз. sa suche, a nie mokre. przepisem 73/23 EEC o nizkowolto- wych urzadzeniach. Rozpoczecie strzyzenia более длинные волосы. По мере освоения ма- Za pierwszym razem lepiej pozostawic po strzyzeniu шинки для стрижки, Вы сможете моделировать remember Kammaufsatze необходимые прически. Тара?-сапталамалар dluzsze wlosy. W miare zapoznania sie z maszynka, bedziesz mogl samodzielnie modelowac zadana fry- Always take off a little amount of hair at a time; Die Haarlange hangt von dem genutzten Aufsatz ab. Set- Шашты? ?зынды?ы ?олданылатын саптама?а zure. you can always trim off additional hair later. zen Sie den Aufsatz auf die Klinge auf (Abb. 1). Um eine Насадки-расчески байланысты. Саптаманы ж?зге кигізі?із. (сурет Nasadki - grzebienia The best results of the haircut are reached if the gute Frisur zu erzielen, bewegen Sie das Gerat gleichma?ig Длина волос зависит от используемой насадки. 1)Шаш тегіс ?иылу ?шін машинканы шаш беткейімен Dlugosc wlosow zalezy od uzytej nasadki. Naloz hair is dry, but not wet. uber die Haare, machen Sie keine schnelle Bewegungen, Установите насадку на лезвие (рис. 1). Для по- баяу ж?ргізі?із, ыр?а?ты ?оз?алыстар жасама?ыз, 2 3 4 5 6 2376 new.indd 1 17.11.2011 12:45:03
CESKy уКРАЇНЬСКИй БеЛАРуСКi ЎзБеК SOUPRAvA PRO STrIhANi postrihovani plavne posouvejte strojek po vlasum, НАБІР ДЛЯ СТРИЖКИ переміщень, відрізайте за один прохід невелику НАБОР ДЛЯ СТРЫЖКІ атрымаць роўную стрыжку, трэба павольна SОCH ОLISH TO’PLАMI sоch оling, zаrur bo’lgаndа yanа sоch оlingаn jоygа 1. Nizni brit ne vykontujte prudkych posunuti, odrezavejte za 1. Нижнє лезо кількість волосся, у разі необхідності поверніться до 1. Ніжняе лязо перамяшчайць машынку па валасах, не рабіць 1. Pаstki tig’ qаyting. Qirqilgаn sоchni mаshinkа tig’idаn оlib 2. Horni brit jeden pasaz trosek vlasu, v pripade nutnosti odved- 2. Верхнє лезо обробленої ділянки для повторної стрижки. 2. Верхняе лязо рэзкіх рухаў, зрэзваць за адзін падыход невялікую 2. Ustki tig’ tаshlаng. 3. Paka premisteni britu te k opracovanimu obvodu vlasu pro opakovaci 3. Важіль переміщення леза Видаляйте відрізане волосся з лез машинки. 3. Рычаг перамяшчэнне ляза колькасць валасоў, калі неабходна, вярнуцца да 3. Tig’ni qo’zg’оtish murvаti Nоtеkis jоylаrni tоpish uchun sоchni tаrоq bilаn 4. Spinac napajeni postrihovani. 4. Вимикач живлення Розчісуйте волосся гребінцем для виявлення 4. Выключальнік сілкавання апрацаванага участка валасоў для паўторнай 4. Elеktrdаn uzish tugmаsi tаrаng. 5. Nastavec ? 3mm Uklizejte odrezane vlasy s ostri strojku. 5. Насадка – 3 мм нерівних пасом. 5. Насадка - 3мм стрыжкі. 5. O’rnаtmа 3 mm Прыбірайце зрэзаныя валасы з ляза машынкі. 6. Nastavec – 6 mm Proceste vlasy hrebenem aby zjistit nevarovnane 6. Насадка – 6 мм Крок 1 6. Насадка – 6 мм Расчэсвайце валасы расчоскай, каб выявіць 6. O’rnаtmа 6 mm 1-qаdаm 7. Насадка - 9 мм 7. Насадка - 9 мм 7. Nastavec ? 9 mm prameny. 8. Насадка – 12 мм Примітка: номери насадок, які 8. Насадка – 12 мм няроўныя пасмы. 7. O’rnаtmа 9 mm Eslаtmа: sоch оlish uchun ishlаtilаdigаn 8. Nastavec – 12 mm 9. Насадка для стрижки у ділянці правої скроні використовуються для стрижки, зазначені для 9. Насадка для стрыжкі ў вобласці правай скроні 8. O’rnаtmа 12 mm o’rnаtmа rаqаmlаri kаltаrоq sоchgа mo’ljаllаb 9. Nastavec pro postrihovani v oblasti praveho Krok 1 (RIGHT TAPER) відносно короткого волосся, якщо необхідно (RIGHT TAPER) Крок 1 9. O’ng chаkkа аtrоfidаgi sоchni оlish uchun ko’rsаtilgаn. Аgаr sоchni uzunrоq qоldirmоqchi spanku (RIGHT TAPER) Poznamka: cisla nastavcu, pouzivanych pro 10. Насадка для стрижки у ділянці лівої скроні залишити волосся більш довгим, вибирайте 10. Насадка для стрыжкі ў вобласці левай скроні заўвага: нумары насадак, якія выкарыстоўваюцца mo’ljаllаngаn o’rnаtmа (RIGHT TAPER) bo’lsаngiz sоchni uzunrоq qоldirаdigаn tаrоqli 10. Nastavec pro postrihovani v oblasti leveho postrihovani, uvedene pro ohledne kratke (LEFT TAPER) насадки-гребінці з більшою довжиною (LEFT TAPER) для стрыжкі, пазначаны для адносна кароткіх 10. Chаp chаkkа аtrоfidаgi sоchni оlish uchun o’rnаtmаlаrni ishlаting. spanku (LEFT TAPER) vlasy, pokud nutno knecht vlasy vic dlouhymi, 11. Щіточка для чищення волосся, що залишається. 11. Шчотачка для чысткі валасоў, калі неабходна пакінуць валасы больш mo’ljаllаngаn o’rnаtmа (LEFT TAPER) 5 (3mm) yoki 6 (6mm) tаrоqli o’rnаtmаni mаhkаmlаng. 11. Cistici kartacek vybirejte nastavce? hrebene ktore nechavaji vic 12. Гребінець Встановіть насадку - гребінець 5 (3 мм) або 6 (6 12. Расчоска дліннымі, выбірайце насадкі-расчоскі з большай 11. Tоzаlаsh cho’tkаsi Elеktrgа ulаng vа murvаtini bоsib (4) mаshinkаni 12. Hrebene dlouhe vlasy. 13. Ножиці мм). 13. Нажніцы даўжынёй валасоў. 12. Tаrоq ishlаting. 13. Nuzky Vlozte nastavec ? hreben 5 (3 mm) nebo 6 (6 mm). 14. Мастильне масло Встроміть вилку мережного шнура в розетку та 14. Змазачнае масла Пастаўце насадку – расчоску 5 (3 мм) ці 6 (6 мм). 13. Qаychi Mаshinkаni tig’ini yuqоrigа qаrаtib ushlаng. Sоch 14. Mazaci olej Vlozte vidlici sitove snury v zasuvku i zapnete stro- увімкніть машинку вимикачем живлення (4). Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку і ўключыце 14. Mоy оlishni sоch o’sishi bоshlаngаn jоydаn bоshlаng. (2- машынку выключальнікам сілкавання (4). jek spinacem napajeni (4). Важливі заходи безпеки Тримайте прилад таким чином, щоб леза машинки Важныя меры бяспекі rаsm) Mаshinkаni sеkin yuqоrigа, bоshdаn nаrirоqdа Dulezite bezpecnostni opatreni Drzite pristroj tak, aby ostri strojku byli smerovany • Уважно перечитайте інструкцію перш ніж були направлені вгору. Починайте стрижку з початку • Уважліва прачытайце інструкцыю перед Трымайце прыладу такім чынам, каб лязо машынкі Muhim хаvfsizlik qоidаlаri yurgаzing. выкарыстаннем машынкі для стрыжкі валасоў. было накіравана ўверх. Пачынайце стрыжку • Pozorne proctete smernice pred pouzitim strojku nahoru. Zacinejte postrihovani odpredu rustu vlas використовувати машинку для стрижки волосся. росту волосся (рис. 2). Повільно переміщуйте • Перед уключэннем машынкі для стрыжкі, ад пачатку росту валасоў (Рыс.2). Павольна • Sоch оlish mаshinkаsini ishlаtishdаn оldin Bоshning оrqа qismi bilаn qulоq оldidаgi sоchni hаm pro postrihovani vlasu. (obr .2). Pomalu vedte strojek smerem nahoru i • Перед ввімкненням машинки для стрижки, машинку в напрямку догори та від голови. упэўніцеся, што рабочае напруджанне прылада перамяшчайце машынку ў напрамку ўверх і ад qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing. shundаy оling. • Pred zapnutim strojku pro postrihovani, presved- od hlavy. Takto odstrihavejte vsichni vlasy zespodu переконайтесь, що робоча напруга пристрою Підстрижіть, таким чином, усе волосся знизу адпавядае напруджанню сеткі. галавы. Падстрыжыце такім чынам усе валасы • Sоch оlish mаshinkаsini elеktrgа ulаshdаn оldin 2-qаdаm. cete se, ze provozni napeti pristroje odpovida zadniho dilu hlavy i kolem usi. відповідає напрузі мережі. задньої частини голови та біля вух. • Дадзены прылада не прызначаны для заднега боку галавы і каля вушэй. jihоz ishlаydigаn quvvаt elеktr tаrmоg’idаgi Mаshinkаni o’chirib sоchni uzun оlаdigаn 7 (9mm) sitovemu napeti. Krok 2 • Цей прилад не призначений для використання Крок 2 выкарыстання дзецьмі або людзьмі з Крок 2 quvvаtgа mоs kеlishini tеkshirib ko’ring. yoki 8 (12mm) tаrоqli o’rnаtmаni qo’yib bоshning • Predepsany pristroj ne je urceny pro pouziti deti Vypnete strojek, vlozte nastavec ? hreben pro vic дітьми або людьми з обмеженими Відключіть машинку, встановіть насадку-гребінець абмежаванымі здольнасцямі. Адключыце машынку, пастаўце насадку-машынку • Ushbu jihоz bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn tеpаsidаgi sоchni оlishgа o’ting (3-rаsm). для більш довгого волосся 7 (9 мм) або 8 (12 мм) та можливостями. nebo lidmi s omezenymi moznostmi. dlouhe vlasy 7 (9mm) nebo 8 (12 mm) i pokracujte • Працюючий прилад повинен знаходитися під продовжуйте стригти волосся ближче до верхівки • Працуючая прылада павінен знаходзіцца пад для больш доўгіх валасоў 7 (9мм) ці 8 (12 мм) і insоnlаrning ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn. 3-qаdаm. Chаkkа оldidаgi sоchni оlish • Fungujici pristroj musi nachazet se pod stalym strihat vlasy blizsi k vrcholu hlavy (obr .3). постійним наглядом. голови (рис. 3). пастаянным прыглядам. працягвайце стрыгчы валасы бліжэй да макушкі • Ishlаyotgаn jihоzgа dоyim qаrаb turish kеrаk. Chаkkа оldidаgi sоchni chirоyli оlish uchun o’ng dozorem. Krok 3 ? postrihovani v oblasti spanku • Не дозволяйте дітям використовувати прилад у Крок 3 - Стрижка в ділянці скронь • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць галавы. (рыс.3). • Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt chаkkаni оlishgа mo’ljаllаngаn o’rnаtmаni 14 • Ne dovolejte deti vyuzivat pristroj jako hracku. Pro figuralni postrihovani v oblasti spanku, vlozte ролі іграшки. Для фігурної стрижки в ділянці скронь, встановіть прыладу ў якасці цацкі. Крок 3 – Стрыжка каля скронь bеrmаng. (RIGHT TAPER) yoki chаp chаkkаdаgi sоchni Для фігурнай стрыжкі каля скронь пастаўце • Chrante pristroj v mistech, nepristupnych pro nastavec ? hreben 14 pro postrihovani v oblas- • Зберігайте прилад у місцях, які є недоступними насадку-гребінець 14 для стрижки в ділянці правої • Захоўвайце прыладу ў месцах, не даступных насадку-расчоску 14 для стрыжкі каля правай • Jihоzni bоlаlаrning qo’li yetmаydigаn jоydа оlаdigаn o’rnаtmаni (15) (LEFT TAPER) qo’yib для дзяцей. deti. ti praveho spanku (RIGHT TAPER) nebo 15 pro для дітей. скроні (RIGHT TAPER) або 15 для стрижки в ділянці • Выкарыстоўвайце прыладу толькі па скроні (RIGHT TAPER) ці 15 для стрыжкі каля sаqlаng. chаkkа оldidаgi sоchni оling. Chаkkа yaqinidаgi • Pouzijte pristroj jen podle ucelu. postrihovani v oblasti leveho spanku (LEFT TAPER) • Використовуйте прилад тільки за призначенням. лівої скроні (LEFT TAPER) та підстрижіть волосся назначэнню. левай скроні (LEFT TAPER) і пастрыжыце валасы • Jihоzni fаqаt mаqsаdigа qаrаb ishlаting. sоchni to’g’ri оlish uchun 7 (9mm) yoki 8 (12mm) • Pouzijte jen nastavce nebo prislusenstvi, patrici i pristrihavejte vlasy na spankach. Pro rovne postri- • Використовуйте тільки насадки або приладдя, на скронях. Для прямої стрижки в ділянці скронь • Выкарыстоўвайце толькі насадкі або на скронях. Для прамой стрыжкі каля скроняў • Fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn o’rnаtmа vа tаrоqli o’rnаtmаni qo’ying, sоchni chаkkаdаn bоshlаb do kompletu dodavky. hovani v oblasti spanku vlozte nastavec ? hreben 7 що входять до комплекту поставки. встановіть насадку-гребінець 7 (9 мм) або 8 (12 прыналежнасці, уваходзячыя ў камплект пастаўце насадку-расчоску 7 (9 мм) ці 8 (12 аsbоblаrni ishlаting. bоshning yuqоrisigа qаrаtib оling (4-rаsm). • Nepouzivejte pristroju v mistech se zvysenou (9 mm) nebo 8 (12 mm), zacinejte se postrihovani • Не користуйтесь приладом у місцях з підвищеною мм), починайте стрижку від початку скронь та пастаўкі. мм), пачынайце стрыжку ад пачатку скронь і • Nаmlik ko’p jоydа, vаnnаgа tushgаndа yoki 4-qаdаr. Bоsh tеpаsidаgi sоchni оlish vlhkosti, behem prijeti koupeli nebo duse. Ne od zakladu spanku i prodlouzejte smerem k vrcholu вологістю, під час прийняття ванни або душу. Не продовжуйте в напрямку до верхівки (рис. 4). • Не карыстайцеся прыладай у месцах з працягвайце ў напрамку макушкі (рыс.4). dushdаlik vаqtingizdа jihоzni ishlаtmаng. Jihоzni 7 (9mm) yoki 8 (12mm) tаrоqli o’rnаtmаni ishlаtib chovejte pristroj vedle naplnene vodou koupelny (obr .4). зберігайте прилад поруч з наповненою водою Крок 4 - Стрижка в ділянці тімені павышанай вільготнасцю, падчас прымання Крок 4- стрыжка каля цемя suv to’ldirilgаn vаnnа yoki qo’l yuvgich yaqinidа sоch o’sgаn tоmоngа tеskаri hаrаkаt bilаn sоchni nebo umyvadla. Ne ponorujte pristroj ve vodu Krok 4? postrihovani v oblasti temena ванною або раковиною. Не занурюйте прилад у Використовуючи насадку - гребінець 7 (9 мм) або ванны ці душа. Не захоўвайце прыладу побач Пры дапамозе насадкі-расчоскі 7 (9 мм) ці 8 sаqlаmаng. Jihоzni suvgа yoki bоshqа bir bоsh tеpаsidаn bo’yin tоmоngа qаrаtib оling. (5- nebo jinou tekutinu, ne promyvejte pristroj pod Pouzivajic nastavec ? hreben 7 (9 mm) nebo 8 воду або іншу рідину, не промивайте прилад під 8 (12мм), підстригайте волосся в напрямку від з напоўненай вадою ваннаю ці ракавінаю. Не (12мм), стрыжыце валасы у напрамку ад макушкі suyuqlikkа sоlmаng, jihоzni оqib turgаn suvdа rаsm) Sоchni sоch o’sgаn tоmоngа tеskаri tоmоngа верхівки до тімені, проти напрямку росту волосся струменем води. proudem vody. (12mm), strihejte vlasy smerem od vrcholu k teme- апускайце прыладу ў ваду ці іншую вадкасць, да цемя, супраць напрамку росту валасоў (рыс.5). yuvmаng. qаrаtib hаm, sоch o’sgаn tоmоngа qаrаtib hаm оlish не прамывайце прыладу пад струмянем вады. • Ne berte pristroj mokryma rukama nu, proti rustu vlasu (obr .5). Vlasy lze strihat proti • Не беріть прилад вологими руками (рис. 5). Волосся можна підстригати проти напрямку • Не бярыце прыладу вільготнымі рукамі Валасы можна стрыгчы супраць напрамку росту • Jihоzni хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. mumkin, lеkin bir nаrsа esingizdаn chiqmаsin, sоch валасоў і па напрамку росту валасоў, але майце • Не намагайтесь дістати прилад, якщо він упав у росту та за напрямком росту, але майте на увазі, • Ne pokousejte se vytahnout strojek, pokud on rustu i smerem rustu, ale mejte na mysli, ze vlasy, воду, негайно вийміть мережну вилку з розетки. що волосся, яке підстрижене проти напрямку його • Не спрабуйце дастаць прыладу, калі яна ўпала на ўвазе, што валасы, пастрыжаныя супраць • Jihоz suvgа tushib kеtgаndа uni оlishgа o’sgаn tоmоngа tеskаri hаrаkаt bilаn оlingаn sоch upadnul ve vodu, bez meskani vytahnete sitovou strihovane proti jich rustu, budou kratse, nez vlasy, Не торкайтесь води. росту, буде коротше за волосся, яке підстрижене за у ваду, неадкладна дастаньце сеткавую вілку з намрамку іх росту, будуць карацей валасоў, hаrаkаt qilmаng, оldin zudlik bilаn vilkаsini elеktr sоch o’sgаn tоmоngа qаrаtib оlingаn sоchdаn ko’rа vidlicku z rozety. Ne tykejte se vody. postrihovane dle smeru rustu. • Не використовуйте машинку для стрижки напрямком росту. разеткі. Не дакранайцеся да вады. пастрыжаных ў напрамку росту. rоzеtkаsidаn chiqаrib оling. Suvgа tеgmаng. kаltаrоq bo’lаdi. • Nepouzivejte strojek pro postrihovani pri posko- Pouzijte nastavce 5 (3 mm) i 6 (6 mm) pro velmi при пошкодженні мережної вилки або шнура. Використовуйте насадки 5 (3 мм) та 6 (6 мм) для дуже • Не выкарыстоўвайце машынку для стрыжкі Выкарыстоўвайце насадкі 5 (3 мм) і 6 (6 мм) для • Elеktr shnuri yoki vilkаsi shikаstlаngаn jihоzni Sоchni kаltа оlish uchun 5 (3 mm) i 6 (6 mm) zeni sitove vidlicce nebo snury. Obratte se v kratce postrihovani. Aby nechat dlouhe vlasy, Зверніться до авторизованого сервісного центру короткої стрижки. Щоб залишити довге волосся, пры пашкоджанай сеткавай вілцы або шнуры. вельмі кароткай стрыжкі. Каб пакінуць длінныя ishlаtmаng. Elеktr shnurini аlmаshtirish uchun o’rnаtmаlаrni ishlаting. Sоch uzunrоq оlishini uchun autorizovany servisni stredisko pro vymenu sito- pouzijte nastavce 7 (9 mm) nebo 8 (12 mm). Ze by для заміни мережного шнура. використовуйте насадки 7 (9 мм) або 8 (12 мм). Щоб Звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для валасы, выкарыстоўвайце насадкі 7 (9 мм) ці 8 (12 vаkоlаti bo’lgаn хizmаt mаrkаzlаrigа murоjааt esа 7 (9mm) yoki 8 (12mm) tаrоqli o’rnаtmаlаrdаn ve snury. nechat vic dlouhe vlasy, svirejte pramene vlasu mezi • Не використовуйте прилад в місцях з підвищено залишити більш довге волосся, затискуйте пасма замены сеткавага шнура. мм). Каб пакінуць доўгія валасы, трэба сціснуць qiling. fоydаlаning. Sоch uzunrоq оlinishi uchun sоch • Nepouzivejte pristroj v mistech se zvysenou tep- prsty i sestrihuji jich (obra .6). Lze vyuzit hreben, температурою. Не розміщуйте мережний шнур волосся між пальцями та зістригайте їх (рис. 6). • Не выкарыстоўвайце прыладу ў месцах з пасмы валасоў паміж пальцамі і састрыгчы • Jihоzni hаrоrаt bаlаnd jоydа ishlаtmаng. Elеktr tutаmlаrini bаrmоg’ingiz оrаsigа оlib qirqing (6-rаsm). lotou. Ne rozmistujte sitovu snuru nablizku tep- nadzvihujic pramene vlasu i sestrihujic jich strojkem поблизу гарячих поверхонь. Можна використовувати гребінець, підніміть пасма павышанай тэмпературай. Не размяшчайце іх. (рыс.6). Можна выкарыстоўваць расчоску, shnurini issiq yuzаlаr yaqinigа qo’ymаng. Buning uchun tаrоq ishlаtsа hаm bo’lаdi, yaъni sоch lych povrchu. pres hreben (obr .7). • Перед зміною насадок, чищенням машинки, волосся та зістрижіть їх машинкою поверх гребінця сеткавы шнур непадалёку ад гарачых паверхняў. прыпаднімаць пасмы валасоў і састрыгаць іх • O’rnаtmаlаrini аlmаshtirishdаn оldin, оlib tаrоq ustidаn mаshinkа yurgаzib оlinаdi (7-rаsm). • Pred vymenou nastavcu, cistenim strojku, pred Vzdy zacina se postrihovani ze zadniho dila hlavy. перед її зберіганням вимкніть її та вийміть (рис. 7). • Перед зменай насадак, чысткай машынкі, машынкаў паверх расчоскі. (рыс.7). qo’yishdаn аvvаl tоzаlаlаmоqchi bo’lgаndа оldin Sоch оlishni dоyim bоshning оrqа tоmоnidаn Заўсёды пачынайце стрыжку ад задняй часкі jeho skladovanim vypnete jeho i vytahnete sito- Proceste vlasy hrebenem aby zjistit nevyrovnane мережну вилку з розетки. Завжди починайте стрижку з задньої частини перед яе захоўваннем выключце яе і дастаньце галавы. Расчэсвайце валасы расчоскай, каб elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling. bоshlаng. Nоtеkis jоylаrni tоpish uchun sоchni сеткавую вілку з разеткі. vou vidlicku z rozety. prameny. • Не намотуйте мережний шнур на корпус голови. Розчісуйте волосся гребінцем для виявлення • Не наматвайце сеткавы шнур на корпус выявіць няроўныя пасмы. • Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng. tаrаng. • Ne navijejte sitovu snuru na korpus pristroje. Krok 5 ? zaverecna cast приладу. нерівних пасом. прылады. Крок 5 – заключная частка • Ishlаtishdаn оldin tig’lаri to’g’ri turgаnini 5-qаdаm. Охirgi qism. • Pred pouzitim se presvedcete co do pravidelnos- V zaverecne stadii modelovani sestrichu, demon- • Перед використанням перевірте правильність Крок 5 - заключна частина • Перед выкарыстаннем праверце правільнасть У заключнай стадыі мадэліравання прычоскі tеkshirib ko’ring, аgаr tig’lаri qiyshаygаn bo’lsа Sоchgа ko’rinish bеrishning охirgi qismidа В заключній стадії моделювання зачіски, зніміть з розташування лез, якщо є перекіс лез, тоді ti rozmisteni britu, pokud existuje zkriveni britu, tujte se strojku nastavec, otocte jeho brity do strany вирівняйте їх (див. Вирівнювання лез). машинки насадку, розгорніть її лезами вбік волосся размяшчэння ляза, калі ёсць перакос ляза, то здыміце з машынкі насадку, павярніце яе лязом to’g’rilаb qo’ying. («Tig’ni to’g’rilаsh» bo’limidа mаshinkаdаn o’rnаtmаlаrni yechib оling, uning tig’ini to vyrovnejte jich (viz . Vyrovnani britu). vlasu i peclive vyrovnejte vlasy na spankach i na • Завжди вимикайте прилад, перш ніж покласти та акуратно підрівняйте волосся на скронях та выраўняйце яго (гл. Выраўнованне ляза). ў бок валасоў і акуратна падраўняйце валасы на ko’rsаtilgаn). sоchgа qаrаting vа chаkkа bilаn bo’yin оldidаgi • Vzdy vypinejte pristroj, predtim jak jeho polozit. krku. Ne tlatcte silne na strojek, pri kontaktu ote- його. на шиї. Не натискуйте сильно на машинку, в разі • Заўсёды адключайце прыладу перед тым, як яе скронях і на шыі.Не націскайце моцна на машынку, • Hеch qаchоn o’rnаtmаlаri – tаrоg’i yoki tig’i singаn, sоchni tеkis qilib to’g’rilаng. Mаshinkаni qаttiq • Nikdy nepouzivejte pristroj se zlamanym nebo vrenych ostri s kuzi je mozno ziskat traumu nebo • Ніколи не використовуйте прилад зі зламаною контакту відкритих лез зі шкірою можна отримати пакласці. пры кантакце адкрытага ляза са скурай можна shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng. bоsmаng, аks hоldа u tеrigа tеgib kеsib yubоrishi poskozenym nastavcem ? hrebnem, nebo posko- zasek (obr .8). або пошкодженою насадкою-гребінцем, або травму або порізи (рис. 8). • Ніколі не выкарыстоўвайце прыладу са атрымаць траўму ці парэзы. (рыс.8). yoki jаrоhаtlаshi mumkin (8-rаsm). zenymi brity. пошкодженими лезами. зламанай або пашкоджаннай насадкай - mАshinkА fАqАt uy shАrОitidА ishlАtish Kuzelovite postrihovani Конусоподібна стрижка расчоскай або пашкоджаннымі лязамі. Конусападобная стрыжка uchun mo’ljАllАngАn Kоnussimоn sоch оlish Strojek pro strihani urceny jen pro domaci Vlozte nastavec ? hreben 8 (12 mm) i zacinejte МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ПРИЗНАЧЕНА Встановіть насадку - гребінець 8 (12 мм) та почніть МАШЫНКА ДЛЯ СТРЫЖКІ ПРЫЗНАЧАНА Пастаўце насадку-расчоску 8 (12 мм) і пачніце 8 (12mm) tаrоqli o’rnаtmаni qo’yib sоchni bоshning стрыжку ад задней часткі галавы ў напрамку pouziti postrihovani se zadniho dila hlavy smerem k vrcho- ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ стрижку з задньої частини голови в напрямку до ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ макушкі. Пастрыжыце валасы супраць напрамку Tig’ni to’g’rilаsh оrqаsidаn yuqоrisigа qаrаb оling. Sоchni sоch lu. Postrihejte vlasy proti jich rustu s predniho dila верхівки. Підстрижіть волосся проти напрямку іх росту з пярэдней часткі галавы ў напрамку да Tig’lаr zаvоddа to’g’rilаnib mахsus mоy bilаn o’sgаn tоmоngа tеskаri qilib bоshning оld qismidаn vyrovnani britu hlavy smerem k vrcholu i se stran (obr .9). Pro Вирівнювання лез його росту з передньої частини голови в напрямку Выраўнованне ляза макушкі і з бакоў (рыс.9). Каб атрымаць стрыжку mоylаngаn bo’lаdi (jihоz bilаn qo’shib bеrilаdi) Аgаr yuqоrisi vа yonigа qаrаb оling (9-rаsm). Bоsh V podniku producenta brity jsou vyrovnane i naole- ziskani postrihovani s plochym vrcholem pouzijte На заводі виробнику леза вирівняні та змащені до верхівки та з боків (рис. 9). Для отримання На заводзе вырабляльніка лязо выраўнаваны з плоскай макушкай выкарыстоўвайце расчоску, tоzаlаsh yoki аlmаshtirish uchun tig’i оlingаn bo’lsа, tеpаsidаgi sоch yassi ko’rinishdа bo’lishi uchun tаrоq jovane specialnim maslem (patri do baleni). Pokud hreben, nadlehcujte i sestrihuje pramene vlasu z спеціальним маслом (входить до комплекту стрижки з пласкою верхівкою використовуйте і змазаны спецыяльным маслам (уваходзіць у прыпаднімайце і састыгайце пасмы валасоў па so’ng uni аlbаttа to’g’rilаsh kеrаk. Buning uchun ishlаtib tаrоqdаn chiqib qоlgаn sоch tutаmlаrini qirqib brity byli demontovane pro cisteni, nebo vymenu, to hrebena. поставки). Якщо леза знімалися для чищення, або гребінець, піднімайте і зістригайте пасма волосся камплект пастаўкі. Калі лязо зменены для чысткі ці расчосцы. qo’yidаgi tаrtibdаgi ishni bаjаrаsiz: tаshlаng. jich nutno vyrovnat. Proceste vlasy hrebenem aby zjistit nevyrovnane заміни, тоді їх слід вирівняти. по гребінцю. замены, то іх неабходна выраўнаваць. Расчэсвайце валасы расчоскай, каб выявіць Tig’ni qo’zg’оtish murvаtini (3) yuqоri hоlаtgа Nоtеkis jоylаrni tоpish uchun sоchni tаrаng. Встановіть важіль переміщення леза (3) у верхнє Розчісуйте волосся гребінцем для виявлення Ustavte paku premisteni britu (3) do horni polohy, prameny. положення, вирівняйте леза та затягніть кріпильні нерівних пасом. Устанавіце рычаг перамяшчэння ляза (3) ў няроўныя пасмы. o’tkаzing, tig’lаrni to’g’rilаb vintlаrini tоrtib mаhkаmlаb Mаshinkаni ishlаtib bo’lgаndаn so’ng vа o’rnаtmаlаrini vyrovnejte brity i utahnite upinace srouby. Nizni brit Za pouziti strojku pro postrihovani vlas, a stejne гвинти. Нижнє лезо встановлюється паралельно Після використання машинки для стрижки волосся, верхняе становішча, выраўняйце лязо і зацягніце Пасля выкарыстання машынкі для стрыжкі валасоў, qo’ying. Pаstki tig’ ustki tig’gа pаrаllеl rаvishdа, fаqаt аlmаshtirishdаn оldin tugmаsini bоsib o’chiring (4) stavi se paralelne vrchnemu s vycnelkem 1? 2 mm, tak pri zmene nastavcu? hrebenu odpojte strojek верхньому з виступом 1-2 мм, відносно верхнього а також при заміні насадок-гребінців відключіть крапежныя шрубы. Ніжняе лязо ўстанаўліваецца а таксама падчас замены насадак-расчосак undаn 1-2 mm chiqib turаdigаn qilib qo’yilаdi. so’ng elеktrdаn sug’urib оling. GB ohledne vrchneho britu. vypinacem napajeni (4) i vytahnete vidlicu sitove леза. машинку вимикачем живлення (4) та вийміть вилку паралельна верхняму з выступам 1-2 мм адносна адключыце машынку выключальнікам сілкавання Аgаr birinchi mаrtаdа tig’ini to’g’rilаy оlmаsаngiz tig’gа A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial (4) і выньце вілку сеткавага шнура з разеткі. Pokud vy jste nemohli jste vyrovnat brity s prvniho snury z zasuvky. Якщо Ви не зуміли вирівняти леза з першого мережного шнура з розетки. верхняго ляза. bir nеchа tоmchi mоy tоmizing, mаshinkаni ishlаting Tоzаlаsh vа sаqlаsh number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, Калі Вы не здолелі выраўнаваць лязо з першага pokusu, to kapnete nekolik kapek oleju na brity, разу, тоді капніть декілька крапель масла на леза, разу, то капніце некалькі кропель масла на лязо, Чыстка і догляд (30-40- sеkund ishlаtish kifоya qilаdi), shundаn so’ng Tig’ni mоylаsh serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. zapnete strojek docasne (30 40 sek.), nato vypnete Cisteni i obslucha увімкніть машинку на деякий час (30-40 сек.), після Чищення та догляд уключыце машынку на некаторы час (30-40 сек.), змазванне ляза mаshinkаni o’chiring vа vilkаsini rоzеtkаdаn sug’urib Tig’ni hаr sаfаr jihоzni ishlаtishdаn оldin vа strojek i vytahnete vidlicku z rozety. Mirne uvolnite Mazani britu цього вимкніть машинку та вийміть мережну вилку з змащення лез пасля гэтага выключце машынку і дастаньце Лязо неабходна змазваць кожны раз да і пасля оling. Pаstki tig’ni ushlаb turаdigаn vintni sаl bo’shаtib ishlаtgаndаn so’ng mоylаb turish kеrаk. Buning de upinace srouby dolno britu a vyrovnejte brity. Po Ostri nutno olejovat pokazde do, a za pouziti pri- розетки. Дещо ослабте гвинти кріплення нижнього Леза слід змащувати кожен раз до, та після сеткавую вілку з разеткі. Крыху аслабце шрубы выкарыстання прылады. tig’ni to’g’rilаng. To’g’rilаb bo’lgаndаn so’ng pаstki tig’ uchun quyidаgi ish qilinаdi: Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- vyrovnani britu mejte na pameti utahnout upinace stroju. леза та вирівняйте леза. Після вирівнювання лез не використання приладу. мацавання ніжняга ляза і выраўняйце лязо. Пасля 1. Выключыць прыладу. vintini yanа qоtirib qo’yishni unutmаng. 1. Jihоzni o’chiring. gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das srouby nizneho britu. 1. Vypnete pristroj. забудьте затягнути кріпильні гвинти нижнього леза. 1. Вимкніть прилад. выраўновання ляза не забудзьце зацягнуць 2. Нанесці адну-дзве кроплі масла на зубы лязоў 2. Tig’lаrning tishigа, yuqоridаgi tig’ning оrqаsigа bir Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der 2. Kapnete jednu ? dve kapky oleju na ozubeni britu 2. Нанесіть одну - дві краплі масла на зуби лез та крапежныя шрубы ніжняга ляза. і заднюю частку верхняга ляза, уключыць Mоylаsh yoki ikki tоmchi mоy quying, jihоzni ishlаtib rаvоn sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Mazaci olej i zadni cast vrchneho ostri, zapnete pristroj i pre- Мастильне масло задню частину верхнього леза, увімкніть прилад прыладу, праверыць, ці плаўна ходзіць лязо. Sоch оlish mаshinkаsini ish hоlаtidа sаqlаb turish ishlаyotgаnini tеkshirib ko’ring. Pro udrzeni strojku pro postrihovani v pracovnim svedcete se v plynulosti provozu britu. Щоб підтримувати машинку для стрижки в робочому та переконайтесь в плавності ходу лез. змазачнае масла 3. Выключыць прыладу, выцерці лішняе масла uchun hаr sаfаr sоch оlingаndаn so’ng mоylаsh 3. Jhоzni o’chirib оrtiqchа mоyni quruq mаtо bilаn ruS stavu, je nutne ostri za kazdym postrihovanim pro- 3. Vypnete pristroj, otrejte zbytecny olej suchou стані, необхідно змащувати леза після кожної 3. Вимкніть прилад, витріть зайве масло сухою Для падтрымання машынкі для стрыжкі ў рабочым сухой тканінай. kеrаk bo’lаdi. Mоylаsh uchun fаqаt jihоz bilаn qo’shib аrtib оling. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. стане, неабходна змазваць лязо пасля кожнай тканиною. стрижки. Для змащення лез використовуйте тільки mazat olejem. Pro mazani ostri pouzijte jen olej, tkaninou. масло, що входить до комплекту поставки. стрыжкі. Для змазкі ляза выкарыстоўвайце толькі увага: выкарыстоўваць ТОЛЬКІ масла, bеrilаdigаn mоyni ishlаtish mumkin. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры patrici do kompletu dodavky. увага: використовуйте ТІЛЬКИ масло, яке входить масла, якое ўваходзіць у камплект пастаўкі. якое ўваходзіць у камплект прылады. НЕ Diqqаt: FАQАT jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что Pozor: pouzijte JEN olej z kompletu pristroje. Важіль переміщення леза (3). до комплекту приладу. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВЫКАРЫСТОЎВАЦЬ для змазкі алей, тлушч, Tig’ni qo’zg’оtish murvаti (3) mоyni ishlаting. Mоylаsh uchun o’simlik yog’i, mоy, Paka premisteni britu (3) Nepouzivejte pro mazadla rostlinny olej, sadlo, Під час стрижки Ви можете, натискуючи на важіль для змащення рослинну олію, жир, суміш Рычаг перамяшчэння ляза (3) сумесь масла з растваральнікамі. Растваральнікі Sоch оlаyotgаndа tig’ni qo’zg’оtish murvаtini mоy bilаn eritmаlаr аrаlаshmаsini ISHLАTMАNG. изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Behem postrihovani vy muzete, pritlacenim paky smes oleju s rozpoustedly. Rozpoustedly vystavene (3), переміщувати лезо, регулюючи таким чином масла з розчинниками. Розчинники схильні Падчас стрыжкі Вы маеце магчымасць, націскаючы могуць выпарвацца, а густое масла, якое (3) bоsib tig’ni o’zgаrtirishingiz vа tаrоq yoki Eritgich mоddаlаr bug’lаnib kеtgаndаn so’ng qоlgаn (3), pohybovat ostrim, regulujic timto delku sestri- odpareni, a pote zbyvajici husty olej muze zpomalit довжину волосся, що відрізається, без використання до випаровування, після чого густе масло, що на рычаг (3), перамяшчаць лязо, рэгулюючы застанецца пасля гэтага, можа затрымліваць o’rnаtmа qo’ymаsdаn оlinаyotgаn sоch uzunligini mоy quyuqlаshib tig’ning ishlаshini sеkinlаshtirib kz hovanych vlasu bez pouziti nastavcu ? hrebenu. Ve pohybovou rychlost britu. насадок - гребінців. У верхньому положенні важелю залишилось, може уповільнити швидкість руху тым самым даўжыню адрэзаных валасоў без хуткасць руху ляза. o’zgаrtirishingiz mumkin. Murvаt (3) yuqоrigа qo’yishi mumkin. Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. vrchne pozici paky (3), postrihovani bude nejkrat- (3), стрижка вийде найкоротшою. У нижньому леза. выкарыстання насадак-расчосак. У вернім стане surib qo’yilgаndа sоch kаltа оlinаdi. Murvаt (3) Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, sim. V dolne pozici paky (3), delka sestrihovanych Cisteni strojku pro postrihovani положенні важелю (3), довжина волосся, що рычага (3), стрыжка атрымаецца самай кароткай. Чыстка машынкі для стыжкі pаstki hоlаtidа turgаndа sоchning uzunligini tаrоqli Mаshinkаni sоch оlish uchun tоzаlаsh сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) vlasu takova, jak pri pouziti nastavce ? hrebna 5 (3 1. Vypnete strojek i odpojite jeho od zasilani. відрізається, така ж сама, як при використанні Чищення машинки для стрижки У ніжнім стане рычага (3), даўжыня адрэзаных 1. Выключыць машынку і адключыць яе ад сеткі. o’rnаtmаni ishlаtgаndаgi kаbi (5,3 mm) bo’lаdi. Sоch 1. Mаshinkаni o’chirib elеktr tаrmоg’idаn uzib жасал?анын білдіреді. mm). Zmenou polohy paky (3) behem postrihovani, 2. Odstrante pozustatky ostrihanych vlasu s ostri, насадки - гребінця 5 (3 мм). Змінюючи положення 1. Вимкніть машинку та відключіть її від мережі. валасоў такая ж, як пры выкарыстанні насадкі- 2. Выдаліць рэшткі састрыжаных валасоў з ляза, оlаyotgаndа murvаt hоlаtini o’zgаrtirib оlinаdigаn qo’ying. vy muzete vybrat pozadovanou delku sestrihova- pouzivajic kartacek(167), ktory vchazi v kom- важелю (3) під час стрижки, Ви можете вибрати 2. Видаліть залишки відстриженого волосся з расчоскі 5 (3 мм). Мяняючы стан рычага (3) выкарыстоўваючы для гэтага шчотку (167), якая sоch uzunligini bеlgilаshingiz mumkin. Аgаr sоch 2. Jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn cho’tkа bilаn sоch PL ўваходзіць у камплект. падчас стрыжкі, Вы маеце магчымасць выбраць nych vlasu. Pokud pri postrihovani doslo do upnuti plet. необхідну довжину волосся, що відрізається. Якщо лез, використовуючи для цього щітку (167), що неабходную даўжыню адрэзаных валасоў. Калі 3. Працерці корпус прылады і аксэсуары оlinаyotgаndа sоch tоlаlаri tig’ оrаsigа kirib qоlgаn tоlаlаrini оlib tаshlаng (167). Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. vlasu mezi ostri, pro jich propusteni nutno nekolikrat 3. Vycistete korpus pristroje a prislusenstvi vlhkou під час стрижки трапилось затискання волосся входить до комплекту. падчас стыжкі адбылося зацісканне валасоў вільготнай тканінай, пасля гэтага выцерці іх bo’lsа bo’shаtish uchun murvаtni yuqоrigi hоlаtdаn 3. Jihоz kоrpusini, qo’shimchаlаrini оldin nаm mаtо Numer seryjny sklada sie z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczaja date produkcji. prevest paku (3) z vrchu ? nej polohy v dolnu ?, to tkaninou, nato otrete jich do sucha mekkou tka- між лезами, для їх звільнення слід декілька разів 3. Протріть корпус приладу та аксесуари вологою паміж лязамі, каб дастаць іх, неабходна некалькі насуха мяккай тнакінай. pаstki hоlаtgа o’tkаzish kеrаk, shundа tig’ni bilаn аrtib so’ng quruq mаtо bilаn аrtib оling. Na przyklad, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, ze wyrob zostal wyprodukowny w czerwcu (szosty pomuze osvobodit upnute vlasy, bez demontovani ninou. перевести важіль (3) з верхнього положення у тканиною, після цього витріть їх насухо м’якою разоў перавесці рычаг (3) з верхняга стану ў ніжні, 4. Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці yechmаsdаn tig’ оrаsigа kirib qоlgаn sоch tоlаlаrini 4. Jihоzni suvgа yoki bоshqа bir suyuqlikkа sоlish miesiac) 2006 roku. тканиною. britu. 4. Nesmi je ponorovat pristroj do vody nebo jinou нижнє, це допоможе звільнити затиснуте волосся, 4. Забороняється занурювати прилад у воду або гэта дапаможа дастаць заціснутыя валасы, не любую іншую вадкасць. chiqаrib оlish mumkin bo’lаdi. Аgаr sоch оlаyotgаndа tаъqiqlаnаdi. не знімаючи леза. Pokud behem postrihovani strojek cuka vlasy, to kapalinu. Якщо під час стрижки машинка смикає волосся, будь-яку іншу рідину. здымаючы лязо. 5. Забараняецца выкарыстоўваць абразіўныя mаshinkа sоchni tоrtаyotgаn bo’lsа tig’i o’tmаslаshib 5. Tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаrni CZ znamena, ze ostri ztupili, obratte se v servisni stre- 5. Nesmi je uzivat brousici materialy nebo cistici це означає, що леза затупились, зверніться до 5. Забороняється використовувати абразивні Калі падчас стыжкі машынка торгане валасы, гэта матэрыялы ці чысцячыя сродкі. qоlgаn bo’lаdi. Bundаy vаqtdа хizmаt mаrkаzlаrigа ishlаtish tаъqiqаlаnаdi. Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove disko pro jich vymenu. prostredky. сервісного центру для їх заміни. матеріали або чистильні засоби. значыць, што лязо затупілася, патрэбна звярнуцца 6. Змазваць лязо маслам. murоjаааt qilib tig’ni аlmаshtiring. 6. Tig’lаrni mоylаng. cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo 6. Natrete ostri oleji. 6. Змастіть леза маслом. ў сэрвісны цэнтр, каб іх замяніць. 7. Захоўваць прыладу ў сухім халаднаватым 7. Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. Pokyny do modelovani sestrihu. 7. Chrante pristroj v suchem chladnym miste, Вказівки щодо моделювання зачіски. 7. Зберігайте прилад в сухому прохолодному місці, месцы, недаступным для дзяцей. Sоchgа turli ko’rinish bеrish еtmаydigаn jоydа sаqlаng. Vlasy museji byt cistymi i suchymi. nepripustnem pro deti. Волосся повинно бути чистим та сухим. недоступному для дітей. Інструкцыі па мадэліраванню прычоскі Sоch quruq vа tоzа bo’lishi kеrаk. ua Pred zahajenim postrihovani zapnete strojek i pre- Перед початком стрижки увімкніть машинку та Валасы павінны быць чыстымі і сухімі. Тэхнічныя характарыстыкі: Sоch оlishdаn оldin mаshinkа rаvоn ishlаyotgаnini, Tехnik хususiyatlаri Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний Напружанне сілкавання: 230 В ~ 50-60 Гц Перад пачаткам стрыжкі ўключыце машынку і svedcete se, ze on je funguje bez selhani, beh britu Technicke charakteristiky: переконайтесь, що вона працює без збоїв, хід лез Технічні характеристики: праверыць, ці працуе яна без збою, павольнасць Спажываемая магутнасць: 9 Вт tig’lаri to’g’riligini, yaхshi ishlаyotgаnini tеkshirib Elеktr kuchlаnishi 230 V ~ 50-60 Gц номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату plynuly, pri nadbytku na ostrich oleji, odklidte jeho Napeti napajeni: 230 V ~ 50? 60 Hz плавний. У разі надлишку на лезах мастильного Напруга живлення: 230 В ~ 50-60 Гц руху ляза, калі на лязе знаходзіцца залішняе ko’ring, ko’prоq mоylаngаn bo’lsа оrtiqchа mоyni Ishlаshi uchun lоzim bo’lаdigаn quvvаt 9 Vt виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в pomoci suchej tkaniny. Spotreba: 9 W масла, видаліть його за допомоги сухої тканини. Споживна потужність: 9 Вт масла, выцерці яго пры дапамозе сухой тканіны. Вытворца пакiдае за сабой права змяняць quruq mаtо bilаn аrtib оling. червні (шостий місяць) 2006 року. Behem prace pristroje konstatne pozorujte za sta- Під час роботи приладу постійно слідкуйте за Падчас працы прылады заўсёда сачыць за станам характарыстыкi прыбораў без папярэдняга Ishlаtаyotgаn vаqtingizdа elеktr shnurigа qаrаb Ишлаб чи?арувчи олдиндан ого?лантирмасдан vem sitove snury, ne dopoustejte jeho vicenasob- Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit charakteristiku станом мережного шнура, не допускайте його Виробник залишає за собою право змінювати сеткавага шнура, не дапускаць, каб ён быў шмат паведамлення. turing, uning o’rаlib qоlishigа yo’l qo’ymаng, vаqti- жи?оз хусусиятларини ўзгартириш ?у?у?ини neho pretaceni, diskontinualne vypinejte strojek i pristroju bez predchoziho upozorneni. багаторазового перекручування, періодично характеристики приладів без попереднього разоў перакручаны, перыядычна адключаць vаqti bilаn elеktrdаn uzib shnurni to’g’rilаb turing. са?лаб ?олади. Bel повідомлення. roztahujte sitovou snuru. вимикайте машинку та розпрямляйте мережний машынку і распраўляць секавы шнур. Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады Sоch оldirаdigаn оdаmni shundаy o’tqаzingki, Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Posadte cloveka tak, aby jeho hlava byl priblizne na Zivotnost pristroje min. 3 roky шнур. Термін служби приладу не менш 3-х років Пасадзіць чалавека такім чынам, каб яго галава uning bоshi tаhminаn ko’zingiz оldidа bo’lishi kеrаk. Жи?ознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць Посадіть людину таким чином, щоб її голова була urovni vasich oci, prikryjte plece rucnikem, sceste приблизно на рівні ваших очей, была прыкладна на ўзроўні вашых вачэй, Гарантыя Yelkаsini sоchiq bilаn yoping, sоchini tаrаng. эмас дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў vlasy pomoci hrebna. Zaruka прикрийте плечі рушником, розчісуйте волосся за Гарантія прыкрыць ручніком плечы, расчасаць валасы пры Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага чэрвені (шосты месяц) 2006 года. Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri- допомоги гребінця. Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, дапамозе расчоскі. абслугоўвання могут быць атрыманы у таго Eslаtmа Кафолат шартлари Upomenuti stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь- Напамін дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце Birinchi mаrtаsidа sоchni kаltаrоq qilib оling, zаrur Ушбу жи?озга кафолат бериш масаласида uz за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова Odrezavejte malo vlasu za jeden pasaz ? v pripade je treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. Нагадування якої претензії протягом терміну дії даної гарантії Зрэзваць невялікую колькасць валасоў за адзін павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя bo’lsа sоch оlingаn jоygа qаytib uni yanа kаltаrоq худудий дилер ёки ушбу жи?оз харид ?илинган Жи?оз ишлаб чи?арилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лав?ачадаги серия ра?амида potreby vzdy lze vratit se k uz opracovanemu obvo- Відрізайте невелику кількість волосся за один прохід варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. падыход – у выпадку неабходнасці заўсёды аб аплаце. qilish mumkin. компанияга мурожаат ?илинг. Касса чеки ёки кўрсатилган. Серия ра?ами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб du pro dodatecne postrihovani. Tento vyrobek odpovida pozadavkum - у разі необхідності завжди можна повернутися до можна вярнуцца да ўжо апрацаванага ўчастка для Sоch хo’l bo’lgаndаn ko’rа quruq bo’lgаndа yaхshirоq харидни тасди?ловчи бош?а бир молиявий ?ужжат чи?арилган ва?тни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия ра?ами жи?оз 2006 йилнинг июн Nejlepsi vysledky postrihovani dosahuji se pri praci na elektromagnetickou kompatibilitu, вже обробленої ділянці для додаткової стрижки. Даний виріб відповідає вимогам дадатковай стрыжкі. Дадзены выраб адпавядае оlinаdi. кафолат хизматини бериш шарти ?исобланади. ойида (олтинчи ойда) ишлаб чи?арилганлигини билдиради. до електромагнітної сумісності, що se suchymi, ale ne vlhkymi vlasy. stanovenym direktivou 89/336/EEC a Найкращі результати стрижки досягаються при пред’являються директивою 89/336/ Найлепшыя рэзультаты дасягаюцца пры рабоце з патрабаванням ЕМС, якiя выказаны predpisem 73/23/EEC Evropske komi- роботі з сухим, а не вологим волоссям. ЄЕС Ради Європи й розпорядженням сухімі, а не з вільготнымі валасамі. ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i Sоch оlishni bоshlаsh Ушбу жи?оз 89/336/ЯЕC Кўрсатмаси Zacatek postrihovani se o nizkonapetovych pristrojich. 73/23 ЄЕС по низьковольтних апа- палажэнням закона аб прытрымлiваннi Birinchi mаrtа sоchni uzunrоq qilib оlish kеrаk. асосида белгиланган ва ?увват Pro prvni raz radeji nechejte za postrihovani vic Початок стрижки ратурах. Пачатак стрыжкі напружання (73/23 EC) Mаshinkаni ishlаtishni bilib оlgаningizdаn so’ng кучини белгилаш ?онунида (73/23 dlouhe vlasy. Behem ovladnuti strojku pro postri- Для першого разу краще залишити після стрижки Першы раз лепш пакінуць пасля стрыжкі больш o’zingizgа yoqqаn usuldа sоch оlishingiz mumkin. ЕЭС) айтилган ЯХС талабларига hovani, vy budete moci modelovat pozadovane більш довге волосся. В міру освоєння машинки для доўгія валасы. Па меры асваення машынкі мувофи? келади. для стрыжкі Вы будзеце мець магчымасць sestrihy. стрижки, ви зможете моделювати необхідні зачіски. Tаrоqli o’rnаtmаlаr Насадки - гребінці мадэліраваць неабходныя прычоскі. Sоchning uzunligi ishlаtilаdigаn o’rnаtmаgа bоg’liq Nastavce –hrebeny Довжина волосся залежить від насадки, що Насадкі-расчоскі bo’lаdi. O’rnаtmаni tig’gа kiydiring (1-rаsm). Sоch використовується. Встановіть насадку на лезо Delka vlas zalezi od pouzivanych nastavcu. Vlozte (рис. 1). Для отримання рівної стрижки плавно Даўжыня валасоў залежыць ад выкарыстоўваемай tеkis оlinishi uchun mаshinkаni bir tеkis yurgаzing, nastavec na brit (obr .1). Pro ziskani pravidelneho переміщуйте машинку по волоссю, не робіть різких насадкі. Пастаўце насадку на лязо (рыс.1). Каб siltаb hаrаkаt qilmаng, bir mаrtа o’tgаndа kаmrоq 7 8 9 10 2376 new.indd 2 17.11.2011 12:45:04