На сайте 123390 инструкций общим размером 499.31 Гб, которые состоят из 6234587 страниц

Велокомпьютер BBB BCP-31W MicroBoard. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя BBB BCP-31W MicroBoard. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Транспорт
Категория
Велокомпьютеры
Тип устройства
Велокомпьютер
Производитель (бренд)
BBB
Модель
BBB BCP-31W MicroBoard
Еще инструкции
Велокомпьютеры BBB, Велокомпьютеры BBB
Язык инструкции
русский
Дата создания
10 Января 2021 г.
Просмотры
149 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
3.05 Мб
Название файла
bbb_manual_bcp_31w_microboard.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • BCP-31/32 Wireless
    B.1/2
    A.1/2
    2
    A.1              1                                                          3
    9
    2                                                            3
    A.2
    1
    10
    2
    B. 1
    1
    9                                                  3
    2
    B. 2
    1         10
    3
    C. 1            9              6            4
    C. 2      4  5    6                      10                                             90
    PULL PULL                  L< 70cm
    CLICK
    CLICK
  • BCP-31/32 Wireless
    EN   1. Adjust the installation angle of the speed Transmitter to aim at the direction of the main unit within +/- 15°, the best   CZ   1. Nastavte instalacni uhel MERICE RYCHLOSTI  tak, aby meric miril k hlavni jednotce v rozmezi uhlu +/- 15°. Pro nejlepsi funkci se
    performances is at vertical direction.
    doporucuje svisly smer.
    2. The receiver will receive a stronger wireless signal if the speed Transmitter is more close to the receiver. A stronger sensing   2. Jestlize se bude MERIC RYCHLOSTI  nalezat blize k prijimaci, prijimany signal bude silnejsi. Silnejsi prijimany signal nejen
    signal not only has better noise immunity, but also increases the speed Transmitter battery’s operating life. For good wireless   omezuje vznik sumu, ale take zvysuje zivotnost baterie MERICE RYCHLOSTI . Chcete-li ziskat kvalitni bezdratovy signal, prosime
    performance, please install the speed Transmitter as close to the main unit as possible and within 70 cm .  nainstalujte MERIC RYCHLOSTI  co nejblize k hlavni jednotce v maximalni vzdalenosti 70 cm.
    3. Adjust the magnet xed position to let the center of the magnet align to the sensing point S.  3. Upravte stabilni polohu MAGNETU  tak, aby se mohl stred MAGNETU zarovnat se snimacim bodem S.
    4. Adjust the sensor to let the gap between the magnet and the sensing point S is about 5mm.  4. Upravte cidlo tak, aby mezi MAGNETEM a snimacim bodem S byla mezera priblizne 5mm.
    1. Korrigieren Sie den, nach den Anbau entstandenen, Winkel des Geschwindigkeit Senders so, da? er in die Richtung des     JP   1. ???????????????????????????????±15????????????????????????
    DE
    ???????????????
    Hauptteils mit einem Streuwinkel von +/- 15° zeigt. Die besten Ergebnisse erzielt man in einer senkrechten Position.
    2. Der Empfanger empfangt ein starkeres Signal, wenn die Ubertragungseinheit naher am Empfanger ist. Daruberhinaus ist ein   2. ????????????????????????????????????????????????????????
    starkeres Signal gegenuber Signalkonikten mit anderen Sendequellen besser geschutzt und weiterhin erhohen Sie so die   ??????????????????????????????????????????????????????????
    Lebensdauer der Batterie der Ubertragungseinheit. Um eine gute kabellose Ubertragung zu erreichen, befestigen Sie bitte die   ??????????????????????????70?????Ґ????????????
    Ubertragungseinheit so nah wie moglich am Hauptteil, zwischen 70 cm.  3. ?????????????????? ???????????S ???Ґ????????
    3. Korrigieren Sie die Endposition des Magneten so, da? die Mitte des Magneten eine Linie mit der Abtastpunkt S bildet .  4. ???????????????S?????5mm?????????????????
    4.Korrigieren Sie den Geschwindigkeit Senders so, da? die Lucke zwischen den Magneten und der Abtastpunkt S ungefahr 5 mm
    (0.2") betragt.                                          1. Отрегулируйте угол установки ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ так, чтобы он был направлен на главное устройство под углом
    RU  +/- 15° градусов, оптимальная передача и прием сигнала достигаются при вертикальном направлении.
    FR   1. Ajustez l’angle d’installation du Vitesse Emetteur pour que celui-ci pointe en direction de l’unite principale (+/- 15°). Vous   2. Если расположить ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ  ближе к приемнику, последний будет получать более сильный
    obtiendrez de meilleures performances si le detecteur est installe en position verticale.
    беспроводной сигнал. Сигнал измерения большей силы не только имеет повышенную помехоустойчивость, но также
    2. Plus la distance entre le Vitesse Emetteur et le recepteur est courte, plus le signal sans l est fort. Un signal plus fort a non   увеличивает срок службы батареи ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ. Для оптимальной передачи и приема беспроводного сигнала
    seulement une meilleure immunite aux bruits, mais il contribue aussi a ameliorer la duree de vie de la pile du Vitesse Emetteur.   установите ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ максимально близко к главному устройству, но не дальше 70 см.
    Donc, pour obtenir de bonnes performances sans l, installez le Vitesse Emetteur aussi pres que possible de l’unite principale,   3. Отрегулируйте фиксированное положение МАГНИТА так, чтобы центр МАГНИТА был выровнен по точке измерения S.
    c’est-a-dire en deca de 70 cm.                           4. Отрегулируйте датчик так, чтобы зазор между МАГНИТОМ и точкой измерения S составлял около 5 мм.
    3. Ajustez la position de l’aimant en alignant le centre de l’aimant sur les Point sentant S.
    4. Ajustez le Vitesse Emetteur pour que l’ecart entre l’aimant et les Point sentant S soit d’environ 5 mm (0.2 po).  1. Upravte uhol instalacie VYSIELACA OTACOK tak, aby smeroval na hlavnu jednotku v uhle +/- 15°. Najlepsi vykon sa dosiahne pri
    SK   zvislom nasmerovani.
    1. Pas de hoek van de zender zo aan dat deze in een hoek van +/- 15° op de computer staat. De beste resultaten krijgt u als de   2. Prijimac bude prijimat silnejsi bezdrotovy signal, ak sa VYSIELAC OTACOK bude nachadzat blizsie k prijimacu. Silnejsi snimaci
    NL   zender verticaal staat.                                signal ma vyssiu odolnost voci ruseniu a taktiez zvysuje prevadzkovu zivotnost baterie VYSIELACA OTACOK. S cielom
    2. Als de zender dicht bij de ontvanger zit, zal de ontvanger een sterker draadloos signaal ontvangen. Een sterker signaal van de   zabezpecenia dobrej vykonnosti bezdrotoveho prenosu nainstalujte VYSIELAC OTACOK co najblizsie k hlavnej jednotke (najviac
    zender is niet alleen beter bestand tegen ruis, maar verlengt tevens de levensduur van de batterij in de zender. Voor goede   vsak vo vzdialenosti do 70 cm).
    resultaten met draadloze ontvangst, dient u de zender zo dicht mogelijk bij de computer te plaatsen (op max. 70 cm).  3. Upravte pevnu polohu MAGNETU tak, aby sa stred MAGNETU zarovnal so snimacim bodom S.
    3. Pas de vaste positie van de magneet  zo aan dat het midden van de magneet op gelijke hoogte komt te staan met het   4. Upravte snimac tak, aby bola vzdialenost medzi MAGNETOM a snimacim bodom S priblizne 5 mm.
    contact punt S.
    4. Pas de stand van de zender zo aan dat de opening tussen de magneet en de contact punt S ongeveer 5mm is.  1. Juster installasjonsvinkelen pa HASTIGHETSSENDEREN slik at den er rettet mot hovedenheten innenfor en vinkel pa +/- 15°; den
    NO   beste ytelsen oppnas i en vertikal retning.
    1. Ajuste el angulo de instalacion del Velocidad Transmisor  para apuntar en la direccion de la unidad principal dentro de +/-15°,   2. Mottakeren vil motta et sterkere tradlost signal hvis HASTIGHETSSENDEREN er n?rmere mottakeren. Et sterkere avsokingssignal
    ES   los mejores resultados se obtienen con una inclinacion vertical.  er ikke bare mer immunt mot stoy, men forlenger ogsa levetiden pa batteriet i HASTIGHETSSENDEREN. For god tradlos ytelse bor
    2. El receptor recibira una senal inalambrica mas potente si el Velocidad Transmisor esta mas cerca del receptor. No senal mas   HASTIGHETSSENDEREN installeres sa n?r hovedenheten som mulig, innenfor en avstand pa 70 cm fra den.
    fuerte no solo es mas inmune a los ruidos, sino que ademas aumenta la vida operativa de la pila del Velocidad Transmisor. Para un   3. Juster den faste posisjonen pa MAGNETEN slik at MAGNET-senteret retter seg inn mot avsokingspunktet S.
    buen desempeno inalambrico, sea tan amable de instalar el Velocidad Transmisor lo mas cerca posible de la unidad principal y   4. Juster sensoren slik at mellomrommet mellom MAGNETEN og avsokingspunktet S er cirka 5 mm.
    dentro de unos 70 cm.
    3. Ajuste la posicion ja del iman de forma que el centro del mismo este alineado con la Punto que presiente S.  1. Juster HASTIGHEDSSENDERENS installationsvinkel, saledes at den er rettet mod hovedenheden inden for en vinkel pa +/- 15°;
    4. Ajuste el Velocidad Transmisor de forma que el espacio entre el iman y la Punto que presiente S sea de unos 5 mm (0.2").  DK  det bedste resultat opnas i lodret retning.
    2. Modtageren modtager et st?rkere tradlost signal, hvis HASTIGHEDSSENDEREN er anbragt sa t?t som muligt pa modtageren. Et
    1. Ajuste o angulo de instalacao do TRANSMISSOR DE VELOCIDADE  na direccao da unidade principal com um angulo de +/- 15°; o   st?rkere detekteringssignal giver ikke blot bedre stojsikkerhed en forl?nger ogsa levetiden af HASTIGHEDSSENDERENS batteri.
    PT   melhor desempenho e obtido na direccao vertical.       HASTIGHEDSSENDEREN bor installeres sa t?t pa hovedenheden som mulig og i en afstand pa 70 cm for at sikre en optimal tradlos
    2. O receptor recebera um sinal sem os mais forte se o TRANSMISSOR DE VELOCIDADE estiver mais perto do receptor. Um sinal   ydelse.
    mais forte de deteccao nao apenas tem melhor imunidade ao ruido, mas tambem aumenta a vida util da bateria do TRANSMISSOR   3. Juster MAGNETEN i en fast position, saledes at MAGNET-centret kan bringes pa linje med detekteringspunktet S.
    DE VELOCIDADE . Para um bom desempenho sem os, instale o TRANSMISSOR DE VELOCIDADE o mais perto possivel da unidade   4. Juster sensoren, saledes at mellemrummet mellem MAGNETEN og detekteringspunktet S er ca. 5 mm.
    principal, sempre a menos de 70 cm.
    3. Ajuste a posicao xa do IMAN de modo que o centro do IMAN  que alinhado com o ponto de deteccao S.  1. Saada NOPEUSMITTARIN asennuskulma osoittamaan paayksikon suuntaan +/- 15° kulmassa, paras tulos syntyy pystysuorassa
    4. Ajuste o sensor de modo que a distancia entre o IMAN  e o ponto de deteccao S seja aproximadamente 5 mm.   FI   suunnassa.
    2. Vastaanotin saa vahvemman langattoman signaalin, jos NOPEUSMITTARI on lahempana vastaanotinta. Vahvempi
    IT   1. Regolare l’angolo di installazione del Velocita Trasmettitore di modo che sia rivolto in direzione dell’unita principale entro +/-   tunnistussignaali kuuluu paremmin melussa ja lisaksi se lisaa NOPEUSMITTARIN akun kayttoikaa. Hyvan langattoman toiminnan
    15°. Le migliori prestazioni si ottengono con una direzione verticale (90°) tra la freccia del Trasmettitore della Velocita e il coperchio
    varmistamiseksi NOPEUSMITTARI on asennettava mahdollisimman lahelle paayksikkoa 70 cm sateella.
    della batteria dell’unita principale.                    3. Saada MAGNEETIN kiinteaa asentoa, jotta MAGNEETIN keskusta kohdistuisi tuntopisteen S kanssa.
    2. Il ricevitore ricevera un segnale piu forte se il Velocita Trasmettitore e piu vicino al ricevitore. Un segnale piu forte, non solo ha   4. Saada anturia, jotta MAGNEETIN ja tuntopisteen S valinen tila on noin 5 mm.
    una migliore immunita contro le interferenze, ma aumenta anche la durata della batteria del Trasmettitore della Velocita. Al ne di
    ottenere una migliore prestazione, installare il Velocita Trasmettitoree il piu vicino possibile all’unita principale e a meno di 70 cm .  1. Justera HASTIGHETSGIVARENS monteringsvinkel sa att den ar riktad mot huvudmodulen inom en vinkel pa +/- 15°, basta
    3. Regolare la posizione ssa del magnete di modo che il centro del magnete si allinei con la Punto di percependo S.  SE   resultat ger en lodrat riktning.
    4. Regolare il Velocita Trasmettitore di modo che la distanza tra il magnete e la Punto di percependo S sia circa 5 mm (0.2").  2. Mottagaren erhaller en starkare tradlos signal om HASTIGHETSGIVAREN ar narmare mottagaren. En starkare givarsignal har inte
    endast mindre besvar av brus, den gor aven att HASTIGHETSGIVARENS batteri lever langre. For goda overforingsprestanda bor
    HU   1. Igazitsa ugy a SEBESSEGKOZLO felszerelesi szoget, hogy az +/- 15 fokos szogben a fo egyseg iranyaban alljon. A legjobb   HASTIGHETSGIVAREN monteras sa nara huvudmodulen som mojligt och inom 70 cm.
    teljesitmenyt fuggoleges iranyban erjuk el.
    3. Justera MAGNETENS fasta position sa att MAGNETENS centrum ar inriktad mot kannarpunkten S.
    2. A vevo erosebb jelet fog, ha a SEBESSEGKOZLO kozelebb talalhato a vevohoz kepest. Az erosebb erzekelojelnek koszonhetoen   4. Stall sensorn sa att avstandet mellan MAGNETEN och kannarpunkten S ar ca. 5mm.
    nem csak a zaj csokken, de a SEBESSEGKOZLO keszuleket uzemelo elemek uzemideje is megnovekszik. Annak erdekeben, hogy a
    leheto legjobb vezetek nelkuli teljesitmenyt erjuk el, telepitse a SEBESSEGKOZLO keszuleket olyan kozel a fo egyseghez,
    amennyire csak lehet, de legalabb 70 cm tavolsagba.
    3. Allitsa a MAGNES egyseget rogzitett pozicioba, hogy a MAGNES kozepe egyenesbe johessen az erzekelo ponttal S.
    4. A MAGNES es az erzekelo pont S kozotti tavolsag kb. 5 mm legyen.
    1. Dostosowac kat, pod ktorym jest zainstalowany PRZEKAZNIK PREDKOSCI tak, aby byl nastawiony w kierunku urzadzenia
    PL   glownego pod katem +/- 15°; najlepsze dzialanie uzyskuje sie przy kierunku pionowym.
    2. Odbiornik bedzie otrzymywac silniejszy sygnal droga bezprzewodowa, jezeli PRZEKAZNIK PREDKOSCI bedzie blizej odbiornika.
    Silniejszy sygnal rejestrujacy jest nie tylko bardziej odporny na zaklocenia, lecz rowniez przedluza zywotnosc baterii PRZEKAZNIKA   For   For
    PREDKOSCI. W celu uzyskania dobrego przekazu bezprzewodowego, prosze zainstalowac PRZEKAZNIK PREDKOSCI tak blisko   Flat   Round
    urzadzenia glownego, jak to mozliwe, nie dalej niz w odleglosci 70 cm.                  Spoke    Spoke
    3. Dostosowac pozycje mocowania MAGNESU tak, aby srodek MAGNESU byl w jednej linii z punktem rejestrujacym S.
    4. Wyregulowac czujnik tak, aby odleglosc pomiedzy MAGNESEM a punktem rejestrujacym S wynosila okolo 5 mm.  $
    6        7
    = OK
    For       For
    Round     Flat                                       EN   For flat spoke     For round spoke
    Spoke     Spoke
    DE
    5                                                                    Fur flachspeichen  Fur runde speichen
    FR   Pour rayon plat.   Pour rayon classique.
    6        7
    Test battery              NL   Voor platte spaak   Voor ronde spaak
    ES   Para radios planos  Para radios redondos
    6 +  7                                                 PT   Para raio plano     Para raio redondo
    IT   Per raggio piatto  Per raggio tondo
    HU   Lapos kullohoz      Kerek kullohoz
    Magnet center aligns to                                       PL   Do plaskich szprych  Do okraglych szprych
    the sensing point     .
    S                                                  CZ   Pro plochy paprsek kola  Pro kulaty paprsek kola
    Gap < 5mm
    JP   ????????????       ????????????
    Cap
    Test battery              RU   Для плоской спицы   Для круглой спицы
    SK   Pre plochy luc      Pre okruhly luc
    S                                            CR2032
    NO   For flat eike       For rund eike
    S
    DK   Til flade eger      Til runde eger
    FI   Litteisiin pinnoihin   Pyoreisiin pinnoihin
    SE   For flat eker       For rund eker

Скачать инструкцию

Файл скачали 29 раз (Последний раз: 31 Октября 2023 г., в 23:38)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям