На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273535 страниц
Руководство пользователя SONY XS-H20S. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3-878-667-32(1) Notice for customers: the following information Nota para os clientes: as seguintes informacoes is only applicable to equipment sold in countries aplicam-se apenas ao equipamento Precautions Precaucoes Specifications Especificacoes applying EU directives comercializado nos paises que aplicam as The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Directivas da UE ? Do not continuously use the speaker system beyond the ? Nao utilize o sistema de altifalantes continuamente alem da Speaker 1 2 cm balance dome type Coluna 2 cm, tipo balanceado Short-term maximum power* 130 W (Crossover network capacidade de potencia de pico. Potencia maxima de curto-prazo* peak power handling capacity. 1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 ? Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards ? Mantenha as cassetes gravadas, os relogios e os cartoes de connected)* 2 130 W (rede de desvio Representative for EMC and product safety is Sony Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japao. O representante using magnetic coding away from the speaker system to credito pessoais que utilizem codificacao magnetica longe Rated power 40 W (Crossover network ligada)* 2 Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, autorizado para Compatibilidade Electromagnetica e protect them from damage caused by the magnets in the do sistema de altifalantes para evitar uma avaria provocada connected)* 2 Potencia nominal 40 W (rede de desvio Germany. For any service or guarantee matters please refer to seguranca do produto e a Sony Deutschland GmbH, speakers. pelos imanes dos altifalantes. Rated impedance 4 ? ligada)* 2 the addresses given in separate service or guarantee Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Impedancia nominal 4 ? documents. qualquer assunto relacionado com servico ou garantia por Caution Cuidado Effective frequency range 5,000 – 32,000 Hz* 2 Nivel de pressao acustica de saida favor consulte a morada indicada nos documentos sobre When using the speakers with an amplifier or power booster Quando utilizar os altifalantes com um amplificador ou um pre- Mass Approx. 45 g per speaker 86±2 dB (1 W, 1 m) * 2 Avis a l’intention des clients : les informations servico e garantias que se encontram junto ao produto. employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure amplificador equipado com o sistema BTL (balanceado sem Crossover frequency 5,000 Hz Amplitude de frequencia efectiva suivantes s’appliquent uniquement aux to connect the speaker system cords directly to the transformador), nao se esqueca de ligar os cabos do sistema Filter slope -6 dB/oct 5.000 – 32.000 Hz* 2 appareils vendus dans des pays qui appliquent Avviso per i clienti: le seguenti informazioni amplifier speaker cords. If the connection is made through de altifalantes directamente aos cabos do altifalante do Peso Aprox. 45 g por altifalante already existing speaker cords which have a common ? lead for amplificador. Se fizer a ligacao com os cabos dos altifalantes ja les directives de l’Union Europeenne riguardano esclusivamente gli apparecchi both the right and left channels, it is possible that no sound will existentes, que tem um cabo comum ? para os canais da Design and specifications subject to change without notice. Frequencia cruzada 5.000 Hz Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan venduti in paesi in cui sono applicate le direttive be heard, and that the amplifier will be damaged. direita e da esquerda, pode nao ouvir nenhum som e o * “Short-term Maximum power” may also be referred to as Declive do filtro – 6 dB/oct. 1 Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le representant autorise UE amplificador pode ficar danificado. “Peak Power”. pour les questions de compatibilite electromagnetique (EMC) Il fabbricante di questo prodotto e Sony Corporation, 1-7-1 If you cannot find an appropriate mounting location, consult * Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05) Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem aviso previo. 2 et la securite des produits est Sony Deutschland GmbH, Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Se nao conseguir encontrar um local de instalacao Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilita apropriado, consulte o concessionario da marca do seu * “Potencia maxima de curto-prazo” pode tambem ser 1 toute question relative au SAV ou a la garantie, merci de bien Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto e Sony automovel ou o agente Sony mais proximo. referida como “Potencia de pico”. vouloir vous referer aux coordonnees contenues dans les Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Caracteristiques techniques * Condicao de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) 2 documents relatifs au SAV ou la garantie. Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla Precautions Haut-parleur 2 cm, type dome garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei Tweeter Aviso para los clientes: la informacion siguiente documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. ? Ne faites pas fonctionner en continu le systeme de haut- Precauzioni Puissance maximale a court terme* 1 Caratteristiche tecniche d'equilibrage parleurs a une puissance superieure a sa puissance de crete. resulta de aplicacion solo a los equipos 130 W (Filtre separateur ? Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di ? Gardez les bandes enregistrees, les montres et les cartes de Informacje dla klientow: ponizsze informacje comercializados en paises afectados por las bilanciato directivas de la UE dotycza wylacznie urzadzen sprzedawanych w credit utilisant un code magnetique a l’ecart du systeme de potenza nominale superiore a quella massima supportata e Puissance nominale raccorde)* 2 Diffusore 2 cm, tipo a pilotaggio 40 W (Filtre separateur in modo prolungato. haut-parleurs pour eviter tout dommage cause par les El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 krajach, w ktorych obowiazuja dyrektywy Unii aimants des haut-parleurs. ? I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice raccorde)* 2 Potenza massima a breve termine* 1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. El representante Europejskiej magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema Impedance nominale 4 ? 130 W (circuito separatore di autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Attention diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano Niveau de pression sonore de sortie frequenza)* 2 Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upowaznionym Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou danneggiarli. 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Potenza nominale 40 W (circuito separatore di Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (equilibre Gamme de frequences efficace 5 000 – 32 000 Hz* 2 frequenza)* 2 garantia por favor dirijase a la direccion indicada en los uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny sans transformateur), raccordez les cordons du systeme de Attenzione Poids Environ 45 g par Impedenza nominale 4 ? documentos de servicio o garantia adjuntados con el zgodnosci z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un haut-parleur Livello pressione sonora in uscita producto. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, l’amplificateur. preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza trasformatore Frequence de recouvrement 5 000 Hz 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Niemcy. Nadzor nad dystrybucja na terytorium Si le raccordement est effectue via des cordons de haut-parleurs bilanciato), accertarsi di collegare i cavi del sistema diffusori Pente du filtre -6 dB/oct Gamma di frequenza effettiva 5.000 – 32.000 Hz* 2 Instructions Instrucoes Hinweis fur Kunden: Die folgenden Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 deja existants comportant un fil ? en commun pour les canaux direttamente ai cavi dell’amplificatore. Se il collegamento La conception et les caracteristiques techniques sont sujettes a Peso Circa 45 g per diffusore viene effettuato mediante i cavi diffusore gia esistenti dotati di de droite et de gauche, il est possible qu’aucun son ne se fasse Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i 5.000 Hz Frequenza di transizione Informationen gelten nur fur Gerate, die in Mode d’emploi Istruzioni per I’uso Landern verkauft werden, in denen EU- gwarancyjnych nalezy kontaktowac sie z podmiotami, entendre et que l’amplificateur soit endommage. un cavo in comune ? per i canali destro e sinistro, e possibile des modifications sans preavis. Pendenza filtro – 6 dB/oct che non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore venga ktorych adresy podano w osobnych dokumentach Si aucun emplacement approprie ne convient a l’installation, Richtlinien gelten danneggiato. 1 Instrucciones Instrukcja obslugi Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najblizszym consultez le distributeur Sony le plus proche. Se non si riesce a individuare una posizione adatta per il * La « Puissance maximale a court-terme » peut aussi etre Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche designee sous le nom de « Puissance de crete ». sprzedawca produktow Sony. senza preavviso. * Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05) Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmachtigter 2 Montageanleitung Instructiuni fur EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Aviz pentru clienti: urmatoarele informatii se montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio * “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere 1 rivenditore Sony. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Fur aplica numai echipamentelor vandute in tarile riferito a “Alimentazione massima”. Instruktioner Инструкции Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie care respecta directivele UE Precauciones Especificaciones * Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05) 2 sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten ? Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces Producatorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Gebruiksaanwijzing Інcтpyкції genannten Adressen. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia Srodki ostroznosci Altavoz 2 cm, equilibrado, tipo cupula Kundmeddelande: Foljande information galler Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea maxima. ? Nie nalezy uzywac systemu glosnikowego przy mocy Potencia maxima a corto plazo* 1 Dane techniczne enbart for utrustning sald i lander som tillampar electromagnetica si conformitatea electrosecuritatii ? Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas wyjsciowej w sposob ciagly przekraczajacej moc szczytowa. 130 W (con conexion a red produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger grabadas, relojes o tarjetas de credito con codificacion EU-direktiven Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problema magnetica para evitar danos que posiblemente causaria el ? Aby uniknac uszkodzenia przedmiotow zawierajacych de separacion de Glosnik 1 2 cm, typ B.D Maksymalna moc chwilowa* 130 W (Podlaczona siec Bыcокочacтотный гpомкоговоpитeль Tillverkare av denna product ar Sony Corporation, 1-7-1 de service sau de garantie , va rugam sa consultati iman de los altavoces. informacje zakodowane magnetycznie, takich jak nagrane Potencia nominal frecuencias)* 2 zwrotnicy)* 2 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad 40 W (con conexion a red de Cдeлaно в Kитae representant for EMC och produkt sakerhet ar Sony documentele de garantie ce insotesc aparatul. Precaucion kasety, zegarki lub osobiste karty kredytowe, nalezy separacion de frecuencias)* 2 Moc znamionowa 40 W (Podlaczona siec przechowywac je z daleka od glosnikow, ktore zawieraja 2 Изготовитель: Сони Корпорейшн Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de wbudowane magnesy. Impedancia nominal 4 ? Impedancja znamionowa zwrotnicy)* 4 ? Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Germany. For service och garanti arenden, var vanlig att titta Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), Przestroga Nivel de salida de presion de sonido 2 Wyjsciowe cisnienie akustyczne 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 asegurese de conectar los cables del sistema de altavoces 86 ± 2 dB (1 W, 1 m)* Токио 108-0075, Япония I separat service och garanti dokument. для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, directamente con los cables de altavoces del amplificador. W przypadku uzywania glosnikow podlaczonych do Rango de frecuencias efectivo 5.000 – 32.000 Hz* 2 Skuteczne pasmo przenoszenia 5 000 – 32 000 Hz* 2 Opmerking voor klanten: de volgende гдe дeйcтвyют диpeктивы EC Si la conexion se realiza a traves de cables de altavoces ya wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonow niskich Peso Aprox. 45 g por altavoz Waga Okolo 45 g/glosnik Czestotliwosc zwrotnicy 5 000 Hz existentes, con un hilo ? comun para el canal derecho y el wykorzystujacego system BTL (ang. balanced transformerless) Производителем данного устройства является XS-H20S informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, izquierdo, es posible que no se escuche ningun sonido, y que el nalezy upewnic sie, czy przewody systemu glosnikowego sa Frecuencia de corte 5.000 Hz Zbocze filtra -6 dB/okt. -6 dB/oct Pendiente del filtro in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn amplificador se dane. bezposrednio polaczone z przewodami glosnikowymi De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем wzmacniacza. W przypadku wykonania polaczenia z Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez по электромагнитной совместимости (EMC) и Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para wykorzystaniem istniejacych juz przewodow glosnikowych ze uprzedzenia. ©2008 Sony Corporation Printed in China vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony безопасности изделия является компания Sony instalarlos, consulte al distribuidor de su automovil o al wspolnym przewodem ? dla prawego i lewego kanalu zaden * “Potencia maxima a corto plazo” tambien puede 1 Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, proveedor de Sony mas proximo. dzwiek moze nie byc slyszalny, a wzmacniacz moze ulec denominarse “Potencia de pico”. * „Maksymalna moc chwilowa” jest takze nazywana „moca 1 Germany. По вопросам обслуживания и гарантии Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих uszkodzeniu. * Condicion de verificacion : IEC 60268-5 (2003-05) szczytowa”. 2 graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie документах. * Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05) 2 documenten. W przypadku trudnosci ze znalezieniem odpowiedniego miejsca na umieszczenie glosnikow proponujemy Примітка для користувачів: наведена нижче Sicherheitsma?nahmen skonsultowac sie z punktem sprzedazy pojazdu lub Technische Daten інформація стосується лише обладнання, що ? Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich najblizszym punktem obslugi firmy Sony. Specificatii продається у країнах, де застосовуються uber der maximalen Belastbarkeit. Lautsprecher 2 cm, symmetrische Kalotte Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/ Unit: mm директиви ЄС ? Halten Sie bespielte Tonbander, Uhren und Kreditkarten Kurzzeitige max. Leistung* 1 130 W (bei Anschlu? einer Difuzor 2 cm, tip B.D Dimensioner/Afmetingen/Dimensoes/Dimensioni/Wymiary/ Unite : mm Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Frequenzweiche)* 2 Putere maxima pe termen scurt* 1 Dimensiuni/Размеры/Pозміpи Unidad: mm розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Beschadigung durch die Lautsprechermagnete zu Masuri de siguranta Nennleistung 40 W (bei Anschlu? einer 130 W (Retea separator 2 Einheit: mm 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з vermeiden. Frequenzweiche)* conectata)* 2 Enhet: mm питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки Vorsicht ? Nu utilizati in mod continuu sistemul de difuzoare peste Nennimpedanz 4 ? 2 Putere nominala 40 W (Retea separator 86±2 dB (1 W, 1 m)* Ausgangsschalldruckpegel capacitatea sa de tratare a puterii la varf. 2 Eenheid: mm товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstarker oder ? Pastrati benzile inregistrate, ceasurile si cardurile de credit Effektiver Frequenzbereich 5.000 – 32.000 Hz* 2 conectata)* Unidade: mm Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З Zusatzverstarker mit BTL-System (symmetrisch, ohne personale cu partea magnetica departe de sistemul de Gewicht ca. 45 g pro Lautsprecher Impedanta nominala 4 ? Nivel presiune acustica la iesire Unita: mm приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за Transformator) verwenden, mussen Sie die Kabel des difuzoare pentru a le proteja de deteriorarile cauzate de Ubergangsfrequenz 5.000 Hz 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Jednostka: mm адресами, вказаними в окремих документах, що Lautsprechersystems unbedingt direkt an die magnetii din difuzoare. Filtersteilheit – 6 dB/Okt. Interval de frecventa efectiv 5.000 – 32.000 Hz* 2 Unitate: mm обумовлюють питання гарантії та обслуговування. Lautsprecherkabel des Verstarkers anschlie?en. Erfolgt der Masa Aprox. 45 g per difuzor Anschluss uber bereits vorhandene Lautsprecherkabel mit einer Eдиницы: мм gemeinsamen ?-Leitung fur den rechten und den linken Kanal, Atentie Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Frecventa de tranzitie 5.000 Hz Cand utilizati difuzoarele cu un amplificator sau cu un Oдиниці: мм ist moglicherweise kein Ton zu horen und der Verstarker wird amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare fara vorbehalten. Panta filtru -6 dB/oct Disposal of Old Electrical & Electronic Tratamento de Equipamentos beschadigt. transformator), aveti grija sa conectati cablurile sistemului de 1 23 ? 38 Equipment (Applicable in the Electricos e Electronicos no final da difuzoare direct la cablurile pentru difuzoare ale * „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als Designul ?i specificatiile pot fi modificate fara aviz prealabil. „Spitzenleistung“ bezeichnet. European Union and other European sua vida util (Aplicavel na Uniao Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie amplificatorului. Daca realizati conexiunea prin intermediul * Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05) * „Puterea maxima pe termen scurt” poate fi referita si ca 2 cablurilor de difuzor deja existente care au un fir comun ? sich vor der Montage an Ihren Kfz-Handler oder an den 1 countries with separate collection Europeia e em paises Europeus com nachsten Sony-Handler. pentru ambele canale, stanga si dreapta, este posibil sa nu se „Putere la varf ”. systems) sistemas de recolha selectiva de auda niciun sunet, iar amplificatorul se poate defecta. * Conditie de testare: IEC 60268-5 (2003-05) 2 ? ? residuos) Specifikationer This symbol on the product or on its packaging Daca nu reusiti sa gasiti un amplasament corespunzator indicates that this product shall not be treated as household Este simbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, Forsiktighetsatgarder pentru montaj, consultati vanzatorul vehiculului sau cel mai Hogtalare 2 cm, balanserad kon waste. Instead it shall be handed over to the applicable indica que este nao deve ser tratado como residuo urbano apropiat distribuitor Sony inainte de montaj. 1 Технические характеристики 300 300 collection point for the recycling of electrical and electronic indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha ? Driv inte hogtalarsystemet kontinuerligt med hogre Toppeffekt, kortvarig* 130 W (med delningsfilter 2 equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, destinado a residuos de equipamentos electricos e toppeffekt an det klarar av. Markeffekt anslutet)* Громкоговоритель 2 см, сбалансированный, 40 W (med delningsfilter you will help prevent potential negative consequences for the electronicos. Assegurandose que este produto e ? Kom ihag att inspelade kassettband, klockor och kreditkort anslutet)* 2 купольного типа environment and human health, which could otherwise be correctamente depositado, ira prevenir potenciais med magnetremsa kan skadas av magneterna i hogtalarna Меры предосторожности Markimpedans 4 ? Кратковременная максимальная мощность* 1 caused by inappropriate waste handling of this product. The consequencias negativas para o ambiente bem como para a och du bor darfor inte lagga dem i narheten av hogtalarna. Utmatad ljudtrycksniva 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 130 Вт (подсоединен recycling of materials will help to conserve natural resources. saude, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau ? He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa Effektivt frekvensomfang 5 000 – 32 000 Hz* 2 разделительный фильтр)* 2 For more detailed information about recycling of this manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais Se upp! aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee Vikt Ca 45 g per hogtalare Номинальная мощность 40 Вт (подсоединен product, please contact your local Civic Office, your contribuira para a conservacao dos recursos naturais. Para Om du anvander hogtalarna med en forstarkare eller пиковyю мощноcть. разделительный фильтр)* 2 47 39 household waste disposal service or the shop where you obter informacao mais detalhada sobre a reciclagem deste effektforstarkare med BTL-system (balanserad transformatorlos) ? Не держите вблизи от акустических систем магнитные Delningsfrekvens 5 000 Hz Номинальное сопротивление 4 Ом purchased the product. produto, por favor contacte o municipio onde reside, os maste du ansluta hogtalarsystemets kablar direkt till ленты с записью, часы или кредитные карточки с Filterkurva – 6 dB/oktav Уровень выходного звукового давления 51 servicos de recolha de residuos da sua area ou a loja onde forstarkarens hogtalarkablar. Om du ansluter via befintliga магнитным кодом во избежание их повреждения под 86±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2 8 hogtalarkablar som har en gemensam ?-ledning for bade воздействием магнитов, имеющихся в Ratten till andring av design och specifikationer forbehalles. Рабочий диапазон частот 5000 – 32000 Гц* 2 2* 32 32 Traitement des appareils electriques adquiriu o produto. hoger och vanster kanal kommer du troligen inte att fa nagot громкоговорителях. Масса Прибл. 45 г на et electroniques en fin de vie ljud och dessutom riskerar du att forstarkaren skadas. * ”Toppeffekt, kortvarig” kan aven kallas for ”Maxeffekt”. громкоговоритель 1 (Applicable dans les pays de l’Union Trattamento del dispositivo elettrico Пpeдyпpeждeниe * Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05) Частота разделения каналов 5000 Гц 2 Europeenne et aux autres pays o elettronico a fine vita (applicabile in Om du inte hittar nagot bra stalle att montera hogtalaren pa Пpи экcплyaтaции гpомкоговоpитeлeй c ycилитeлeм или Скат фильтра -6 дБ/окт bor du kontakta en bilaterforsaljare eller narmaste Sony- ycилитeлeм мощноcти, иcпользyющиx cиcтeмy BTL 38 35 europeens disposant de systemes de tutti i paesi dell’Unione Europea e in aterforsaljare innan du monterar den. (бecтpaнcфоpмaтоpного ycилeния), обязaтeльно Конструкция и технические характеристики могут быть altri paesi europei con sistema di collecte selective) 57 raccolta differenziata) подключитe кaбeли aкycтичecкой cиcтeмы Technische gegevens изменены без уведомления. нeпоcpeдcтвeнно к кaбeлям ycилитeля. Ecли Ce symbole, appose sur le produit ou sur son emballage, подключeниe ycтaновлeно чepeз yжe cyщecтвyющиe кaбeли Luidspreker 2 cm, gebalanceerde * “Кратковременная максимальная мощность” также может 1 37 51 indique que ce produit ne doit pas etre traite avec les dechets Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione Voorzorgsmaatregelen гpомкоговоpитeлeй c обычным кaбeлeм ? для пpaвого и koepeltype называться термином “Пиковая мощность”. menagers. Il doit etre remis a un point de collecte approprie indica che il prodotto non deve essere considerato come un лeвого кaнaлa, звyк можeт быть нe cлышeн и ycилитeль Maximaal ingangsvermogen* 130 W * Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05) 1 2 pour le recyclage des equipements electriques et normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ? Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat можeт быть повpeждeн. (scheidingsfilternetwerk 51 electroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di het maximale ingangsvermogen overschrijdt. aangesloten)* 2 rebut de maniere appropriee, vous aiderez a prevenir les apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo ? Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего Nominaal ingangsvermogen 40 W consequences negatives potentielles pour l’environnement et prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a magneetcodes uit de buurt van het luidsprekersysteem om места для установки акустических систем, обратитесь за Технічні характеристики ? ? ? la sante humaine. Le recyclage des materiaux aidera a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к (scheidingsfilternetwerk 2 Reference Point Reference Plane Reference Axis preserver les ressources naturelles. Pour toute information per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo voorkomen. ближайшему дилеру фирмы Sony. Impedantie aangesloten)* Гучномовець 2 см, баланс, купольного 4 ? Point de reference Plan de reference Axe de reference supplementaire au sujet du recyclage de ce produit, vous smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a Gevoeligheid 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 типу Punto de referencia Plano de referencia Eje de referencia pouvez contacter votre municipalite, votre dechetterie ou le conservare le risorse naturali. Per informazioni piu dettagliate Opgelet Frequentiebereik 5.000 – 32.000 Hz* 2 Максимальна короткотермінова потужність* 1 Bezugspunkt Bezugsebene Bezugsachse magasin ou vous avez achete le produit. circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met een Gewicht ca. 45 g per luidspreker 130 Вт (з розділювальним Referenspunkt Referensplan Referensaxel l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti versterker of power booster met BTL-systeem (balanced Зaxоди бeзпeки Kantelfrequentie 5.000 Hz ланцюгом)* 2 Referentiepunt Referentievlak Referentieas oppure il negozio dove l’avete acquistato. transformerless), moeten de luidsprekerkabels rechtstreeks Filterhelling – 6 dB/octaaf Номінальна потужність 40 Вт (з розділювальним Ponto de Referencia Plano de Referencia Eixo de Referencia Tratamiento de los equipos electricos In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche worden verbonden met de luidsprekerkabels van de ? He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy cиcтeмy ланцюгом)* 2 Punto di riferimento Piano di riferimento Asse di riferimento y electronicos al final de su vida util e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni versterker. Indien de aansluiting gebeurt op bestaande нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy потyжніcть. Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande Номінальний опір 4 Ом Punkt odniesienia Plaszczyzna odniesienia Os odniesienia (aplicable en la Union Europea y en previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). luidsprekerkabels met een gemeenschappelijke ?-geleider ? Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa оcобиcті mededeling gewijzigd worden. Рівень вихідного звукового тиску Punct de referinta Plan de referinta Axa de referinta paises europeos con sistemas de voor het rechter- en linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid кpeдитні кapтки з мaгнітним кодyвaнням подaлі від 86±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2 Опорная точка Опорная плоскость Опорная ось recogida selectiva de residuos) hoorbaar en kan de versterker worden beschadigd. aкycтичної cиcтeми, щоб зaxиcтити їx від 1 Ефективний частотний діапазон Опорна точка Опорна площина Опорна вісь Pozbycie sie zuzytego sprzetu Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw pозмaгнічyвaння. * "Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen" 5000 - 32000 Гц* 2 Este simbolo en el equipo o el embalaje indica (stosowane w krajach Unii autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de 2 genoemd worden. Вага Приблизно 45 г * Depending on the attachment location, the dimension value may differ. que el presente producto no puede ser tratado como residuos Europejskiej i w pozostalych krajach luidsprekers gaat installeren. Увaгa * Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05) (1 гучномовець) B paзі викоpиcтaння динaміків з підcилювaчeм, в якомy * Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier. domesticos normales, sino que debe entregarse en el europejskich stosujacych wlasne зacтоcовyєтьcя збaлaнcовaнa cиcтeмa бeз тpaнcфоpмaтоpів Частота розділення 5000 Гц * Las dimensiones pueden variar en funcion de la ubicacion del accesorio. correspondiente punto de recogida de equipos electricos y systemy zbiorki) (BTL), пepeконaйтecя, що кaбeлі aкycтичної cиcтeми Схил фільтра -6 дБ/октава * Abhangig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen. electronicos. Al asegurarse de que este producto se desecha з’єднaні бeзпоcepeдньо з кaбeлями підcилювaчa. Якщо * Matten kan variera beroende pa var tillbehoren placeras. correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu з’єднaння cтвоpeнe зa допомогою існуючих кaбeлів Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути * Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen. negativas para el medio ambiente y la salud humana que oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany jako odpad aкycтичної cиcтeми, які мaють cпільний кінeць ? для змінені без попередження. * Dependendo do local de instalacao, o valor das dimensoes pode ser diferente. podrian derivarse de la incorrecta manipulacion en el komunalny, lecz powinno sie go dostarczyc do пpaвого тa лівого кaнaлів, можливо, звyк нe бyдe чyтно, a 1 * A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso. momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de odpowiedniego punktu zbiorki sprzetu elektrycznego i підcилювaч можe пошкодитиcь. * Інше визначення «Максимальної короткочасної * Wartosc wymiaru moze sie roznic w zaleznosci od miejsca mocowania. materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 2 потужності» - «Пікова потужність». * In functie de locul atasarii, valoarea dimensiunii poate sa difere. recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este zadysponowanie zuzytego produktu zapobiega potencjalnym Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння нe * Умови тестування: IEC 60268-5 (2003-05) * В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным. producto, pongase en contacto con el ayuntamiento, el punto negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, в якого пpидбaно * Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою. de recogida mas cercano o el establecimiento donde ha jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego aвтомобіль, aбо до нaйближчого дилepa компaнії Sony. adquirido el producto. zagospodarowania odpadow. Recykling materialow pomoze w ochronie srodowiska naturalnego. W celu uzyskania Entsorgung von gebrauchten bardziej szczegolowych informacji na temat recyklingu tego elektrischen und elektronischen produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania Geraten (anzuwenden in den Landern odpadow lub ze sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten der Europaischen Union und anderen produkt. europaischen Landern mit einem separaten Sammelsystem fur diese Dezafectarea echipamentelor Gerate) electrice si electronice vechi (Se aplica Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist pentru tarile membre ale Uniunii darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Europene si pentru alte tari europene Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer cu sisteme de colectare separata) Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und elektronischen Geraten abgegeben werden muss. Durch Ihren Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schutzen acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. un deseu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen echipamentelor electrice si electronice. Asigurandu-va ca gefahrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von acest produs este dezafectat in mod corect, veti ajuta la Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum prevenirea posibilelor consecinte negative asupra mediului si Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat in mod Gemeindeverwaltung, den kommunalen necorespunzator. Reciclarea materialelor va ajuta la Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem Sie das conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii Produkt gekauft haben. legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati primaria din orasul dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde ati cumparat produsul. Omhandertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Anvandbar i den Europeiska Unionen Утилизaция отслужившего och andra Europeiska lander med элeктpичecкого и элeктpонного separata insamlingssystem) обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и Symbolen pa produkten eller emballaget anger дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe att produkten inte far hanteras som hushallsavfall. Den skall i дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного stallet lamnas in pa uppsamlingsplats for atervinning av el- cбоpa отxодов) och elektronikkomponenter. Genom att sakerstalla att produkten hanteras pa ratt satt bidrar du till att forebygga eventuella negativa miljo- och halsoeffekter som kan uppsta Утилізація старого електричного та om produkten kasseras som vanligt avfall. Atervinning av електронного обладнання material hjalper till att bibehalla naturens resurser. For (застосовується в Європейському ytterligare upplysningar om atervinning bor du kontakta союзі та інших європейських lokala myndigheter eller sophamtningstjanst eller affaren dar країнах із системами роздільного du kopte varan. збирання сміття) Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Connections / Connexions / Conexiones / Anschlusse / Anslutningar / Aansluitingen / Parts list / Liste des pieces / Lista de las piezas / Teileliste / Tweeter / Haut-parleur des aigues / Altavoz de agudos / Hochtoner / Diskanthogtalare / Tweeter / Altifalante de agudos / Tweeter / Glosnik wysokotonowy / Difuzor de inalte / Ligacoes / Collegamenti / Polaczenia / Conexiuni / Подсоединение / Підключeння Lista over medfoljande delar / Onderdelenlijst / Lista de pecas / Elenco dei componenti / Высокочастотный громкоговоритель / Високочастотний динамік Spis czesci / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Список деталей Example / Exemple / Ejemplo / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Exemplo / Esempio / Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.* Przyklad / Exemplu / Пример / Пpиклaд Choisissez la methode a utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage choisi.* Escoja el metodo para instalar la unidad segun el tipo de automovil y el lugar de instalacion.* ? ? ? Wahlen Sie die Montageart je nach Fahrzeugtyp und Montageposition aus.* ? Valj monteringssatt efter vad som ar lampligt for bilen och platsen du utfor monteringen.* Kies de inbouwmethode volgens het type auto en de inbouwpositie.* Escolha o metodo de montagem do aparelho de acordo com o tipo de veiculo e o local de instalacao.* Decidere il metodo di montaggio dell’apparecchio in base al tipo di automobile e alla posizione di installazione.* M4 ? 50 ? 2 Wybierz metode montazu glosnika w zaleznosci od typu samochodu i polozenia instalacji.* ? 2 Decideti asupra metodei de montaj al unitatii in functie de tipul vehiculului si de amplasamentul de instalare.* ? ? ? Bыбepитe cпоcоб монтaжa ycтpойcтвa в зaвиcимоcти от типa aвтомобиля и мecтa монтaжa.* Bибepіть cпоcіб вcтaновлeння пpиcтpою зaлeжно від типy aвтомобіля тa міcця вcтaновлeння.* * Use ? if needed * Utilisez ? si necessaire Striped cord * Si lo necesita, utilice ? Cordon raye * Verwenden Sie bei Bedarf Cable rayado ?. Gestreift ? 2 ? 2 ? 2 * Anvand ? vid behov Randig * Gebruik ? indien nodig. ? Gestreept * Utilize ? se necessario Rigato ? ? ? * Utilizzare ?, se necessario Cabo com riscas 1 * W razie potrzeby uzyj ? W paski * Utilizati ? daca este Cablu striat Remove the inside door panel. necesar Полоcaтый Retirez le panneau interieur de la portiere. * Пpи нeобxодимоcти ? Cмyгacтий шнур Extraiga el panel de la cubierta interior. иcпользyйтe ? ? ? ? Nehmen Sie die Innenabdeckung der Tur ab. * Якщо потpібно, ? ? викоpиcтaйтe шaблон ? Ta bort insidan pa dorren. ? 2 ? 2 ? 2 Verwijder het binnenste deurpaneel. Retire o painel do lado de dentro da porta. ? ? ? Rimuovere il pannello interno della portiera. Zdejmij panel wewnetrzny drzwi. Scoateti panoul dinspre interior al usii. Cнимитe внyтpeннюю пaнeль двepцы. ? ? M4 ? 10 ? 2 ? 2 Зніміть внyтpішню пaнeль двepeй. To speaker cord of a car. ? 2 2 ? Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture. Use the template ? to ensure an exact cutout. ? Al cable del altavoz del automovil. Utilisez le gabarit ? pour garantir une decoupe exacte. An Lautsprecherkabel eines Autos. ? Use la plantilla ? para realizar un corte exacto. ? Till bilens hogtalarkabel. Verwenden Sie die Schablone ?, damit die Aussparung prazise ausfallt. ? ? Naar luidsprekersnoer van een auto. ? ? ? Para o cabo de altifalante de um automovel. Anvand mallen ? sa att du skar upp ratt storlek pa urtaget. ? ? al cavo diffusori dell’auto Teken de vorm precies af met behulp van de sjabloon ?. Do przewodu glosnikowego w samochodzie. ? 2 Utilize o modelo ? para garantir um recorte exacto. La cablul boxei unei masini. Utilizzare la sagoma ? per ottenere un foro preciso. К кaбeлю гpомкоговоpитeля в мaшинe. Uzyj szablonu ?, aby zachowac precyzyjny ksztalt wyciecia. До кaбeлю динaмікa в aвтомобілі. Utilizati sablonul ? pentru a asigura o decupare exacta. Иcпользyйтe шaблон ? для нaнeceния точного очepтaния выpeзa. Зa допомогою шaблонa ? виpіжтe отвіp точного pозміpy. ? ? ? ? ? ? ? ?