На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя SONY XS-GTX1622S. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
4-289-523-31(1) Notice for customers: the following information is only Nota para os clientes: as seguintes informacoes applicable to equipment sold in countries applying EU aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos Precautions Precaucoes Specifications Especificacoes directives paises que aplicam as Directivas da UE The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 ? Do not continuously use the speaker system beyond the ? Nao utilize o sistema de altifalantes continuamente alem da Speaker Separate type, 2-way Coluna Tipo separado, 2 vias Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japao. O representante peak power handling capacity. capacidade de potencia de pico. Woofer 16 cm, cone type Altifalante de graves 16 cm, Representative for EMC and product safety is Sony autorizado para Compatibilidade Electromagnetica e ? Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards ? Mantenha as cassetes gravadas, os relogios e os cartoes de Tweeter 2.3 cm, dome type tipo cone 1 Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, seguranca do produto e a Sony Deutschland GmbH, using magnetic coding away from the speaker system to credito pessoais que utilizem codificacao magnetica longe Short-term maximum power* 260 W* 2 Altifalante de agudos 2,3 cm, Germany. For any service or guarantee matters please refer to Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para protect them from damage caused by the magnets in the do sistema de altifalantes para evitar uma avaria provocada Rated power 60 W* 2 tipo cupula the addresses given in separate service or guarantee qualquer assunto relacionado com servico ou garantia por speakers. pelos imanes dos altifalantes. Rated impedance 4 ? Potencia maxima de curto-prazo* 1 documents. favor consulte a morada indicada nos documentos sobre Caution Cuidado Output sound pressure level 87±2 dB (1 W, 1 m)* 2 260 W* 2 servico e garantias que se encontram junto ao produto. When using the speakers with an amplifier or power booster Quando utilizar os altifalantes com um amplificador ou um Effective frequency range 50 – 30,000 Hz* 2 Potencia nominal 60 W* 2 Avis a l’intention des clients : les informations suivantes employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure pre-amplificador equipado com o sistema BTL (balanceado sem Crossover frequency 5,000 Hz Impedancia nominal 4 ? s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano to connect the speaker system cords directly to the transformador), nao se esqueca de ligar os cabos do sistema Mass Woofer: Nivel de pressao acustica de saida des pays qui appliquent les directives de l’Union esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui amplifier speaker cords. If the connection is made through de altifalantes directamente aos cabos do altifalante do Approx. 830 g per speaker 87±2 dB (1 W, 1 m) * 2 Europeenne sono applicate le direttive UE already existing speaker cords which have a common ? lead for amplificador. Se fizer a ligacao com os cabos dos altifalantes ja Tweeter: Amplitude de frequencia efectiva Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Il fabbricante di questo prodotto e Sony Corporation, 1-7-1 both the right and left channels, it is possible that no sound will existentes, que tem um cabo comum ? para os canais da Approx. 45 g per speaker 50 – 30.000 Hz* 2 Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le representant autorise Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il be heard, and that the amplifier will be damaged. direita e da esquerda, pode nao ouvir nenhum som e o Passive crossover network: Frequencia cruzada 5.000 Hz pour les questions de compatibilite electromagnetique (EMC) rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilita amplificador pode ficar danificado. Approx. 145 g per box Peso Altifalante de graves: et la securite des produits est Sony Deutschland GmbH, Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto e Sony If you cannot find an appropriate mounting location, consult Supplied accessories Parts for installation Aprox. 830 g por altifalante Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Se nao conseguir encontrar um local de instalacao Design and specifications subject to change without notice. Altifalante de agudos: Aprox. 45 g por altifalante apropriado, consulte o concessionario da marca do seu Separate 2-way vouloir vous referer aux coordonnees contenues dans les garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei Precautions automovel ou o agente Sony mais proximo. * “Short-term maximum power” may also be referred to as Acessorios fornecidos Circuito cruzado passivo: toute question relative au SAV ou a la garantie, merci de bien Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla 1 Aprox. 145 g por altifalante documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. documents relatifs au SAV ou la garantie. “Peak Power”. Pecas para instalacao * Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05) 2 Speaker Aviso para los clientes: la informacion siguiente resulta Informacje dla klientow: ponizsze informacje dotycza ? Ne faites pas fonctionner en continu le systeme de haut- Precauzioni Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem aviso previo. wylacznie urzadzen sprzedawanych w krajach, w de aplicacion solo a los equipos comercializados en parleurs a une puissance superieure a sa puissance de crete. ktorych obowiazuja dyrektywy Unii Europejskiej paises afectados por las directivas de la UE * “Potencia maxima de curto-prazo” pode tambem ser 1 ? Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di ? Gardez les bandes enregistrees, les montres et les cartes de El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 referida como “Potencia de pico”. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upowaznionym Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. El representante Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 credit utilisant un code magnetique a l’ecart du systeme de potenza nominale superiore a quella massima supportata e Specifications * Condicao de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) 2 autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, haut-parleurs pour eviter tout dommage cause par les in modo prolungato. Haut-parleur Separe, a 2 voies Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny aimants des haut-parleurs. ? I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice Haut-parleur des basses Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o zgodnosci z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Attention magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema 16 cm, type en cone garantia por favor dirijase a la direccion indicada en los Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano Haut-parleur des aigues Caratteristiche tecniche documentos de servicio o garantia adjuntados con el Niemcy. Nadzor nad dystrybucja na terytorium amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (equilibre danneggiarli. 2,3 cm, type en dome 1 producto. Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 sans transformateur), raccordez les cordons du systeme de Attenzione Puissance maximale a court terme* 2 Diffusore Tipo separato, 2 vie Woofer 16 cm, tipo a cono 260 W* Instructions Instrucoes Hinweis fur Kunden: Die folgenden Informationen Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un Puissance nominale 60 W* 2 Potenza massima a breve termine* 1 Tweeter 2,3 cm, tipo a cupola gwarancyjnych nalezy kontaktowac sie z podmiotami, l’amplificateur. Si le raccordement est effectue via des cordons preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza trasformatore 4 ? Impedance nominale ktorych adresy podano w osobnych dokumentach gelten nur fur Gerate, die in Landern verkauft werden, de haut-parleurs deja existants comportant un fil ? en Mode d’emploi Istruzioni per I’uso in denen EU-Richtlinien gelten gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najblizszym commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible bilanciato), accertarsi di collegare i cavi del sistema diffusori Niveau de pression acoustique de sortie 2 2 Potenza nominale 260 W* 2 2 direttamente ai cavi dell’amplificatore. Se il collegamento 60 W* 87±2 dB (1 W, 1 m)* sprzedawca produktow Sony. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit viene effettuato mediante i cavi diffusore gia esistenti dotati di Instrucciones Instrukcja obslugi Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmachtigter Aviz pentru clienti: urmatoarele informatii se aplica endommage. un cavo in comune ? per i canali destro e sinistro, e possibile Plage de frequences efficace 50 – 30 000 Hz* Impedenza nominale 4 ? 2 Frequence de transition Livello pressione sonora in uscita 5 000 Hz che non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore venga fur EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Poids 87±2 dB (1 W, 1 m)* Haut-parleur des basses : Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adequat pour danneggiato. numai echipamentelor vandute in tarile care respecta Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Fur Montageanleitung Instructiuni Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie directivele UE installer l’appareil, consultez votre detaillant Sony le plus Se non si riesce a individuare una posizione adatta per il Environ 830 g par haut- Gamma di frequenza effettiva 50 – 30.000 Hz* 2 proche. parleur Frequenza di transizione 5.000 Hz sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten Producatorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Instruktioner Инструкции genannten Adressen. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio Haut-parleur des aigues : Peso Woofer: rivenditore Sony. circa 830 g per diffusore Environ 45 g par haut- Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea Tweeter: parleur Kundmeddelande: Foljande information galler enbart electromagnetica si conformitatea electrosecuritatii Gebruiksaanwijzing Інcтpyкції for utrustning sald i lander som tillampar EU-direktiven produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Precauciones Circuit de recoupement circa 45 g per diffusore Circuito separatore di passif : Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problema Tillverkare av denna product ar Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad de service sau de garantie , va rugam sa consultati ? Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces Srodki ostroznosci Environ 145 g par haut- frequenza passivo: representant for EMC och produkt sakerhet ar Sony documentele de garantie ce insotesc aparatul. con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia ? Nie nalezy uzywac systemu glosnikowego przy mocy Accessoires fournis parleur Accessori in dotazione circa 145 g per diffusore maxima. Elementi per installazione Pieces pour l’installation XS-GTX1622S Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. ? Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas wyjsciowej w sposob ciagly przekraczajacej moc szczytowa. Germany. For service och garanti arenden, var vanlig att titta I separat service och garanti dokument. Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для grabadas, relojes o tarjetas de credito con codificacion ? Aby uniknac uszkodzenia przedmiotow zawierajacych La conception et les specifications sont sujettes a des Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe magnetica para evitar danos que posiblemente causaria el informacje zakodowane magnetycznie, takich jak nagrane modifications sans preavis. senza preavviso. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt дeйcтвyют диpeктивы EC iman de los altavoces. kasety, zegarki lub osobiste karty kredytowe, nalezy * La « Puissance maximale a court terme » peut aussi etre * “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere 1 1 enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de Производителем данного устройства является Precaucion przechowywac je z daleka od glosnikow, ktore zawieraja designee sous le nom de « Puissance de crete ». riferito a “Alimentazione massima”. EU-richtlijnen van kracht zijn корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de wbudowane magnesy. * Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05) * Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05) 2 2 De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Tokyo, 108-0075 Japan. potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), Przestroga Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde Уполномоченным представителем по электромагнитной asegurese de conectar los cables del sistema de altavoces W przypadku uzywania glosnikow podlaczonych do Paздeльныe 2-полоcныe гpомкоговоpитeли vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony совместимости (EMC) и безопасности изделия является directamente con los cables de altavoces del amplificador. wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonow niskich Cдeлaно во Kитae Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Si la conexion se realiza a traves de cables de altavoces ya wykorzystujacego system BTL (ang. balanced transformerless) Especificaciones Dane techniczne Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и existentes, con un hilo ? comun para el canal derecho y el nalezy upewnic sie, czy przewody systemu glosnikowego sa graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie гарантии обращайтесь по адресам, указанным в izquierdo, es posible que no se escuche ningun sonido, y que el bezposrednio polaczone z przewodami glosnikowymi Altavoz Tipo separado, 2 vias Glosnik Typ oddzielny, 2-drozny documenten. соответствующих документах. amplificador se dane. wzmacniacza. W przypadku wykonania polaczenia z Altavoz de graves de 16 cm, Glosnik niskotonowy 16 cm, wykorzystaniem istniejacych juz przewodow glosnikowych ze tipo conico typ stozkowy Примітка для користувачів: наведена нижче Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para wspolnym przewodem ? dla prawego i lewego kanalu zaden Altavoz de agudos de 2,3 cm, Glosnik wysokotonowy 2,3 інформація стосується лише обладнання, що instalarlos, consulte al distribuidor de su automovil o al dzwiek moze nie byc slyszalny, a wzmacniacz moze ulec tipo cupula cm, typ kopulowy 1 продається у країнах, де застосовуються директиви proveedor de Sony mas proximo. uszkodzeniu. Potencia maxima a corto plazo* 1 Maksymalna moc chwilowa* 260 W* 2 ЄС 260 W* 2 Moc znamionowa 60 W* 2 Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої W przypadku trudnosci ze znalezieniem odpowiedniego Potencia nominal 60 W* 2 Impedancja znamionowa 4 ? miejsca na umieszczenie glosnikow proponujemy розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, skonsultowac sie z punktem sprzedazy pojazdu lub Impedancia nominal 4 ? Wyjsciowe cisnienie akustyczne 87±2 dB (1 W, 1 m)* 2 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з Sicherheitsma?nahmen najblizszym punktem obslugi firmy Sony. Nivel de presion del sonido de salida Skuteczne pasmo przenoszenia 50 – 30 000 Hz* 2 Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/ Unit: mm питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки ? Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich 87±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Czestotliwosc zwrotnicy 5 000 Hz Dimensioner/Afmetingen/Dimensoes/Dimensioni/Wymiary/ Unite : mm товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger uber der maximalen Belastbarkeit. Rango de frecuencias efectivo 50 – 30.000 Hz* 2 Waga Glosnik niskotonowy: 5.000 Hz Okolo 830 g na glosnik Frecuencia de transicion Dimensiuni/Размеры/Pозміpи Unidad: mm Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З ? Halten Sie bespielte Tonbander, Uhren und Kreditkarten Peso Altavoz de graves: Glosnik wysokotonowy: Einheit: mm приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Masuri de siguranta Enhet: mm адресами, вказаними в окремих документах, що Beschadigung durch die Lautsprechermagnete zu Aprox. 830 g por altavoz Okolo 45 g na glosnik Zwrotnica pasywna: Altavoz de agudos: Tweeter Diskanthogtalare Glosnik wysokotonowy Eenheid: mm обумовлюють питання гарантії та обслуговування. vermeiden. ? Nu utilizati in mod continuu sistemul de difuzoare peste Aprox. 45 g por altavoz Okolo 145 g na skrzynke Haut-parleur des aigues Tweeter Difuzor de inalte Unidade: mm capacitatea sa de tratare a puterii la varf. Red divisora de frecuencias Dostarczony osprzet Elementy instalacyjne Altavoz de agudos Altifalante de agudos Высокочастотный Unita: mm Disposal of Old Electrical & Tratamento de Equipamentos Vorsicht ? Pastrati benzile inregistrate, ceasurile si cardurile de credit pasivas: personale cu partea magnetica departe de sistemul de Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstarker oder Hochtoner Tweeter громкоговоритель Jednostka: mm Electronic Equipment (Applicable in Electricos e Electronicos no final da Zusatzverstarker mit BTL-System (symmetrisch, ohne difuzoare pentru a le proteja de deteriorarile cauzate de Aprox. 145 g por altavoz Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez Високочастотний динамік Unitate: mm the European Union and other sua vida util (Aplicavel na Uniao Transformator) verwenden, mussen Sie die Kabel des magnetii din difuzoare. Accesorios suministrados Componentes para uprzedzenia. Eдиницы: мм European countries with separate Europeia e em paises Europeus com Lautsprechersystems unbedingt direkt an die instalacion * „Maksymalna moc chwilowa” jest takze nazywana „moca 1 ? Oдиниці: мм collection systems) sistemas de recolha selectiva de Lautsprecherkabel des Verstarkers anschlie?en. Erfolgt der Atentie szczytowa”. ? Anschluss uber bereits vorhandene Lautsprecherkabel mit einer Cand utilizati difuzoarele cu un amplificator sau cu un Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 2 This symbol on the product or on its residuos) gemeinsamen ?-Leitung fur den rechten und den linken Kanal, amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare fara 1 * Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05) packaging indicates that this product shall not Este simbolo, colocado no produto ou na sua ist moglicherweise kein Ton zu horen und der Verstarker wird transformator), aveti grija sa conectati cablurile sistemului * “Potencia maxima a corto plazo” tambien puede be treated as household waste. Instead it shall be handed over embalagem, indica que este nao deve ser tratado como beschadigt. de difuzoare direct la cablurile pentru difuzoare ale 2 denominarse “Potencia de pico”. to the applicable collection point for the recycling of electrical residuo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num amplificatorului. Daca realizati conexiunea prin intermediul * Condicion de verificacion: IEC 60268-5 (2003-05) Specificatii and electronic equipment. By ensuring this product is ponto de recolha destinado a residuos de equipamentos Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie cablurilor de difuzor deja existente care au un fir comun ? disposed of correctly, you will help prevent potential negative electricos e electronicos. Assegurandose que este produto e sich vor der Montage an Ihren Kfz-Handler oder an den pentru ambele canale, stanga si dreapta, este posibil sa nu se Difuzor Tip separat, 2 cai 23 o 38 consequences for the environment and human health, which correctamente depositado, ira prevenir potenciais nachsten Sony-Handler. auda niciun sunet, iar amplificatorul se poate defecta. Technische Daten Difuzor frecvente joase 16 ? could otherwise be caused by inappropriate waste handling of consequencias negativas para o ambiente bem como para a cm, tip con this product. The recycling of materials will help to conserve saude, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau Daca nu reusiti sa gasiti un amplasament corespunzator Lautsprecher Getrenntes 2-Wege-System Difuzor inalte de 2,3 cm, tip pentru montaj, consultati vanzatorul vehiculului sau cel mai natural resources. For more detailed information about manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais apropiat distribuitor Sony inainte de montaj. Tieftoner 16 cm, Konus dome ? ? ? recycling of this product, please contact your local Civic contribuira para a conservacao dos recursos naturais. Para Forsiktighetsatgarder Hochtoner 2,3 cm, Kalotte Putere maxima pe termen scurt* 1 Reference Point Reference Plane Reference Axis Office, your household waste disposal service or the shop obter informacao mais detalhada sobre a reciclagem deste ? Driv inte hogtalarsystemet kontinuerligt med hogre Kurzzeitige max. Leistung* 1 260 W* 2 2 260 W* 2 2 Point de reference Plan de reference Axe de reference where you purchased the product. produto, por favor contacte o municipio onde reside, os toppeffekt an det klarar av. Nennleistung 60 W* Putere nominala 60 W* Punto de referencia Plano de referencia Eje de referencia servicos de recolha de residuos da sua area ou a loja onde ? Kom ihag att inspelade kassettband, klockor och kreditkort Меры предосторожности Nennimpedanz 4 ? 2 Impedanta nominala 4 ? 2 Bezugspunkt Bezugsebene Bezugsachse Traitement des appareils electriques adquiriu o produto. med magnetremsa kan skadas av magneterna i hogtalarna Ausgangsschalldruckpegel 87±2 dB (1 W, 1 m)* Nivel presiune acustica la iesire 87±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Referenspunkt Referensplan Referensaxel et electroniques en fin de vie och du bor darfor inte lagga dem i narheten av hogtalarna. ? Не допускайте продолжительной подачи нагрузки на Effektiver Frequenzbereich 50 – 30.000 Hz* Interval de frecventa efectiv 2 Referentiepunt Referentievlak Referentieas (Applicable dans les pays de l’Union Trattamento del dispositivo elettrico акустическую систему, превышающей ее пиковую Ubergangsfrequenz 5.000 Hz 50 – 30.000 Hz* Ponto de Referencia Plano de Referencia Eixo de Referencia Europeenne et aux autres pays o elettronico a fine vita (applicabile Se upp! мощность. Gewicht Tieftoner: Frecventa de tranzitie 5.000 Hz Punto di riferimento Piano di riferimento Asse di riferimento europeens disposant de systemes de in tutti i paesi dell’Unione Europea e Om du anvander hogtalarna med en forstarkare eller ? Не держите вблизи от акустических систем магнитные ca. 830 g pro Lautsprecher Masa Difuzor de inalte: Punkt odniesienia Plaszczyzna odniesienia Os odniesienia collecte selective) in altri paesi europei con sistema di effektforstarkare med BTL-system (balanserad transformatorlos) ленты с записью, часы или кредитные карточки с Hochtoner: Aprox. 830 g per difuzor Punct de referinta Plan de referinta Axa de referinta raccolta differenziata) maste du ansluta hogtalarsystemets kablar direkt till магнитным кодом во избежание их повреждения под ca. 45 g pro Lautsprecher Difuzor frecvente joase: Опорная точка Опорная плоскость Опорная ось Ce symbole, appose sur le produit ou sur son forstarkarens hogtalarkablar. Om du ansluter via befintliga воздействием магнитов, имеющихся в Passive Frequenzweiche: Aprox. 45 g per difuzor Опорна точка Опорна площина Опорна вісь emballage, indique que ce produit ne doit pas etre traite avec Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione hogtalarkablar som har en gemensam ?-ledning for bade громкоговорителях. ca. 145 g pro Box Circuit separator de les dechets menagers. Il doit etre remis a un point de collecte indica che il prodotto non deve essere hoger och vanster kanal kommer du troligen inte att fa nagot Mitgeliefertes Zubehor Montageteile frecventa pasiv: 47 o 39 approprie pour le recyclage des equipements electriques et considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve ljud och dessutom riskerar du att forstarkaren skadas. Предупреждение Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Accesorii furnizate Aprox. 145 g per cutie Componente pentru invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato electroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au При использовании громкоговорителей с усилителем или rebut de maniere appropriee, vous aiderez a prevenir les per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Om du inte hittar nagot bra stalle att montera hogtalaren pa усилителем мощности со сбалансированной vorbehalten. instalare o 51 consequences negatives potentielles pour l’environnement et Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito bor du kontakta en bilaterforsaljare eller narmaste Sony- бестрансформаторной системой (BTL) обязательно aterforsaljare innan du monterar den. 1 2* 32 32 8 la sante humaine. Le recyclage des materiaux aidera a correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali подключите кабели акустических систем * „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als Designul ?i specificatiile pot fi modificate fara aviz prealabil. preserver les ressources naturelles. Pour toute information conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che непосредственно к кабелям громкоговорителей от „Spitzenleistung“ bezeichnet. 1 supplementaire au sujet du recyclage de ce produit, vous potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento усилителя. Если соединение будет выполнено с помощью * Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05) * „Puterea maxima pe termen scurt” poate fi referita si ca 2 pouvez contacter votre municipalite, votre dechetterie ou le inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le уже имеющихся кабелей громкоговорителей с общим 2 „Putere la varf ”. magasin ou vous avez achete le produit. risorse naturali. Per informazioni piu dettagliate circa il Voorzorgsmaatregelen выводом ? как для правого, так и для левого канала, * Conditie de testare: IEC 60268-5 (2003-05) 35 riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio возможно, что звук не будет выводиться, а усилитель может 38 Tratamiento de los equipos electricos comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il ? Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat быть поврежден. Specifikationer 57 het maximale ingangsvermogen overschrijdt. y electronicos al final de su vida util negozio dove l’avete acquistato. ? Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met Если не удается самостоятельно найти подходящее место Hogtalare Separata, 2-vags Технические характеристики (aplicable en la Union Europea y en In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche для установки акустической системы, обратитесь в 37 51 paises europeos con sistemas de e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni magneetcodes uit de buurt van het luidsprekersysteem om ближайшую автомобильную мастерскую или к Bashogtalare 16 cm, kontyp Гpомкоговоpитeль раздельный, 2-полосный 51 previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te ближайшему дилеру компании Sony. Diskanthogtalare 2,3 cm, Низкочастотный recogida selectiva de residuos) voorkomen. kupoltyp громкоговоритель 16 см, Este simbolo en el equipo o el embalaje indica Pozbycie sie zuzytego sprzetu Toppeffekt, kortvarig* 1 260 W* 2 коничecкого типа * Depending on the attachment location, the dimension value may differ. que el presente producto no puede ser tratado Opgelet Markeffekt 60 W* 2 * Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier. como residuos domesticos normales, sino que debe (stosowane w krajach Unii Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met een Markimpedans 4 ? Высокочастотный * Las dimensiones pueden variar en funcion de la ubicacion del accesorio. entregarse en el correspondiente punto de recogida de Europejskiej i w pozostalych krajach versterker of power booster met BTL-systeem (balanced Запобіжні заходи Utmatad ljudtrycksniva 87±2 dB (1 W, 1 m)* 2 громкоговоритель 2,3 см, * Abhangig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen. equipos electricos y electronicos. Al asegurarse de que este europejskich stosujacych wlasne transformerless), moeten de luidsprekerkabels rechtstreeks Effektivt frekvensomfang 50 – 30 000 Hz* 2 кyпольного типа * Matten kan variera beroende pa var tillbehoren placeras. systemy zbiorki) worden verbonden met de luidsprekerkabels van de ? Уникайте тривалого використання акустичної системи Delningsfrekvens 5 000 Hz Кратковременная максимальная мощность* 1 * Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen. producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las versterker. Indien de aansluiting gebeurt op bestaande з перевищенням максимальної допустимої потужності. Vikt Bashogtalare: 260 Вт* 2 * Dependendo do local de instalacao, o valor das dimensoes pode ser diferente. consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu luidsprekerkabels met een gemeenschappelijke ?-geleider ? Тримайте записані магнітні плівки, годинники та Ca 830 g per hogtalare Номинальная мощность 60 Вт* 2 * A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso. humana que podrian derivarse de la incorrecta manipulacion oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany voor het rechter- en linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid особисті кредитні картки, які використовують магнітне Diskanthogtalare: Номинальное сопротивление 4 Ом * Wartosc wymiaru moze sie roznic w zaleznosci od miejsca mocowania. en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de jako odpad komunalny, lecz powinno sie go dostarczyc do hoorbaar en kan de versterker worden beschadigd. кодування, подалі від акустичної системи, аби Уровень выходного звукового давления * In functie de locul atasarii, valoarea dimensiunii poate sa difere. materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para odpowiedniego punktu zbiorki sprzetu elektrycznego i захистити їх від пошкодження під впливом магнітів, Ca 45 g per hogtalare 87±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2 * В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным. recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw що знаходяться всередині динаміків. Passivt delningsfilter: Рабочий диапазон частот 50 – 30000 Гц* 2 * Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою. producto, pongase en contacto con el ayuntamiento, el punto zadysponowanie zuzytego produktu zapobiega potencjalnym autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de Ca 145 g Чacтотa paздeлeния 5000 Гц de recogida mas cercano o el establecimiento donde ha negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, luidsprekers gaat installeren. Попередження Medfoljande tillbehor Delar for installation Масса Низкочастотный adquirido el producto. jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego Експлуатуючи динаміки з підсилювачем або підсилювачем громкоговоритель: zagospodarowania odpadow. Recykling materialow pomoze потужності, що використовує систему BTL (збалансована Ratten till andring av design och specifikationer forbehalles. Приблизительно 830 г Woofer Bashogtalare Glosnik niskotonowy Entsorgung von gebrauchten w ochronie srodowiska naturalnego. W celu uzyskania система без трансформаторів), обов'язково під'єднуйте кaждый громкоговоритель Haut-parleur des basses Woofer Difuzor frecvente joase elektrischen und elektronischen bardziej szczegolowych informacji na temat recyklingu tego шнури акустичної системи безпосередньо до шнурів * ”Toppeffekt, kortvarig” kan aven kallas for ”Maxeffekt”. Высокочастотный 1 динаміків підсилювача. Якщо з'єднання виконане 2 Altavoz de graves Altifalante de graves Низкочастотный Geraten (anzuwenden in den produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka наявними шнурами динаміків, які передбачають єдиний * Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05) громкоговоритель: Tieftoner Woofer громкоговоритель Landern der Europaischen Union samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania вивід ? для обох каналів (лівого та правого), звук може не Приблизительно 45 г Низькочастотний динамік und anderen europaischen Landern odpadow lub ze sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten виводитися та підсилювач може бути пошкоджено. кaждый громкоговоритель produkt. mit einem separaten Sammelsystem Technische gegevens Пaccивный paздeлитeльный фильтp: 45° 45° fur diese Gerate) Dezafectarea echipamentelor Якщо знайти належне місце для монтажу системи не Luidspreker Gescheiden type, 2-weg Приблизительно 145 г вдається, перед монтажем проконсультуйтеся з вашим Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist electrice si electronice vechi (Se автомобільним дилером або з найближчим дилером 16 cm Woofer, conustype кaждый громкоговоритель darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler aplica pentru tarile membre ale Sony. Входящие в комплект принадлежности 2,3 cm Tweeter, koepeltype ? 4 - o 4.3 Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Uniunii Europene si pentru alte tari Maximaal ingangsvermogen* 260 W* 2 Детали для установки 1 Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und europene cu sisteme de colectare Nominaal ingangsvermogen 60 W* 2 30° o 156 elektronischen Geraten abgegeben werden muss. Durch Ihren Конструкция и технические характеристики могут быть ? Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schutzen separata) Impedantie 4 ? 2 изменены без уведомления. o 126 o 80 182 Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Acest simbol aplicat pe produs sau pe Gevoeligheid 87±2 dB (1 W, 1 m)* 50 – 30.000 Hz* 2 Frequentiebereik 1 Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen ambalajul acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie Kantelfrequentie 5.000 Hz * «Кратковременная максимальная мощность» также 83 gefahrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von tratat ca pe un deseu menajer. El trebuie predat punctelor de Gewicht Woofer: 2 может называться термином «Пиковая мощность» 5 Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Ongeveer 830 g per * Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05) Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Asigurandu-va ca acest produs este dezafectat in mod corect, luidspreker Gemeindeverwaltung, den kommunalen veti ajuta la prevenirea posibilelor consecinte negative asupra 55 10.1 Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem Sie das mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost Tweeter: Texнічні xapaктepиcтики ? 176 34.5 Produkt gekauft haben. dezafectat in mod necorespunzator. Reciclarea materialelor va Ongeveer 45 g per ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe luidspreker Динaміки окpeмого типy, Passief scheidingsnetwerk: Omhandertagande av gamla detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa Ongeveer 145 g двокaнaльні elektriska och elektroniska contactati primaria din orasul dumneavoastra, serviciul de Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie Hизькочacтотний динaмік ? ? ? produkter (Anvandbar i den salubritate local sau magazinul de unde ati cumparat 16 cм, конічного типy produsul. Reference Point Reference Plane Reference Axis Europeiska Unionen och andra Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande Bиcокочacтотний динaмік 2,3 cм, кyпольний тип. Point de reference Plan de reference Axe de reference Europeiska lander med separata Утилизaция отслужившего mededeling gewijzigd worden. Максимальна короткочасна потужність* 260 Вт* 2 1 Punto de referencia Plano de referencia Eje de referencia insamlingssystem) элeктpичecкого и элeктpонного Номінальна потужність 60 Вт* 2 1 Bezugspunkt Bezugsebene Bezugsachse Symbolen pa produkten eller emballaget anger * "Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen" Номінальний імпеданс 4 Ом Referenspunkt Referensplan Referensaxel att produkten inte far hanteras som hushallsavfall. Den skall i обоpyдовaния (диpeктивa genoemd worden. Рівень тиску вихідного звуку 87±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2 2 Referentiepunt Referentievlak Referentieas stallet lamnas in pa uppsamlingsplats for atervinning av el- пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa * Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05) Ефективний діапазон частот 50 – 30000 Гц* 2 Ponto de Referencia Plano de Referencia Eixo de Referencia och elektronikkomponenter. Genom att sakerstalla att и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe Частота розділення 5000 Гц Punto di riferimento Piano di riferimento Asse di riferimento produkten hanteras pa ratt satt bidrar du till att forebygga дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного Вага Низькочастотний динамік: Punkt odniesienia Plaszczyzna odniesienia Os odniesienia eventuella negativa miljo- och halsoeffekter som kan uppsta cбоpa отxодов) приблизно 830 г кожний Punct de referinta Plan de referinta Axa de referinta om produkten kasseras som vanligt avfall. Atervinning av динaмік Опорная точка Опорная плоскость Опорная ось material hjalper till att bibehalla naturens resurser. For Високочастотний динамік: Опорна точка Опорна площина Опорна вісь ytterligare upplysningar om atervinning bor du kontakta приблизно 45 г кожний lokala myndigheter eller sophamtningstjanst eller affaren dar динaмік Passive crossover network Passivt delningsfilter Zwrotnica pasywna du kopte varan. Пасивний розділювальний Circuit de recoupement passif Passief scheidingsnetwerk Circuit separator de frecventa фільтр: Red divisora de frecuencias Circuito cruzado passivo pasiv Verwijdering van oude elektrische приблизно 145 г кожний pasivas Circuito separatore di frequenza Пассивный разделительный en elektronische apparaten Додаткове обладнання динaмік Обладнання для монтажу Passive Frequenzweiche passivo фильтр (Toepasbaar in de Europese Unie en Пасивний розділювальний andere Europese landen met Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені фільтр gescheiden inzamelingssystemen) без попередження. Het symbool op het product of op de 1 102 verpakking wijst erop dat dit product niet als Утилізація старого електричного * Інше визначення «Максимальна короткочасна huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter та електронного обладнання потужність» - «Пікова потужність». 2 naar een plaats worden gebracht waar elektrische en (застосовується в Європейському * Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05) elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt союзі та інших європейських dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, 65 країнах із системами роздільного voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich збирання сміття) zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 26 XS-GTX1622S_EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-289-523-31(1) XS-GTX1622S_EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-289-523-31(1)
Mounting / Montage / Montaje / Connections / Connexions / Conexiones / Anschlusse / Anslutningar / Aansluitingen / Tweeter / Haut-parleur des aigues / Altavoz de agudos / Hochtoner / Diskanthogtalare / Woofer / Haut-parleur des basses / Altavoz de graves / Tieftoner / Bashogtalare / Woofer / Tweeter / Altifalante de agudos / Tweeter / Glosnik wysokotonowy / Difuzor de inalte / Ligacoes / Collegamenti / Polaczenia / Conexiuni / Подсоединение / Підключeння Montage / Montering / Montage / Высокочастотный громкоговоритель / Високочастотний динамік Altifalante de graves / Woofer / Glosnik niskotonowy / Difuzor frecvente joase / Низкочастотный громкоговоритель / Низькочастотний динамік Montagem / Montaggio / Montaz / Power amplifier (not supplied) / Amplificateur de Example / Exemple / Ejemplo / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Exemplo / Esempio / 1 Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm in diameter. puissance (non fourni) / Amplificador de Przyklad / Exemplu / Пример / Пpиклaд potencia (no suministrado) / Endverstarker (nicht Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння mitgeliefert) / Effektforstarkare (medfoljer ej) / Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm de diametre. Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diametro. Eindversterker (niet bijgeleverd) / Amplificador Markieren Sie die 4 Schraubenlocher und bohren Sie Locher mit 3,2 mm Durchmesser. de potencia (nao fornecido) / Amplificatore di potenza (non in dotazione) / Wzmacniacz mocy ?-B Markera de 4 skruvhalen och gor dem 3,2 mm i diameter. (nie zalaczony) / Amplificator de putere (nu este Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm. furnizat) / Усилитель мощности (не Marque o sitio dos furos para os 4 parafusos. Faca os furos com 3,2 mm de diametro. Before mounting Antes da montagem прилагается) / Підcилювaч потyжноcті (нe Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro. Zaznacz 4 otwory na wkrety o srednicy 3,2 mm. поcтaчaєтьcя в комплeкті) A depth of at least 55 mm is required to mount the Para montar o altifalante de graves, precisa de uma Marcati gaurile pentru cele 4 suruburi si gauriti cu un diametru de 3,2 mm. woofer. Measure the depth of the area where you are profundidade de, pelo menos, 55 mm. Meca a profundidade Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм. Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм. to mount the speaker, and ensure that the speaker is da area onde quer montar o altifalante e verifique se nao not obstructing any other components of the car. interfere com os outros componentes do automovel. Quando Keep the following in mind when choosing a escolher um local para a montagem verifique o seguinte: SPEAKER SPEAKER o 127 Unit: mm mounting location: ? Verifique se nao existe nada na area circundante da OUTPUT OUTPUT ? Unite : mm ? Make sure that nothing is obstructing around the porta (da frente ou de tras) que interfira com o o 3.2 Unidad: mm mounting location of the door (front or rear) where local de montagem do altifalante. Einheit: mm you are to mount the speaker. ? O painel interior da porta (da frente ou de tras) Enhet: mm ? A hole for mounting may already be cut out of the pode ja ter um furo de montagem feito. Nesse caso, Eenheid: mm inner panel of the door (front or rear). In this case, so tem de modificar a estrutura. Unidade: mm you need to modify the board only. ? Se quiser montar este sistema de altifalantes na porta Unita: mm ? If you are to mount this speaker system in the door (da frente ou de tras), verifique se os terminais do Striped cord Striped cord Door panel Painel da porta Jednostka: mm (front or rear), make sure that the speaker altifalante, armacao ou iman nao interferem com as Cordon raye Cordon raye Panneau de porte Pannello della portiera Unitate: mm terminals, frame or magnet do not interfere with pecas internas, por exemplo, o mecanismo de Cable rayado Cable rayado 1 Panel de la puerta Panel drzwi Eдиницы: мм Turverkleidung Panoul usii any inner parts, such as the window mechanism in abertura da janela (quando abre e fecha a janela), etc. Gestreift Gestreift Remove the inside door panel. Dorrpanel Панель двери Oдиниці: мм the door (when you open or close the window), etc. Verifique tambem se a grelha do altifalante nao toca Randig Randig Retirez le panneau interieur de la portiere. Deurpaneel Пaнeль двepцят Also make sure that the speaker grille does not nas pecas do interior, por exemplo, o elevador da Gestreept Gestreept Extraiga el panel interior de la puerta. touch any inner fittings, such as the window cranks, janela, as pegas da porta, os encostos para os bracos, Cabo com riscas Cabo com riscas Nehmen Sie die Innenverkleidung der Tur ab. door handles, arm rests, door pockets, lamps or as bolsas da porta, luzes ou assentos etc. Cavo rigato Speaker cord (not supplied) / Cordon Cavo rigato Ta bort dorrens innerpanel. W paski W paski seats etc. ? O local adequado para montar os altifalantes de Cablu striat de haut-parleur (non fourni)/ Cable de Cablu striat Verwijder het binnenste deurpaneel. 2 ? The suitable mounting location for the tweeters agudos varia com o tipo de veiculo. Escolha um Полоcaтый шнур altavoz (no suministrado) / Полоcaтый шнур Retire o painel do lado de dentro da porta. ? ?-C varies depending on the type of car. Choose a local adequado para o seu carro. Cмyгacтий шнур Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) / Cмyгacтий шнур Rimuovere il pannello interno della portiera. ? location that suits your car. Hogtalarkabel (medfoljer ej) / Zdejmij panel wewnetrzny drzwi. Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) / Cabo do altifalante (nao fornecido) / Scoateti panoul dinspre interior al usii. Prima del montaggio Cavo del diffusore (non in dotazione) / Снимите внутреннюю панель двери. Avant le montage E necessario disporre di uno spessore di almeno Przewod glosnikowy (nie zalaczony) / Вилучіть внутрішню панель дверцят. Cablu de difuzor (nu este furnizat) / Le montage du haut-parleur des basses necessite une 55 mm per il montaggio del woofer. Misurare la Шнур для громкоговорителя (не profondeur d’au moins 55 mm. Mesurez la profondeur profondita dell’area in cui verra montato il diffusore e прилагается) / Шнyp для динaмікa (нe de l’emplacement ou vous souhaitez installer le haut- assicurarsi che quest’ultimo non ostacoli nessun altro поcтaчaєтьcя в комплeкті) 2 Use the template ? to ensure an exact cutout. parleur et assurez-vous que ce dernier ne genera aucun componente dell’auto. Per scegliere la posizione di Utilisez le gabarit ? pour garantir une decoupe exacte. des autres elements du vehicule. Veuillez toujours montaggio, tenere presente quanto segue: Utilice la plantilla ? para realizar el corte con exactitud. garder les remarques suivantes en memoire lorsque ? Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto Tweeter (Right) / Verwenden Sie die Schablone ?, damit die Aussparung prazise ausfallt. * 1 vous choisissez un emplacement pour l’installation : in cui si desidera montare i diffusori nelle portiere Haut-parleur des aigues Anvand mallen ? sa att du skar upp ratt storlek pa urtaget. ? Verifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de (anteriori o posteriori). (Droit) / Altavoz de Teken de vorm precies af met behulp van de sjabloon ?. l’emplacement ou vous allez installer le haut-parleur ? E possibile che sia gia presente un foro nel pannello Tweeter (Left) / Haut-parleur des aigues agudos (Derecho) / Utilize o modelo ? para garantir um recorte exacto. (Gauche) / Altavoz de agudos (Izquierdo) dans la portiere (avant ou arriere). interno delle portiere (anteriori o posteriori). In tal / Hochtoner (Links) / Diskanthogtalare Hochtoner (Rechts) / Utilizzare la sagoma ? per ottenere un foro preciso. ? Un orifice peut deja avoir ete pratique dans le caso, e necessario modificare solamente la superficie. (Vanster) / Tweeter (Links) / Altifalante de Diskanthogtalare Uzyj szablonu ?, aby zachowac precyzyjny ksztalt wyciecia. panneau interne de la portiere (avant ou arriere). ? Se si desidera montare il sistema diffusori nelle agudos (Esquerdo) / Tweeter (Sinistra) / (Hoger) / Tweeter Utilizati sablonul ? pentru a asigura o decupare exacta. (Rechts) / Altifalante de En pareil cas, il ne vous reste plus qu’a modifier la portiere (anteriori o posteriori), assicurarsi che i Glosnik wysokotonowy (Lewy) / Difuzor agudos (Direito) / Воспользуйтесь шаблоном ?, чтобы точно вырезать отверстие. ? plaque. terminali, il telaio o il magnete non interferiscano con de inalte (Stanga) / Высокочастотный Tweeter (Destra) / Аби забезпечити точність прорізання, скористайтеся шаблоном ?. ? Si vous installez ce systeme de haut-parleurs dans la le parti interne delle portiere, quali il meccanismo di громкоговоритель (Левый) / Glosnik wysokotonowy 1 portiere (avant ou arriere), verifiez que les bornes, apertura e chiusura dei finestrini o altro. Assicurarsi Високочастотний динамік (Лівий) (Prawy) / Difuzor de * The speaker grille can be mounted without the grille net, if you like. 1 le bord ou l’aimant des haut-parleurs ne genent pas inoltre che la griglia dei diffusori non entri in inalte (Dreapta) / * Si vous le souhaitez, la grille du haut-parleur peut etre montee sans grille de protection. * La rejilla del altavoz se puede montar sin la rejilla de proteccion, si asi lo desea. 1 les elements internes comme le mecanisme de leve- contatto con gli accessori interni, quali le manovelle Высокочастотный * Das Lautsprechergitter kann, wenn Sie mochten, ohne die Gittermaske angebracht werden. 1 vitres de la portiere (lorsque vous baissez ou dei finestrini, le maniglie delle portiere, i braccioli, le громкоговоритель ? * Hogtalargallret kan monteras utan gallernatet om du sa onskar. 1 1 remontez la vitre), etc. tasche laterali portaoggetti, le luci, i sedili e cosi via. (Правый) / * Het luidsprekerrooster kan, indien gewenst, zonder roosternet worden gemonteerd. Високочастотний 1 Verifiez egalement que la grille du haut-parleur ne ? La posizione di montaggio piu adatta per i tweeter динамік (Пpaвий) * A grelha da coluna pode ser montada sem a rede de grelha, se desejar. 1 touche aucun des equipements internes comme les varia in base al tipo di automobile. Scegliere una * Se lo si desidera, e possibile montare la griglia del diffusore senza la relativa retina. 1 * W razie potrzeby oslone glosnika mozna zamontowac bez siatki. manivelles des vitres, les poignees de portieres, les posizione che si adatti alla propria automobile. * Daca preferati, grila difuzorului poate fi montata fara plasa grilei. 1 1 accoudoirs, les vide-poches des portieres, les Woofer (Left) / Haut-parleur des basses Woofer (Right) / Haut-parleur des basses * Пpи нeобxодимоcти peшeткy динамика можно ycтaновить бeз ceтки. (Droit) / Altavoz de graves (Derecho) / (Gauche) / Altavoz de graves (Izquierdo) / 1 lampes ou les sieges etc. Tieftoner (Links) / Bashogtalare (Vanster) / Tieftoner (Rechts) / Bashogtalare (Hoger) * Якщо вaм цe до вподоби, peшіткy динaмікa можнa вcтaновити бeз зaxиcної cітки. ? Le bon emplacement de montage des haut-parleurs Przed rozpoczeciem montazu Woofer (Links) / Altifalante de graves / Woofer (Rechts) / Altifalante de graves Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.* d’aigues depend du type de voiture. Choisissez un (Esquerdo) / Woofer (Sinistra) / Glosnik (Direito) / Woofer (Destra) / Glosnik Choisissez la methode a utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage choisi.* emplacement s’adaptant a la conception de votre voiture. Do zamontowania glosnika niskotonowego wymagana niskotonowy (Lewy) / Difuzor frecvente niskotonowy (Prawy) / Difuzor frecvente Elija el metodo para instalar la unidad en funcion del tipo de automovil y el lugar de instalacion.* jest glebokosc przynajmniej 55 mm. W miejscu, w joase (Stanga) / Низкочастотный joase (Dreapta) / Низкочастотный Wahlen Sie die Montageart je nach Fahrzeugtyp und Montageposition aus.* Passive crossover network / Circuit de recoupement passif / Red divisora de frecuencias pasivas / ktorym ma zostac zamontowany glosnik, nalezy громкоговоритель (Левый) / громкоговоритель (Правый) / Valj monteringssatt efter vad som ar lampligt for bilen och platsen du utfor monteringen.* Passive Frequenzweiche / Passivt delningsfilter / Passief scheidingsnetwerk / Circuito cruzado Antes del montaje zmierzyc glebokosc i upewnic sie, ze glosnik nie Низькочастотний динамік (Лівий) Низькочастотний динамік (Пpaвий) Kies de inbouwmethode volgens het type auto en de inbouwpositie.* passivo / Circuito separatore di frequenza passivo / Zwrotnica pasywna / Circuit separator de Escolha o metodo de montagem do aparelho de acordo com o tipo de veiculo e o local de instalacao.* przeszkadza w dzialaniu innych elementow Debe existir una profundidad de 55 mm como wyposazenia samochodu. Wybierajac miejsce montazu, Decidere il metodo di montaggio dell’apparecchio in base al tipo di automobile e alla posizione di installazione.* minimo para instalar el altavoz de graves. Mida la nalezy pamietac o nastepujacych czynnikach: Wybierz metode montazu glosnika w zaleznosci od typu samochodu i polozenia instalacji.* frecventa pasiv / Пассивный разделительный фильтр / Пасивний розділювальний фільтр profundidad del area donde desee montar el altavoz y ? Nalezy sie upewnic, ze nie ma zadnych przeszkod Decideti asupra metodei de montaj al unitatii in functie de tipul vehiculului si de amplasamentul de asegurese de que no obstruya ningun otro wokol miejsca montazu w drzwiach (przednich lub Parts list / Liste des pieces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista over medfoljande delar / instalare.* Remove the connection box cover by hand. If you cannot remove the cover by hand, use a flathead componente del automovil. Cuando elija la ubicacion tylnych), w ktorych ma zostac zainstalowany glosnik. Onderdelenlijst / Lista de pecas / Elenco dei componenti / Spis czesci / Lista Выберите способ монтажа устройства в зависимости от модели автомобиля и места установки.* screw driver to gently pry it open. de montaje, recuerde lo siguiente: ? Otwor montazowy w panelu wewnetrznym drzwi Оберіть спосіб монтажу пристрою з урахуванням особливостей автомобіля та місця встановлення.* Retirez manuellement le couvercle du boitier de connexion. Si vous ne reussissez pas a le retirer ? Asegurese de que no haya ningun objeto cerca de la (przednich lub tylnych) moze juz byc wyciety. W componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Список деталей * Use ? if needed manuellement, utilisez un tournevis et soulevez-le avec precaution. puerta (delantera o trasera) donde desea montar el takim wypadku nalezy tylko zmodyfikowac plyte. * Utilisez ? si necessaire Extraiga la cubierta de la caja de conexiones manualmente. Si no puede extraerla manualmente, utilice altavoz que pueda impedir su instalacion. ? Jesli zestaw glosnikowy ma zostac zainstalowany w * En caso necesario, utilice ? un destornillador de cabeza plana para abrir la caja con cuidado. ? Es posible que en el panel interno de la puerta drzwiach (przednich lub tylnych), nalezy sie ? ? ? * Verwenden Sie bei Bedarf ?. Nehmen Sie die Abdeckung der Anschlussdose von Hand ab. Wenn Sie die Abdeckung nicht von (delantera o trasera) ya exista un orificio para upewnic, ze zaciski glosnikow, obudowa ani magnes * Anvand ? vid behov montar el altavoz. En este caso, solo debera nie koliduja z zadnymi elementami wewnetrznymi, * Gebruik ? indien nodig. Hand abnehmen konnen, offnen Sie sie vorsichtig mit einem Flachkopfschraubendreher. modificar el tablero. takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach * Utilize ? se necessario ? Ta bort skyddet for anslutningsladan for hand. Far du inte bort det for hand kan du forsiktigt banda ? Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (podczas otwierania lub zamykania okna) itp. Nalezy * Utilizzare ?, se necessario bort det med en sparskruvmejsel. * W razie potrzeby uzyj ? (delantera o trasera), asegurese de que los terminales, el takze upewnic sie, ze siatka glosnika nie dotyka * Utilizati ? daca este necesar Verwijder de klep van de verbindingsdoos met de hand. Als u de klep niet met de hand kunt marco o el iman del altavoz no interfieran con los zadnych czesci wewnetrznych, takich jak korby do M4 ? 50 ? 2 * При необходимости verwijderen, gebruikt u een schroevendraaier met een platte kop om de klep voorzichtig te openen. componentes internos como, por ejemplo, el opuszczania szyb, klamki drzwi, podlokietniki, ? 2 воспользуйтесь шаблоном ? Retire a tampa da caixa de ligacoes a mao. Se nao conseguir retirar a tampa a mao, use uma chave mecanismo de la ventanilla de la puerta (al subir o kieszenie w drzwiach, lampy lub siedzenia itd. ? ? ? * Якщо необхідно, ? de parafusos de cabeca chata para a abrir com cuidado. bajar la ventanilla), etc. ? Wlasciwe miejsce do zamontowania glosnikow скористайтеся ? ? Rimuovere manualmente il coperchio della scatola di collegamento. Se non e possibile rimuoverlo Asegurese tambien de que la rejilla del altavoz no este wysokotonowych zalezy od typu samochodu. Nalezy ? manualmente, utilizzare con delicatezza un cacciavite a testa piatta. en contacto con accesorios internos como, por ejemplo, wybrac miejsce odpowiednie dla danego samochodu. ? Zdejmij rekoma pokrywe skrzynki polaczen. Jesli nie mozesz zdjac pokrywy rekoma, uzyj plaskiego los picaportes de las ventanillas y las puertas, los ? srubokretu, aby delikatnie podwazyc pokrywe. reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos etc. Inainte de montaj Scoateti manual capacul casetei pentru conexiuni. Daca nu reusiti sa scoateti capacul cu mana, ? El lugar apropiado para la instalacion de los utilizati o surubelnita cu cap lat pentru ajuta usor deschiderea. altavoces de agudos varia segun el tipo de Pentru a monta difuzorul de frecvente joase este ? 2 ? 2 ? 2 Вручную снимите крышку соединительной коробки. Если не удается снять крышку вручную, automovil. Escoja el lugar que mejor se adecue a su necesara o adancime de cel putin 55 mm. Masurati ? ? ? осторожно подденьте ее с помощью плоской отвертки. automovil. adancimea zonei in care intentionati sa montati Зніміть кришку з'єднувальної коробки вручну. Якщо зняти кришку вручну не вдається, difuzorul si asigurati-va ca difuzorul nu ? обережно підчепіть її викруткою з пласкою робочою частиною. obstructioneaza nicio alta componenta a vehiculului. ? Vor der Montage Retineti urmatoarele aspecte cand alegeti un amplasament pentru montaj: ? ? Der Tieftoner benotigt eine Einbautiefe von ? Asigurati-va ca nu exista obstructii in jurul mindestens 55 mm. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, amplasamentului de montare din usa (din fata sau an der der Lautsprecher montiert werden soll, und din spate) in care montati difuzorul. ? vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine ? Este posibil sa fie deja decupata o gaura pentru ? 2 ? 2 ? 2 anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte montaj pe panoul interior al usii (din fata sau din ? ? ? ? ? ? Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen: spate). In acest caz, trebuie sa modificati numai ? ? ? ? ? Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition placa. ? ?-A in der Tur (vorne oder hinten), an der Sie den ? Daca intentionati sa montati acest sistem de Lautsprecher anbringen wollen, blockiert. difuzoare in usa (din fata sau din spate), asigurati- ? In der Innenverkleidung der Tur (vorne oder va ca bornele, rama sau magnetul difuzorului nu hinten) befindet sich moglicherweise bereits eine interfereaza cu nicio componenta interna, cum ar fi Aussparung fur die Montage. In diesem Fall mecanismul pentru geam din usa (cand deschideti ? 2 ? 2 brauchen Sie nur die Platte anzupassen. sau cand inchideti geamul) etc. ? ? ? ? Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tur (vorne De asemenea, asigurati-va ca grila difuzorului nu oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die atinge niciun mecanism intern, precum macaraua ? ? Lautsprecheranschlusse, die Rahmen bzw. die geamului, manerele usii, suportul de sprijin pentru Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, brat, buzunarele usii, becurile sau scaunele etc. wie zum Beispiel den Fensterhubmechanismus (beim ? Amplasamentul adecvat pentru montarea Offnen und Schlie?en des Fensters) usw. Achten Sie difuzoarelor de inalte difera in functie de tipul o 4 ? 30 M4 ? 10 ? 2 ? ? au?erdem darauf, dass das Lautsprechergitter keine vehiculului. Alegeti un amplasament adecvat ? 12 ? 2 Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln, pentru vehiculul dumneavoastra. ? ? Adjusting the sound pressure of the tweeter Turgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tur, Lampen, ? You can switch the sound pressure to 0 dB or –3 dB. Sitze usw. beruhrt. A B C ? Die fur die Hochtoner am besten geeignete Перед монтажом Reglage de la pression acoustique du haut-parleur d’aigues Montageposition hangt vom Fahrzeugtyp ab. Vous pouvez commuter la pression acoustique entre 0 dB et –3 dB. Wahlen Sie je nach Fahrzeugtyp eine geeignete Глубина в месте монтажа низкочастотного Ajuste de la presion acustica del altavoz de agudos Montageposition. громкоговорителя должна составлять не менее Puede variar la presion acustica entre 0 dB y –3 dB. 55 мм. Измерьте глубину в том месте, где Einstellen des Schalldrucks des Hochtoners предполагается смонтировать громкоговоритель, Sie konnen als Schalldruck einen Wert von 0 dB oder –3 dB einstellen. Innan du monterar и проверьте, что он не мешает другим деталям в Stalla in ljudtrycket pa diskanthogtalarna автомобиле. Учитывайте следующее при выборе Installationsdjupet for bashogtalaren ar minst 55 mm. места монтажа: ? 2 ? 2 ? 2 Du kan stalla in ljudtrycket mellan 0 dB och –3 dB. Mat ut djupet dar du tanker montera hogtalaren och ? Проверьте, чтобы ничто не мешало установке De geluidsdruk van de tweeter regelen se till att den inte kommer ivagen for nagra andra громкоговорителя в месте монтажа на ? De geluidsdruk kan worden ingesteld op 0 dB of – 3 dB. komponenter i bilen. Tank pa foljande nar du valjer (передней или задней) двери. Regular a pressao acustica do altifalante de agudos monteringsplats: ? Отверстие для монтажа, возможно, уже имеется Pode mudar a pressao acustica para 0 dB ou –3 dB. ? Se till att det inte finns nagra hinder pa dorren на внутренней панели (передней или задней) Regolazione della pressione sonora del tweeter (framre eller bakre) runt den plats dar du tanker двери. В этом случае необходимо видоизменить E possibile regolare la pressione sonora su 0 dB o su –3 dB. montera hogtalaren. только наружное покрытие. Regulacja cisnienia akustycznego glosnika wysokotonowego ? I vissa fall finns det redan ett hal for hogtalare pa ? Если требуется смонтировать громкоговоритель Cisnienie akustyczne mozna ustawic na 0 dB lub -3 dB. den (framre eller bakre) dorrens innerpanel. I на двери (передней или задней), проверьте, чтобы sadana fall behover du bara se till att urtaget passar разъемы громкоговорителя, корпус или магнит Reglarea presiunii sunetului la difuzoarele de inalte hogtalaren. не соприкасались с внутренними деталями, Puteti comuta presiunea sunetului la 0 dB sau la –3 dB. ? Om du tanker montera hogtalaresystemet i dorren например, со стеклоподъемником в двери (при Настройка звукового давления высокочастотного громкоговорителя (framre eller bakre), ser du till att hogtalarterminalerna, открытии или закрытии окна) и т. д. Кроме того, Можно установить звуковое давление 0 дБ или –3 дБ. ramen eller magneten inte kommer i vagen for dorrens проверьте, чтобы решетка громкоговорителя не Регулювання звукового тиску високочастотного динаміка inre mekanismer, t.ex. fonstermekanismen (nar du соприкасалась с деталями внутри салона, Користувач може визначити такі значення звукового тиску: 0 дБ або –3 дБ. oppnar eller stanger fonstret). Kontrollera ocksa att du например с ручками стеклоподъемников, inte placerar hogtalaren sa att hogtalargallret kommer i ручками дверей, подлокотниками, дверными vagen for fonstervevar, dorrhandtag, armstod, dorrfack, карманами, лампочками или сиденьями и т. д. lampor, saten eller liknande. ? Наиболее подходящее место для монтажа ? Var diskanthogtalarna monteras bast beror pa высокочастотных громкоговорителей зависит vilken typ av bil det ar fraga om. Valj en plats som от модели автомобиля. Выберите место, ar lamplig med tanke pa bilen. наиболее подходящее для вашего автомобиля. Voor de installatie Перед монтажем Voor het monteren van de woofer is een diepte van Мінімальна глибина монтажу низькочастотного minstens 55 mm vereist. Meet de diepte van de plaats динаміка становить 55 мм. Виміряйте глибину в waar u de luidspreker wilt monteren en zorg ervoor зоні монтажу динаміка та переконайтеся в тому, dat de luidspreker geen andere onderdelen van de що динамік не ускладнюватиме доступ до інших auto hindert. Houd rekening met de volgende punten компонентів устаткування автомобіля. Обираючи bij het kiezen van een locatie voor de installatie: місце монтажу, пам'ятайте про таке: ? Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden in ? Забезпечте вільний доступ до місця монтажу de buurt van de inbouwplaats in het portier (voor динаміка на дверцятах (передніх чи задніх). of achter). ? Отвір для монтажу динаміка вже може бути у ? In het binnenste paneel van het portier (voor of внутрішній панелі дверцят (передніх чи задніх). achter) is er mogelijk al een opening voor de У такому випадку видозмінити треба лише installatie voorzien. In dit geval hoeft u alleen de зовнішню панель. plaat aan te passen. ? Якщо система динаміків встановлюватиметься у ? Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in het дверцятах (передніх або задніх), переконайтеся portier (voor of achter), mogen de contactpunten, в тому, що роз’єми, корпус або магніт динаміків het frame en de magneet van de luidspreker niet in не перешкоджатимуть роботі внутрішніх contact komen met de binnenste onderdelen zoals механізмів дверцят, наприклад склопідйомнику het raammechanisme in het portier als u het raam (під час відкриття/закриття вікон) тощо. Також opent of sluit. Zorg ook dat het luidsprekerrooster переконайтеся в тому, що решітка динаміка не niet in contact komt met onderdelen in de auto, торкається будь-яких елементів внутрішнього zoals raamslingers, deurhandgrepen, armleuningen, устаткування, наприклад ручок zijvakken van het portier, lampen of zetels enz. склопідйомників, ручок дверцят, підлокітників, ? De geschikte inbouwplaats voor de tweeters hangt дверних кишень, ламп, сидінь тощо. af van het type auto. Kies een geschikte positie voor ? Підхоже місце монтажу високочастотних динаміків uw auto. визначається в залежності від особливостей моделі автомобіля. Оберіть місце монтажу, яке буде оптимальним для вашого автомобіля. XS-GTX1622S_EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-289-523-31(1) XS-GTX1622S_EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-289-523-31(1)