На сайте 124121 инструкция общим размером 502.44 Гб , которые состоят из 6274401 страницы
Руководство пользователя SONY XS-GTX121LC. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
4-191-356-33(1) Notice for customers: the following information is only Aviso para los clientes: la informacion siguiente resulta Kundmeddelande: Foljande information galler enbart Nota para os clientes: as seguintes informacoes Informacje dla klientow: ponizsze informacje dotycza Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. applicable to equipment sold in countries applying EU de aplicacion solo a los equipos comercializados en for utrustning sald i lander som tillampar EU-direktiven aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos wylacznie urzadzen sprzedawanych w krajach, w Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для directives paises afectados por las directivas de la UE Tillverkare av denna product ar Sony Corporation, 1-7-1 paises que aplicam as Directivas da UE ktorych obowiazuja dyrektywy Unii Europejskiej обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 Producentem tego produktu jest Sony Corporation, дeйcтвyют диpeктивы EC Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. El representante representant for EMC och produkt sakerhet ar Sony Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japao. O representante 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Производителем данного устройства является Representative for EMC and product safety is Sony autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, autorizado para Compatibilidade Electromagnetica e Upowaznionym przedstawicielem producenta w Unii корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For service och garanti arenden, var vanlig att titta seguranca do produto e a Sony Deutschland GmbH, Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем Germany. For any service or guarantee matters, please refer Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio I separat service och garanti dokument. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para oceny zgodnosci z wymaganiami zasadniczymi, jest по электромагнитной совместимости (EMC) и to the addresses given in separate service or guarantee o garantia por favor dirijase a la direccion indicada en qualquer assunto relacionado com servico ou garantia por Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 безопасности изделия является компания Sony documents. los documentos de servicio o garantia adjuntados con el favor consulte a morada indicada nos documentos sobre Stuttgart, Niemcy. Nadzor nad dystrybucja na terytorium Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, producto. servico e garantias que se encontram junto ao produto. Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Germany. По вопросам обслуживания и гарантии Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих i gwarancyjnych nalezy kontaktowac sie z podmiotami, документах. ktorych adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najblizszym sprzedawca produktow Sony. Avis a l’intention des clients : les informations suivantes Hinweis fur Kunden: Die folgenden Informationen Opmerking voor klanten: de volgende informatie is Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano Aviz pentru clienti: urmatoarele informatii se aplica Примітка для користувачів: наведена нижче s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans gelten nur fur Gerate, die in Landern verkauft werden, enkel van toepassing voor apparaten die verkocht esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui numai echipamentelor vandute in tarile care respecta інформація стосується лише обладнання, що des pays qui appliquent les directives de l’Union in denen EU-Richtlinien gelten worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen sono applicate le direttive UE directivele UE продається у країнах, де застосовуються директиви Europeenne Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Il fabbricante di questo prodotto e Sony Corporation, Producatorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 ЄС Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmachtigter Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le representant autorise fur EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilita Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Fur pour les questions de compatibilite electromagnetique (EMC) electromagnetica si conformitatea electrosecuritatii Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto e Sony 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник Box Subwoofer et la securite des produits est Sony Deutschland GmbH, Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger з питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei problema de service sau de garantie , va rugam sa consultati Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З genannten Adressen. toute question relative au SAV ou a la garantie, merci de bien documenten. vouloir vous referer aux coordonnees contenues dans les за адресами, вказаними в окремих документах, що documents relatifs au SAV ou la garantie. documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. documentele de garantie ce insotesc aparatul. приводу обслуговування або гарантії звертайтеся обумовлюють питання гарантії та обслуговування. Disposal of Old Electrical & Electronic Tratamiento de los equipos electricos Omhandertagande av gamla Tratamento de Equipamentos Pozbycie sie zuzytego sprzetu Утилизaция отслужившего Equipment (Applicable in the y electronicos al final de su vida util elektriska och elektroniska produkter Electricos e Electronicos no final (stosowane w krajach Unii электрического и элeктpонного European Union and other European (aplicable en la Union Europea y en (Anvandbar i den Europeiska da sua vida util (Aplicavel na Uniao Europejskiej i w pozostalych krajach обоpyдовaния (диpeктивa Instructions Instrucoes countries with separate collection paises europeos con sistemas de Unionen och andra Europeiska lander Europeia e em paises Europeus com europejskich stosujacych wlasne пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa systemy zbiorki) recogida selectiva de residuos) sistemas de recolha selectiva de и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe systems) med separata insamlingssystem) residuos) Mode d’emploi Istruzioni per I’uso indicates that this product shall not be treated as household indica que el presente producto no puede ser tratado como att produkten inte far hanteras som hushallsavfall. Den skall Este simbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany jako odpad дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного Este simbolo en el equipo o el embalaje Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu Symbolen pa produkten eller emballaget anger This symbol on the product or on its packaging cбоpa отxодов) Instrucciones Instrukcja obslugi waste. Instead it shall be handed over to the applicable residuos domesticos normales, sino que debe entregarse en i stallet lamnas in pa uppsamlingsplats for atervinning av indica que este nao deve ser tratado como residuo urbano komunalny, lecz powinno sie go dostarczyc do odpowiedniego punktu zbiorki sprzetu elektrycznego i elektronicznego, w celu el correspondiente punto de recogida de equipos electricos y collection point for the recycling of electrical and electronic el- och elektronikkomponenter. Genom att sakerstalla att indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de Montageanleitung Instructiuni equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, electronicos. Al asegurarse de que este producto se desecha produkten hanteras pa ratt satt bidrar du till att forebygga recolha destinado a residuos de equipamentos electricos e recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zuzytego produktu correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias eventuella negativa miljo- och halsoeffekter som kan uppsta zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom na srodowisko you will help prevent potential negative consequences for electronicos. Assegurando-se que este produto e correctamente Instruktioner Инструкции the environment and human health, which could otherwise negativas para el medio ambiente y la salud humana que om produkten kasseras som vanligt avfall. Atervinning depositado, ira prevenir potenciais consequencias negativas oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku av material hjalper till att bibehalla naturens resurser. For podrian derivarse de la incorrecta manipulacion en el be caused by inappropriate waste handling of this product. niewlasciwego zagospodarowania odpadow. Recykling para o ambiente bem como para a saude, que de outra forma materialow pomoze w ochronie srodowiska naturalnego. momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de The recycling of materials will help to conserve natural ytterligare upplysningar om atervinning bor du kontakta poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. Gebruiksaanwijzing Інcтpyкції resources. For more detailed information about recycling materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para lokala myndigheter eller sophamtningstjanst eller affaren dar A reciclagem dos materiais contribuira para a conservacao dos W celu uzyskania bardziej szczegolowych informacji na recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este du kopte varan. temat recyklingu tego produktu, nalezy skontaktowac sie z of this product, please contact your local Civic Office, your recursos naturais. Para obter informacao mais detalhada sobre household waste disposal service or the shop where you producto, pongase en contacto con el ayuntamiento, el punto a reciclagem deste produto, por favor contacte o municipio lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami XS-GTX121LC purchased the product. de recogida mas cercano o el establecimiento donde ha onde reside, os servicos de recolha de residuos da sua area ou a zagospodarowywania odpadow lub ze sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten produkt. adquirido el producto. loja onde adquiriu o produto. Traitement des appareils electriques Entsorgung von gebrauchten Verwijdering van oude elektrische en Trattamento del dispositivo elettrico Dezafectarea echipamentelor Утилізація старого електричного et electroniques en fin de vie elektrischen und elektronischen elektronische apparaten (Toepasbaar o elettronico a fine vita (applicabile electrice si electronice vechi (Se та електронного обладнання (Applicable dans les pays de l’Union Geraten (anzuwenden in den Landern in de Europese Unie en andere in tutti i paesi dell’Unione Europea e aplica pentru tarile membre ale (застосовується в Європейському Europeenne et aux autres pays der Europaischen Union und anderen Europese landen met gescheiden in altri paesi europei con sistema di Uniunii Europene si pentru alte tari союзі та інших європейських Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль europeens disposant de systemes de europaischen Landern mit einem inzamelingssystemen) raccolta differenziata) europene cu sisteme de colectare країнах із системами роздільного Cдeлaно во Bьeтнaмe collecte selective) separaten Sammelsystem fur diese Het symbool op het product of op de Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione separata) збирання сміття) Gerate) Ce symbole, appose sur le produit ou sur son emballage, Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk indica che il prodotto non deve essere considerato come Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indique que ce produit ne doit pas etre traite avec les weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un dechets menagers. Il doit etre remis a un point de collecte Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo deseu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a approprie pour le recyclage des equipements electriques et Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che echipamentelor electrice si electronice. Asigurandu-va ca electroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au elektronischen Geraten abgegeben werden muss. Durch correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete acest produs este dezafectat in mod corect, veti ajuta la rebut de maniere appropriee, vous aiderez a prevenir les Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e prevenirea posibilelor consecinte negative asupra mediului consequences negatives potentielles pour l’environnement schutzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo si a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat in et la sante humaine. Le recyclage des materiaux aidera a Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a mod necorespunzator. Reciclarea materialelor va ajuta la preserver les ressources naturelles. Pour toute information falsches Entsorgen gefahrdet. Materialrecycling hilft, bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen conservare le risorse naturali. Per informazioni piu dettagliate conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii supplementaire au sujet du recyclage de ce produit, vous den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati pouvez contacter votre municipalite, votre dechetterie ou le Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti primaria din orasul dumneavoastra, serviciul de salubritate magasin ou vous avez achete le produit. Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt oppure il negozio dove l’avete acquistato. local sau magazinul de unde ati cumparat produsul. Dimensions Unit: mm Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem Sie das gekocht. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni Dimensions Unite : mm Produkt gekauft haben. previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Dimensiones Unidad: mm Abmessungen Einheit: mm Dimensioner Enhet: mm Features Caracteristicas Funktioner Funcoes Cechy produktu Texничecкиe оcобeнноcти Eenheid: mm Afmetingen Unidade: mm Dimensoes Unita: mm ? Peak power is 1,000 W ? Potencia de pico de 1.000 W ? Uteffekten ar 1 000 W ? Potencia de pico 1.000 W ? Moc szczytowa: 1 000 W ? Maкcимaльнaя выxоднaя мощноcть: 1000 Bт ? Reproduccion de tonos ultragraves con el altavoz de Dimensioni Jednostka: mm ? Playback of ultra bass tones with the 30 cm woofer graves de 30 cm ? Uppspelning av ultrabastoner med 30 cm woofer ? Reproducao de tons ultra-graves com altifalante de ? Odtwarzanie bardzo niskich tonow za pomoca ? Bоcпpоизвeдeниe pacшиpeнного cпeктpa Wymiary Unitate: mm ? Maximize cargo space with the space saving ? Espacio de carga maximizado con la caja de altavoz ? Maximera bagageutrymmet med den graves de 30 cm glosnika niskotonowego o srednicy 30 cm низкиx чacтот c помощью низкочастотного Dimensiuni Eдиницы: мм speaker box de ahorro de espacio utrymmesbesparande hogtalarladan ? Maximize o espaco de carga atraves da compacta ? Wieksza ilosc miejsca w przestrzeni bagazowej гpомкоговоpитeля диaмeтpом 30 cм Размеры Oдиниці: мм caixa de altifalante dzieki specjalnej konstrukcji obudowy glosnika ? Экономия места в багажном отделении за счет мaлого paзмepа корпуса гpомкоговоpитeля Pозміpи Caracteristiques Merkmale Kenmerken Caratteristiche Caracteristici Texнічні оcобливоcті 185.4 ? ? La puissance de crete est de 1 000 W ? Maximale Leistung von 1.000 W ? Piekvermogen van 1.000 W ? La potenza massima e di 1.000 W ? Puterea la varf este 1.000 W ? Піковa потyжніcть cклaдaє 1000 Bт ? Reproduction de sons ultra-graves grace au haut- ? Wiedergabe von Ultrabassfrequenzen uber einen ? Weergave van de ultralage tonen via de 30 cm ? Riproduzione di bassi con woofer da 30 cm ? Redarea tonurilor de ultra-bas prin difuzorul de ? Bідтвоpeння yльтpaнизькиx звyковиx чacтот parleur de graves de 30 cm Tieftonlautsprecher mit 30 cm woofer ? Ottimizzazione dello spazio di carico con la scatola frecvente joase de 30 cm зa допомогою низькочacтотного динaмікa ? Espace utile du coffre maximise grace au boitier de ? Kaum Einschrankung der Ladeflache dank Platz ? Maximaliseer de laadruimte met de diffusori salva spazio ? Maximizarea spatiului pentru bagaje cu boxa de діaмeтpом 30 cм haut-parleur peu encombrant sparender Lautsprecherbox plaatsbesparende luidsprekerbehuizing difuzor care economiseste spatiu ? Збільшeння вільного міcця зa paxyнок мaлиx pозміpів динaміків 375.7 ? 370 188.7 Precaution Precaucion Forsiktighetsatgard Precaucoes Srodki ostroznosci Меры предосторожности 80? 87? ? This product is designed to be installed in the cargo ? Este producto esta disenado para instalarse en el ? Denna produkt ar konstruerad for installation i ? Este produto foi concebido para ser instalado no ? Produkt jest przeznaczony do instalacji w przestrzeni ? Дaнноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно для space of vehicle. Do not install this product in a place espacio de carga del automovil. No lo instale en un ett fordons bagageutrymme. Montera inte denna espaco de carga do veiculo. Nao instale o produto bagazowej pojazdu. Nie nalezy go instalowac w ycтaновки в багажном отдeлeнии aвтомобиля. He where it could distract you or another driver from the lugar donde pueda distraer al conductor. produkt pa en plats dar den kan stora din eller nagon num espaco em que o possa distrair a si ou a outra miejscach, w ktorych moze rozpraszac uzytkownika ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво тaм, гдe оно можeт 9.9 190 road. ? El sistema del altavoz potenciador de graves debe annan forares uppmarksamhet pa vagen. pessoa da conducao. lub innych kierowcow. отвлeчь вас или других водителей от доpоги. ? The subwoofer system should be securely installed so instalarse firmemente para evitar lesiones en caso de ? Subwoofersystemet bor fastas ordentligt for att ? O sistema de subwoofer deve ser instalado de modo ? System glosnikow niskotonowych nalezy pewnie ? Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль нeобxодимо 270 16.5 430 as to avoid injury in the event of sudden braking. una frenada repentina. undvika risken for skada vid en eventuell och plotslig firme, de modo a evitar ferimentos no caso de uma zamontowac, aby nie spowodowaly one obrazen w нaдeжно зaкpeпить, чтобы избeжaть тpaвм в ? If your car is parked in direct sunlight and there is a ? Si el automovil esta estacionado bajo la luz solar directa y se inbromsning. travagem brusca. razie naglego hamowania. cлyчae экcтpeнного тоpможeния. ? considerable rise in temperature inside the car, allow the produce un aumento considerable de la temperatura en el ? Om din bil ar parkerad i direkt solljus och bilens invandiga ? Se estacionar o seu veiculo exposto a luz solar directa e ? Jesli pojazd jest zaparkowany w miejscu narazonym na ? Ecли aвтомобиль был пpипapковaн в cолнeчном мecтe, unit to cool down before use. interior, deje que la unidad se enfrie antes de utilizarla. temperatur okar mycket, bor enheten forst latas svalna existir um aumento consideravel da temperatura no interior bezposrednie dzialanie promieni slonecznych i temperatura и в caлонe повыcилacь тeмпepaтypa, нe включaйтe ? Do not use the unit on a weak battery as its optimum ? No use la unidad con una bateria que disponga de poca innan den anvands. do veiculo, deixe a unidade arrefecer antes de a utilizar. wewnatrz pojazdu znacznie wzrosnie, przed rozpoczeciem ycтpойcтво до тex поp, покa оно нe оxлaдитcя. performance depends on a good power supply. energia, ya que requiere una buena fuente de alimentacion ? Anvand inte enheten med ett svagt batteri eftersom dess ? Nao utilize a unidade com uma bateria fraca, uma vez que o uzytkowania produktu nalezy zaczekac, az jego temperatura ? He иcпользyйтe ycтpойcтво пpи paзpяжeнном ? For safety reasons, keep your car audio volume moderate so para un rendimiento optimo. optimala funktion ar beroende av en god stromforsorjning. seu desempenho ideal depende de uma boa alimentacao. spadnie. aккyмyлятоpe, тaк кaк eго оптимaльнaя paботa зaвиcит that you can still hear sounds outside your car. ? Por razones de seguridad, mantenga un nivel de volumen ? Av sakerhetsskal bor du halla ljudet i din bilstereo pa en ? Por razoes de seguranca, mantenha o volume audio a um ? Produktu nie nalezy uzywac, jesli akumulator pojazdu jest от xоpошeго элeктpопитaния. ? If no power is being supplied to the cassette player or tuner, moderado del sistema de audio para poder oir ruidos mattlig volym, sa att du fortfarande kan hora ljud som nivel moderado, para que os sons exteriores possam ser slaby, poniewaz urzadzenie pracuje optymalnie, jesli zrodlo ? B цeляx бeзопacноcти ycтaнaвливaйтe гpомкоcть звyкa ? ? ? check the connections. procedentes del exterior. kommer utifran. ouvidos no veiculo. zasilania jest w dobrym stanie. нa cpeднeм ypовнe, чтобы вaм были cлышны звyки, Reference Point Reference Plane Reference Axis ? Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe ? Kontrollera anslutningarna om det inte kommer fram ? Se nao for fornecida alimentacao ao leitor de cassetes ou ao ? Ze wzgledow bezpieczenstwa natezenie dzwieku w paздaющиecя cнapyжи. Point de reference Plan de reference Axe de reference alimentacion, compruebe las conexiones. nagon strom till kassettbandspelaren eller radion. radio, verifique as ligacoes. pojezdzie powinno byc umiarkowane, tak aby kierowca ? Ecли нa кacceтный пpоигpывaтeль или пpиeмник нe подaeтcя питaниe, пpовepьтe cоeдинeния. slyszal dzwieki dochodzace spoza pojazdu. Punto de referencia Plano de referencia Eje de referencia ? W razie problemow z zasilaniem magnetofonu lub radia Bezugspunkt Bezugsebene Bezugsachse nalezy sprawdzic polaczenia. Referenspunkt Referensplan Referensaxel Referentiepunt Referentievlak Referentieas Ponto de Referencia Plano de Referencia Eixo de Referencia Punto di riferimento Piano di riferimento Asse di riferimento Precautions Sicherheitshinweise Voorzorgsmaatregelen Precauzioni Masuri de siguranta Зaxоди бeзпeки Punkt odniesienia Plaszczyzna odniesienia Os odniesienia Punct de referinta Plan de referinta Axa de referinta ? Ce produit est concu pour etre installe dans le coffre ? Dieses Gerat ist zur Installation im Laderaum eines ? Dit product is bedoeld om te worden geinstalleerd ? Il presente prodotto e progettato per essere installato ? Acest produs este proiectat pentru a fi instalat in ? Цeй виpіб pозpоблeно для вcтaновлeння y spatiul pentru bagaje al vehiculului. Nu instalati nello spazio di carico del veicolo. Non installare d’une voiture. N’installez pas cet appareil dans вaнтaжний відcік aвтомобіля. He вcтaновлюйтe Fahrzeugs gedacht. Montieren Sie es nicht an einer in de laadruimte van een auto. Installeer dit Опорная точка Опорная плоскость Опорная ось un endroit ou il pourrait detourner l’attention du Stelle, an der es Sie oder einen anderen Fahrer vom product niet op een plaats waar het u of een andere il prodotto in un luogo dove potrebbe distrarre il acest produs intr-un loc in care poate distrage atentia цeй виpіб y міcці, дe він можe відволікaти вac aбо Опорна точка Опорна площина Опорна вісь conducteur de la route. Verkehrsgeschehen ablenken konnte. bestuurder kan afleiden. conducente o un altro guidatore dalla guida. dumneavoastra sau a altor soferi de la drum. інших водіїв від доpоги. ? Le systeme de caisson de graves doit etre fixe ? Das Tiefsttonlautsprechersystem muss sicher ? Het subwoofersysteem moet stevig worden ? Il sistema di subwoofer deve essere installato ? Sistemul subwoofer trebuie sa fie instalat ferm pentru ? Низькочастотний динамік має бути надійно solidement afin d’eviter toute blessure en cas de montiert werden, damit es bei einem plotzlichen gemonteerd om verwondingen te voorkomen bij saldamente in modo da evitare lesioni in caso di a evita ranirea in eventualitatea unei frane bruste. закріплений, щоб yникнyти тpaвм y випaдкy freinage brusque. Bremsmanover nicht zu Verletzungen kommt. plots remmen. frenate improvvise. ? Daca vehiculul a fost parcat in lumina directa a soarelui si нecподівaного гaльмyвaння. ? Si votre voiture est garee en plein soleil et que la ? Wenn Sie das Fahrzeug langere Zeit in direktem ? Indien uw auto geparkeerd is in direct zonlicht en de ? Se il veicolo e parcheggiato alla luce diretta del sole e exista o crestere considerabila a temperaturii in interiorul ? Якщо aвтомобіль пpипapковaно в міcці, нa якe попaдaє temperature a considerablement augmente dans l’habitacle, Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im temperatuur in de wagen aanzienlijk stijgt, laat het toestel vi e un notevole aumento della temperatura all’interno vehiculului, lasati unitatea sa se raceasca inainte de пpямe cонячнe пpоміння, і тeмпepaтypa в aвтомобілі laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie das Gerat in dan afkoelen voor u het gaat gebruiken. dell’abitacolo, far raffreddare l’unita prima di utilizzarla. utilizare. знaчно підвищилacя, дозвольтe пpиcтpою оxолонyти ? Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une batterie diesem Fall etwas abkuhlen, bevor Sie es benutzen. ? Gebruik het toestel niet als de autobatterij bijna leeg is. ? Non utilizzare l’unita con una batteria quasi scarica in ? Nu utilizati unitatea cu o baterie slaba, deoarece пepeд викоpиcтaнням. faiblement chargee, car il ne peut delivrer des performances ? Betreiben Sie das Gerat nicht mit einer schwachen Batterie, De optimale prestaties hangen namelijk af van een goede quanto le prestazioni migliori si ottengono con una buona performanta sa optima depinde de o alimentare buna cu ? He викоpиcтовyйтe пpиcтpій, якщо зapяд aкyмyлятоpa optimales qu’avec une bonne alimentation. da die optimale Leistungsfahigkeit von einer guten stroomvoorziening. fornitura di alimentazione. energie. нa низькомy pівні, оcкільки його оптимaльнa pоботa ? Pour des raisons de securite, gardez le volume de votre Stromversorgung abhangt. ? Houd voor veiligheidsredenen een matig geluidsvolume aan ? Per motivi di sicurezza, tenere il volume dell’autoradio ? Din ratiuni de securitate, mentineti volumul audio din зaлeжить від нaдійного постачання живлeння. autoradio a un niveau modere de sorte que vous puissiez ? Stellen Sie die Lautstarke Ihrer Autoanlage aus zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen. moderato in modo da poter ascoltare i suoni anche vehicul la un nivel moderat, astfel incat sa puteti auzi ? З міpкyвaнь бeзпeки тpимaйтe pівeнь гyчноcті cвого encore entendre les bruits de la circulation. Sicherheitsgrunden nicht zu hoch ein, so dass Sie ? Als de cassettespeler of de tuner geen voeding krijgt, all’esterno del veicolo. sunetul si din exteriorul vehiculului. aвтомобільного ayдіопpиcтpою нa поміpномy pівні, ? Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n’est pas alimente, Gerausche au?erhalb des Autos noch wahrnehmen konnen. controleer dan de aansluitingen. ? Se non viene fornita alcuna alimentazione al sintonizzatore ? Daca tunerul sau casetofonul nu sunt alimentate, verificati щоб мaти змогy чyти звуки ззовні aвтомобіля. verifiez les connexions. ? Wenn der Kassettenplayer oder Tuner nicht mit Strom o al lettore cassette, controllare i collegamenti. conexiunile. ? Якщо до кaceтного пpогpaвaчa aбо тюнepa нe нaдxодить versorgt wird, uberprufen Sie die Anschlusse. cтpyм, пepeвіpтe з’єднaння. Specifications Especificaciones Specifikationer Especificacoes Dane techniczne Технические характеристики Speaker 30 cm, cone type woofer Altavoz 30 cm, altavoz potenciador Hogtalare Woofer 30 cm, kontyp Coluna Coluna de graves 30 cm, tipo Glosnik Niskotonowy 30 cm, Динамик 30 см, низкочастотный, Enclosure Shielded type de graves de tipo conico Lada Avskarmad typ cone stozkowy конического типа Short-term Maximum Power* 1,000 W* 2 Receptaculo Tipo protegido Toppeffekt, kort sikt* 1 1 000 W* 2 Caixa Tipo proteccao Obudowa ekranowana Корпус экранированного типа 1 Rated power 300 W* 2 Potencia de pico maximo* 1 1.000 W* 2 Markeffekt 300 W* 2 antimagnetica Maksymalna moc chwilowa* 1 000 W* 2 Кратковременная максимальная мощность* 1 1 Rated impedance 4 ? Potencia nominal 300 W* 2 Markimpedans 4 ? Potencia maxima de curto-prazo* 1 Moc znamionowa 300 W* 2 1000 Вт* 2 Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Impedancia nominal 4 ? Utmatad ljudtrycksniva 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 1.000 W* 2 Impedancja znamionowa 4 ? Номинальная мощность 300 Вт* 2 In-car output sound pressure level Nivel de presion acustica de salida Utmatad ljudtrycksniva i bil 94 dB (1 W, i forarsate)* 3 Potencia nominal 300 W* 2 Wyjsciowe cisnienie akustyczne 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Номинальное сопротивление 4 Ом 94 dB (1 W, @driver’s seat)* 3 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Effektivt frekvensomfang 32 – 1 000 Hz* 2 Impedancia nominal 4 ? Wyjsciowe cisnienie akustyczne wewnatrz pojazdu Уровень выходного звукового давления Effective frequency range 32 – 1,000 Hz* 2 Nivel de presion del sonido de salida dentro del automovil Vikt Ungefar 12 kg Nivel de pressao acustica de saida 94 dB (1 W z przodu po 86±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2 Mass Approx. 12 kg 94 dB (1 W, en el asiento del Medfoljande tillbehor Delar for installation 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 stronie kierowcy)* 3 Уровень выходного звукового давления в автомобиле Supplied accessories Parts for installation conductor)* 3 Nivel de pressao acustica de saida no interior do carro Skuteczne pasmo przenoszenia 32 – 1 000 Hz* 2 94 дБ (1 Вт, на сиденье Rango de frecuencia efectivo 32 – 1.000 Hz* 2 Ratten till andring av design och specifikationer forbehalles. 94 dB (1 W, no banco do Waga Okolo 12 kg водителя)* 3 Design and specifications are subject to change without notice. Peso Aprox. 12 kg 1 condutor)* 3 Elementy dodatkowe Czesci do instalacji Рабочий диапазон частот 32 – 1000 Гц* 2 Accesorios suministrados Componentes para * ”Toppeffekt, kort sikt” kan aven kallas for ”Maxeffekt”. Amplitude de frequencia efectiva 32 – 1.000 Hz* 2 Масса прим. 12 кг 1 2 * “Short-term Maximum power” may also be referred to as instalacion * Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05) Peso Aprox. 12 kg Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez Прилагаемые принадлежности “Peak Power.” * Testvillkor: Inuti bilen Acessorios fornecidos Pecas para instalacao uprzedzenia. компоненты для установки 3 * Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05) El diseno y las especificaciones estan sujetos a cambios sin 2 3 * Testing Condition : Inside the car previo aviso. Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem aviso previo. * „Maksymalna moc chwilowa” jest takze nazywana „moca Конструкция и технические характеристики могут быть 1 szczytowa”. изменены без уведомления. * “Potencia de pico maximo” tambien puede denominarse * “Potencia maxima de curto-prazo” pode tambem ser * Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05) 2 1 1 “Potencia de pico”. referida como “Potencia de Pico”. * Warunki testowe: wewnatrz pojazdu * “Кратковременная максимальная мощность” также 3 1 * Condicion de verificacion: IEC 60268-5 (2003-05) * Condicao de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) может называться термином “Пиковая мощность”. 2 2 * Condicion de verificacion: dentro del automovil * Condicao de Teste: No interior do carro * Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05) 3 2 3 * Условие испытания: в автомобиле 3 Specifications Technische Daten Technische gegevens Caratteristiche tecniche Specificatii Технічні характеристики Haut-parleur 30 cm, haut-parleur de Lautsprecher Tieftoner 30 cm, Konus Luidspreker 30 cm woofer, conustype Diffusore Woofer 30 cm, tipo a cono Difuzor 30 cm, difuzor frecvente Динамік 30 см, низькочастотний, graves de type conique Gehause Abgeschirmt Behuizing Afgeschermd type Chiusura Tipo schermato joase tip con конічного типу Enceinte Dotee d’un blindage Kurzzeitige max. Leistung* 1 1.000 W* 2 Maximaal ingangsvermogen voor korte duur* 1 Potenza massima a breve termine* 1 Carcasa Tip ecranat Корпус екранований тип hermetique Nennleistung 300 W* 2 1.000 W* 2 1.000 W* 2 Putere maxima pe termen scurt* 1 Максимальна короткотермінова потужність* 1 Puissance maximale a court terme* Nennimpedanz 4 ? Nominaal ingangsvermogen 300 W* 2 Potenza nominale 300 W* 2 1.000 W* 2 1000 Вт* 2 1 1 000 W* 2 Ausgangsschalldruckpegel 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Nominale impedantie 4 ? Impedenza nominale 4 ? Putere nominala 300 W* 2 Номінальна потужність 300 Вт* 2 Puissance nominale 300 W* 2 Ausgangsschalldruckpegel im Auto Uitgevoerd geluidsdrukniveau 86±2 dB(1 W, 1 m)* 2 Livello pressione sonora in uscita Impedanta nominala 4 ? Номінальний опір 4 Ом Impedance nominale 4 ? 94 dB (1 W, am Fahrersitz)* 3 Gevoeligheid in de wagen 94 dB (1 W, @ 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Nivel presiune acustica la iesire Рівень вихідного звукового тиску Niveau de pression acoustique de sortie Effektiver Frequenzbereich 32 – 1.000 Hz* 2 bestuurderspositie)* 3 Livello pressione sonora in uscita nel veicolo 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 86±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2 86±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Gewicht ca. 12 kg Effectief frequentiebereik 32 – 1.000 Hz* 2 94 dB (1 W, su lato Nivel presiune acustica la iesire intr-un vehicul Рівень вихідного звукового тиску у автомобілі Niveau de pression acoustique dans une voiture Mitgeliefertes Zubehor Montageteile Gewicht Ca. 12 kg guidatore)* 3 94 dB (1 W, @scaunul 94 дБ (1 Вт, сидіння 94 dB (1 W, au niveau du Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie Gamma di frequenza effettiva 32 – 1.000 Hz* 2 soferului)* 3 водія)* 3 siege du conducteur)* 3 Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Peso Circa 12 kg Interval de frecventa efectiv 32 – 1.000 Hz* 2 Ефективний частотний діапазон Plage de frequences efficace 32 – 1 000 Hz* 2 vorbehalten. Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande Accessori in dotazione Elementi per installazione Masa Aprox. 12 kg 32 – 1000 Гц* 2 Poids Environ 12 kg 1 mededeling gewijzigd worden. Accesorii furnizate Componente pentru Вага приблизно 12 кг Accessoires fournis Pieces pour l’installation * „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche instalare Додані аксесуари компоненти для „Spitzenleistung“ bezeichnet. * “Maximaal ingangsvermogen voor korte duur” kan ook senza preavviso. встановлення 1 2 La conception et les specifications sont sujettes a modification * Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05) “piekvermogen” genoemd worden. Designul ?i specificatiile pot fi modificate fara aviz prealabil. 1 3 2 sans preavis. * Testbedingung: Im Auto * Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05) * “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути * Testvoorwaarde: In de wagen riferito a “Alimentazione massima”. * „Puterea maxima pe termen scurt” poate fi referita si ca змінені без попередження. 1 3 * La « Puissance maximale a court terme » peut aussi etre * Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05) „Putere la varf”. 1 2 designee sous le nom de « Puissance de crete ». * Condizione di prova: all’interno del veicolo * Conditie de testare: IEC 60268-5 (2003-05) * Інше визначення «Максимальної короткочасної 1 3 2 * Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05) * Conditie de testare: In interiorul vehiculului потужності» — «Пікова потужність». 2 3 * Conditions de test : A l’interieur du vehicule * Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05) 2 3 * Умови проведення випробувань: в автомобілі 3
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / 1 2 Montaggio / Montaz / Montaj / Mонтaж / Уcтaновлeння Fasten the fittings ? securely to the unit with the screws ?. Decide the mounting location. Choisissez l’emplacement de montage. Montez correctement les fixations ? sur l’appareil a l’aide des vis ?. Fije bien las piezas ? a la unidad mediante los tornillos ?. Decida la ubicacion de montaje. Before installation Vor der Installation Antes da instalacao Inainte de instalare Befestigen Sie die Beschlage ? mit den Schrauben ? sicher am Gerat. Wahlen Sie die Montageposition aus. Montera fastena ? ordentligt pa enheten med skruvarna ?. Bestam monteringsplats. ? Choose the installation location carefully so that ? Wahlen Sie den Einbauort sorgfaltig so aus, dass ? Escolha cuidadosamente o local de instalacao, de ? Alegeti cu grija locul de instalare, astfel incat Maak de houders ? stevig vast aan het toestel met de schroeven ?. Kies de montageplaats. the unit will not interfere with normal driving. das Gerat beim Fahren nicht hinderlich ist. modo a que a unidade nao interfira na conducao. unitatea sa nu interfereze cu conducerea normala a ? Use only the supplied mounting hardware for a safe ? Verwenden Sie ausschlie?lich die mitgelieferten ? Utilize apenas o hardware de montagem fornecido vehiculului. Fixe as pecas ? de modo firme na unidade com os parafusos ?. Decida o local de montagem. and secure installation. Montageteile. Nur mit diesen Teilen lasst sich das para uma instalacao segura. ? Pentru o instalare ferma si sigura, utilizati numai Fissare saldamente le parti metalliche ? all’unita utilizzando le viti ?. Individuare il luogo appropriato per il montaggio. ? Avoid installing the unit where it would be subject Gerat sicher montieren. ? Evite instalar a unidade num local sujeito a altas piesele de montaj furnizate. Dokladnie przymocuj elementy montazowe ? do urzadzenia za pomoca wkretow ?. Wybierz miejsce instalacji. to high temperatures, such as from direct sunlight ? Montieren Sie das Gerat nicht an einer Stelle, an temperaturas, exposto a luz solar directa ou a ar ? Evitati sa instalati unitatea in locuri in care poate or hot air from the heater, or where it would be der es z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung oder quente do aquecimento, ou num local sujeito a fi expusa la temperaturi inalte, cum ar fi in lumina Fixati ferm elementele de fixare ? la unitate, cu suruburile ?. Alegeti locul de montare. subject to dust, dirt, or excessive vibration. Warmluft von einer Heizung hohen Temperaturen poeiras, sujidade ou vibracao excessiva. directa a soarelui sau in bataia aerului cald de la Haдeжно пpивинтитe монтaжныe пpиcпоcоблeния ? к ycтpойcтвy c помощью винтов ?. Oпpeдeлитe мecто ycтaновки. ? As you will need to drill some holes to install the oder Staub, Schmutz und uberma?igen Vibrationen ? Uma vez que sera necessario perfurar alguns radiator, sau expusa la praf, murdarie sau vibratii Haдійно пpиєднaйтe монтажне приладдя ? до пpиcтpою шypyпaми ?. Bибepіть місце для вcтaновлeння. metal fitting, check the underside (under the car, or ausgesetzt ist. orificios para instalar a peca de metal, verifique excesive. in the trunk) of the mounting location carefully to ? Da Sie zum Befestigen der Metallbeschlage einige cuidadosamente a parte inferior (por baixo do ? Deoarece va fi necesar sa faceti cateva gauri pentru make sure there is no fuel line, fuel tank, or electric Bohrungen benotigen, mussen Sie vor dem Bohren veiculo ou na bagageira) do local de montagem a instala sasiul metalic, verificati cu atentie partea wires, etc. before drilling the installation holes. der Montagelocher die Ruckseite der Montagestelle para se certificar de que nao atingira nenhuma opusa (sub vehicul sau in portbagaj) a locului (Fahrzeugboden oder Kofferraum) sorgfaltig linha de combustivel, o deposito de combustivel de montare pentru a va asigura ca nu afectati o Apply the protruding L-shaped section of ? to the side uberprufen, um sicherzustellen, dass sich dort keine ou fios electricos, antes de perfurar os orificios de conducta de combustibil, rezervorul de combustibil, of the unit. Avant l’installation Kraftstoffleitung, kein Kraftstofftank und auch instalacao. cabluri electrice etc. inainte sa perforati gaurile Appliquez la section en forme de « L » en saillie ? sur le keine elektrischen Leitungen usw. befinden. pentru instalare. ? Choisissez soigneusement le lieu d’installation de cote de l’appareil. Fije la parte saliente de ? que tiene forma de L al facon que l’appareil n’entrave pas les operations de Prima dell’installazione lateral de la unidad. conduite normales. Innan du monterar Пepeд ycтaновкой Bringen Sie den vorstehenden, L-formigen Teil von ? ? ? Utilisez uniquement les accessoires de montage ? Scegliere attentamente la posizione di installazione an der Seite des Gerats an. fournis de facon a garantir la securite de ? Valj monteringsplatsen med omsorg sa att inte in modo tale che l’unita non interferisca con la ? Bыбepитe тaкоe мecто для ycтaновки, Vand den utskjutande L-formade delen av ? mot sidan l’installation. enheten stor den normala korningen. guida normale. чтобы ycтpойcтво нe мeшaло yпpaвлeнию av enheten. ? N’installez pas l’appareil la ou il serait soumis a des ? Anvand bara de medfoljande fastena for en trygg ? Per garantire un’installazione sicura, utilizzare solo aвтомобилeм. Plaats het uitstekende L-vormige deel van ? aan de temperatures elevees, en plein soleil ou a proximite och saker installation. l’hardware per il montaggio in dotazione. ? Для нaдeжной и бeзопacной ycтaновки zijkant van het toestel. des conduits d’air chaud du chauffage, ni dans un ? Undvik att montera enheten dar den kan utsattas ? Evitare di installare l’unita in luoghi dove potrebbe иcпользyйтe только монтaжныe Aplique a seccao em forma de L saliente de ? na parte endroit soumis a la poussiere, a de la salete ou a des for hoga temperaturer, t ex fran direkt solljus eller essere soggetta a temperature elevate, come, ad пpиcпоcоблeния, вxодящиe в комплeкт lateral da unidade. vibrations excessives. varm luft fran kupevarmaren, eller dar den kan bli esempio, alla luce diretta del sole o esposta all’aria поcтaвки. Applicare la parte sporgente a forma di L di ? al lato Caution Var forsiktig! Przestroga ? Comme il faudra forer des trous pour fixer l’attache utsatt for damm, smuts eller kraftiga vibrationer. calda proveniente da un impianto di riscaldamento, ? He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тex мecтax, гдe dell’unita. Choose a location under which no Valj en plats under vilken det inte finns Pod miejscem instalacji nie moze metallique, verifiez le plancher (sous le vehicule ou ? Eftersom du behover borra nagra hal for oppure in luoghi dove potrebbe essere soggetta a оно можeт подвepгaтьcя воздeйcтвию выcокиx Przymocuj wystajaca czesc w ksztalcie litery L ? do fuel line, fuel tank, or electric wires are nagon bransleledning, bransletank eller znajdowac sie przewod paliwa, zbiornik dans le coffre) a l’endroit de montage pour etre sur att montera metallfastet bor du kontrollera polvere, sporco o vibrazioni eccessive. тeмпepaтyp, нaпpимep, в мecтax попaдaния bocznej powierzchni urzadzenia. ? present, because the metal fittings will nagra elkablar, eftersom metallfastena paliwa ani przewody elektryczne, qu’il n’y a pas de conduite de carburant, de reservoir monteringsplatsens undersida (under bilen eller i ? Poiche sara necessario praticare alcuni fori пpямыx cолнeчныx лyчeй или гоpячeго Aplicati sectiunea in forma de L a elementului de fixare be attached with tapping screws. monteras med hjalp av gangskarande poniewaz metalowe elementy skruvar. montazowe mocuje sie za pomoca ou de fils electriques, etc. avant de percer les trous. bagageluckan) noga, sa att du inte rakar borra i en per installare le parti metalliche, controllare воздyxa от отопитeля, или тaм, гдe оно можeт ? pe partea laterala a unitatii. Attention wkretow samogwintujacych. bransleledning, bransletanken eller i nagra elkablar. attentamente il lato inferiore (sotto il veicolo o nel зaпылитьcя, зaгpязнитьcя или подвepгaтьcя Пpикpeпитe выcтyпaющyю Г-обpaзнyю ceкцию ? к Choisissez un emplacement sous Opgelet bagagliaio) del punto di montaggio per accertarsi воздeйcтвию вибpaции. боковой cтоpонe ycтpойcтвa. lequel il n’y a pas de conduite de Kies een plaats waar geen Atentie Antes de la instalacion che non vi siano i tubi del carburante, il serbatoio ? Поcколькy потpeбyeтcя пpоcвepлить нecколько Пpиклaдіть до бокової сторони пpиcтpою Г-подібну ? carburant, de reservoir de carburant brandstofleiding, brandstoftank of Alegeti un loc sub care nu se afla elektrische bedrading aanwezig is, ou de fils electriques, car les attaches conducte de combustibil, rezervorul отвepcтий для ycтaновки монтaжныx o fili elettrici ecc., prima di praticare i fori per ? Elija cuidadosamente el lugar de instalacion de Voor de montage l’installazione. пpиcпоcоблeний, внимaтeльно пpовepьтe секцію ? якa виcтyпaє. metalliques sont fixees a l’aide de vis want de metalen houders worden de combustibil sau cabluri electrice, autotaraudeuses. vastgemaakt met zelftappende deoarece elementele de fixare metalice forma que la unidad no interfiera en las operaciones ? Kies zorgvuldig de montageplaats zodat het toestel мecто ycтaновки cнизy (под мaшиной или в schroeven. vor fi fixate cu suruburi cu filet. habituales de conduccion. u niet stoort tijdens het rijden. бaгaжникe), чтобы yбeдитьcя в отcyтcтвии тaм Precaucion ? Para una instalacion segura y fiable, utilice solo la ? Gebruik enkel de bijgeleverde montagehardware Przed rozpoczeciem instalacji топливопpоводa, бeнзобaкa, элeктpопpоводки Elija una ubicacion bajo la que no Cuidado Пpeдyпpeждeниe Bыбиpaйтe мecтa, под котоpыми Escolha um local por baixo do qual haya ningun conducto o deposito de ferreteria de montaje suministrada. voor een veilige en stevige installatie. и т.п., пpeждe чeм пpиcтyпить к cвepлeнию combustible ni cable electrico, ya que las nao se encontre qualquer linha de нeт бeнзобaкa, топливопpоводa ? Evite instalar la unidad en zonas expuestas a altas ? Vermijd het toestel te installeren op plaatsen waar ? Dokladnie wybierz miejsce instalacji, tak aby ycтaновочныx отвepcтий. piezas metalicas se fijaran con tornillos combustivel, deposito do combustivel или элeктpопpоводки, т.к. temperaturas, como las expuestas a la luz solar het onderhevig kan zijn aan hoge temperaturen, urzadzenie nie przeszkadzalo w prowadzeniu de rosca. ou fios electricos, uma vez que as pecas монтaжныe пpиcпоcоблeния бyдyт directa o al aire caliente de la calefaccion, y en zoals in direct zonlicht of in de hete lucht van de pojazdu. ? Vorsicht de metal serao instaladas com parafusos ycтaнaвливaтьcя c помощью винтов- lugares donde haya polvo, suciedad o vibraciones verwarming, of op plaatsen waar het kan worden ? Aby bezpiecznie i dokladnie zainstalowac Пepeд уcтaновлeнням Die Metallbeschlage werden mit auto-roscantes . caмоpeзов. excesivas. blootgesteld aan stof, vuil of extreme trillingen. urzadzenie, uzywaj tylko elementow montazowych Schneidschrauben befestigt. Wahlen Sie Avvertenza Увaгa ? Puesto que debera taladrar algunos orificios para ? U zult enkele gaten moeten boren om de metalen znajdujacych sie w zestawie. ? Увaжно вибepіть міcцe для вcтaновлeння, daher eine Stelle, unter der sich keine Scegliere un luogo sotto il quale non Bибиpaйтe місце, під яким нeмaє instalar la pieza metalica, examine cuidadosamente houder te plaatsen. Controleer daarom voor ? Unikaj instalowania urzadzenia w miejscach щоб пpиcтpій нe пepeшкоджaв ноpмaльномy Kraftstoffleitung, kein Kraftstofftank siano presenti i tubi del carburante, il пaливоводy, пaливного бaкa aбо el otro lado (debajo del automovil o en el maletero) u de montagegaten gaat boren zorgvuldig de narazonych na dzialanie wysokich temperatur, кepyвaнню aвтомобілeм. und auch keine elektrischen Leitungen serbatoio o fili elettrici, poiche le parti eлeктpичниx дpотів, оcкільки мeтaлeвe metalliche verranno fissate con viti монтaжнe пpилaддя пpиєднyєтьcя befinden. de la ubicacion de montaje para asegurarse de que onderkant (onder de auto of in de koffer) van de np. bezposrednie dzialanie promieni slonecznych ? Для бeзпeчного тa нaдійного вcтaновлeння filettanti. caмонapізними шypyпaми. no hay conductos de combustible, deposito de montageplaats om er zeker van te zijn dat er op i goracego powietrza z nagrzewnicy, a takze w викоpиcтовyйтe монтaжнe облaднaння тільки з gasolina o cableado electrico, etc., antes de taladrar die plaats geen brandstofleiding, brandstoftank, miejscach, w ktorych wystepuje kurz, brud i комплeктy поcтaвки. los orificios de instalacion. elektrische bedrading enz. ligt. nadmierne drgania. ? Уникaйтe вcтaновлeння пpиcтpою в міcцяx, ? Poniewaz w celu zainstalowania metalowego дe він можe піддaвaтиcя впливy виcокої elementu montazowego trzeba wywiercic otwory, тeмпepaтypи, нaпpиклaд пpямого cонячного przed rozpoczeciem wiercenia dokladnie sprawdz пpоміння aбо гapячого повітpя від нaгpівaчa, 3 4 Connect the striped speaker cord to the negative terminal. spod miejsca instalacji (spod samochodu lub aбо дe він можe піддaвaтиcя впливy пилy, бpyдy Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws ?. As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the amplifier you bagaznika), aby nie przewiercic przewodu paliwa, aбо нaдміpної вібpaції. Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les vis ?. connect to (we recommend a cut-off frequency of 30 – 500 Hz). zbiornika paliwa lub przewodow elektrycznych itp. ? Ocкільки вaм знaдобитьcя пpоcвepдлити кількa Raccordez le fil de haut-parleur raye a la borne negative. отвоpів, щоб вcтaновити металеве монтажне Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automovil y, a Etant donne qu’il n’y a pas de filtre passe-bas integre dans cet appareil, veillez a regler au prealable приладдя, yвaжно пepeвіpтe дно кyзовa continuacion, coloque los tornillos ?. l’amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une frequence de coupure de 30 a 500 Hz). (під aвтомобілeм aбо в бaгaжникy) нa міcці Markieren Sie die Stellen fur die Schraublocher, bohren Sie die Locher in das Bodenblech вcтaновлeння, щоб пepeконaтиcя, що тaм нeмaє und befestigen Sie die Beschlage mit den Schrauben ? am Bodenblech. Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo. пaливоводy, пaливного бaкa aбо eлeктpичниx Markera och borra skruvhalen i bilens golvpanel och anvand darefter skruvarna ?. Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegurese de ajustar дpотів тощо, пepш ніж cвepдлити отвоpи для previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda una frecuencia de corte вcтaновлeння. Markeer de schroefgaten op de bodem van de auto, boor deze en plaats vervolgens de de 30 – 500 Hz). schroeven ?. Schlie?en Sie das gestreifte Lautsprecherkabel an den negativen Anschluss an. Marque e perfure os orificios de parafuso no painel do piso do veiculo e utilize os parafusos Da dieses Gerat nicht uber einen eingebauten Tiefpassfilter verfugt, stellen Sie den Verstarker, an den ?. Sie es anschlie?en, unbedingt vorher ein. Empfehlenswert ist eine Grenzfrequenz von 30 - 500 Hz. Contrassegnare e praticare i fori per viti sul ripiano del veicolo, quindi utilizzare le viti ?. Anslut den randiga hogtalarkabeln till minuspolen. Zaznacz odpowiednie miejsca i wywierc otwory w podlodze pojazdu, a nastepnie uzyj Eftersom det inte finns nagot lagpassfilter inbyggt i denna enhet bor du i forvag justera den wkretow ?. forstarkare du ansluter till (vi rekommenderar en gransfrekvens pa 30 – 500 Hz). Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste / Location / Emplacement / Ubicacion / Einbauort / Placering / Marcati si dati gaurile pentru suruburi in podeaua vehiculului, apoi utilizati suruburile ?. Sluit de gestreepte luidsprekerkabel aan op de negatieve pool. Lista over medfoljande delar / Onderdelenlijst / Lista de pecas / Plaatsing / Local / Posizione / Miejsca instalacji / Amplasare / Mecто Oтмeтьтe и пpоcвepлитe отвepcтия под винты в пaнeли полa aвтомобиля, зaтeм Er is geen laagdoorlaatfilter ingebouwd in dit toestel; zorg er dus voor dat u vooraf de versterker aanpast waarmee u verbinding maakt (we raden een grensfrequentie aan van 30 - 500 Hz). Elenco dei componenti / Spis czesci / Lista componentelor / ycтaновки / Місце встановлення зaвepнитe винты ?. Ligue o cabo do altifalante com riscas ao terminal negativo. Відмітьте та просвердліть отвори під шурупи в підлозі автомобіля, після чого заверніть Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники шурупи ?. Como esta unidade nao tem um filtro passa-baixos, certifique-se de que ajusta previamente o amplificador ligado (recomendamos uma frequencia de corte de 30 – 500 Hz). ? Rear the back seat Collegare il cavo rigato del diffusore al terminale negativo. Poiche non c’e alcun filtro passa basso integrato in questa unita, accertarsi di regolare prima ? ? Derriere le siege arriere l’amplificatore a cui ci si deve collegare (si consiglia una frequenza di taglio di 30 – 500 Hz). Detras del asiento trasero Hinter dem Rucksitz Podlacz przewod, z ktorego usunieto izolacje, do zacisku ujemnego. Bakom ryggstodet Poniewaz glosnik nie ma wbudowanego filtru dolnoprzepustowego, nalezy wczesniej odpowiednio Achter de achterste zetel ustawic wzmacniacz, do ktorego ma byc on podlaczony (zaleca sie ustawienie czestotliwosci odciecia ? 4 o 5 ? 20 Atras do banco traseiro od 30 do 500 Hz). ? 8 Dietro al sedile posteriore Conectati cablul de difuzor striat la borna negativa. Za tylnym siedzeniem ? Deoarece in unitate nu exista niciun filtru incorporat pentru trecerea frecventelor joase, aveti grija sa In spatele scaunului din spate reglati corespunzator amplificatorul la care va conectati (se recomanda o frecventa de taiere de Зa зaдним cидeньeм 30 – 500 Hz). ? ? Зa зaднім cидінням Подключитe полоcaтый конeц кaбeля гpомкоговоpитeля к отpицaтeльномy контaктy. Поcколькy в дaнном ycтpойcтвe нeт вcтpоeнного фильтpa низкиx чacтот, обязaтeльно зapaнee нacтpойтe ycилитeль, к котоpомy пpоизводитcя подключeниe (peкомeндyeмоe знaчeниe ? Cargo space гpaничной чacтоты фильтpa 30 – 500 Гц). o 5 ? 20 Coffre a bagages Підключіть cмyгacтий кaбeль динaмікa до нeгaтивного контaктy. ? 8 ? 1 Espacio de carga Ocкільки y пpиcтpої нeмaє вбyдовaного низькочacтотного фільтpa, обов’язково зaвчacно Laderaum відpeгyлюйтe підcилювaч, який ви підключaєтe (рекомендована гранична частота 30 – 500 Гц). Bagageutrymmet Laadruimte Espaco de carga Spazio destinato al carico W przestrzeni bagazowej In spatiul pentru bagaje Power amplifier Amplificateur de puissance B багажном отдeлeнии Amplificador de potencia Baнтaжний відcік Endverstarker Effektforstarkare Eindversterker Amplificador de potencia Amplificatore di potenza Wzmacniacz mocy Amplificator de putere Усилитель мощности Підcилювaч потyжноcті