На сайте 124129 инструкций общим размером 502.47 Гб , которые состоят из 6274750 страниц
Руководство пользователя SONY XS-GTF6120. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
4-193-944-23(1) Notice for customers: the following information is only Nota para os clientes: as seguintes informacoes aplicam-se applicable to equipment sold in countries applying EU apenas ao equipamento comercializado nos paises que Precautions Precaucoes Specifications Especificacoes directives aplicam as Directivas da UE The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 O fabricante deste produto e a Sony Corporation, 1-7-1 Konan ? Do not continuously use the speaker system beyond ? Nao utilize o sistema de colunas continuamente Speaker Coaxial 3-way: Altifalante Coaxial de 3 vias: Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japao. O representante autorizado Woofer 16 ? 30 cm cone type Graves 16 ? 30 cm, conico Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland para Compatibilidade Electromagnetica e seguranca do produto e the peak power handling capacity. alem da capacidade de potencia de pico. Midrange 6.6 cm cone type Gama media 6,6 cm, conico GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 ? Keep recorded tapes, watches, and personal credit ? Mantenha as cassetes gravadas, os relogios e os Tweeter 2.5 cm balanced dome Agudos 2,5 cm, balanceados, service or guarantee matters, please refer to the addresses given in Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com cards using magnetic coding away from the speaker cartoes de credito pessoais que utilizem codificacao type tipo cupula separate service or guarantee documents. servico ou garantia por favor consulte a morada indicada nos system to protect them from damage caused by the magnetica longe do sistema de colunas para evitar Short-term Maximum power* 1 400 W* 2 Potencia maxima de curto-prazo* 1 documentos sobre servico e garantias que se encontram junto ao Rated power 100 W* 2 400 W* 2 Avis a l’intention des clients : les informations suivantes produto. magnets in the speakers. que fiquem danificados pelos imanes das colunas. Rated impedance 4 ? Potencia nominal 100 W* 2 s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des Output sound pressure level 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Impedancia nominal 4 ? pays qui appliquent les directives de l’Union Europeenne Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano If you cannot find an appropriate mounting Se nao conseguir encontrar um local de instalacao Effective frequency range 32 – 22,000 Hz* 2 Nivel de pressao acustica de saida 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono location, consult your car dealer or your nearest apropriado, consulte o concessionario da marca do Mass Approx. 1,300 g per speaker Amplitude de frequencia efectiva 32 – 22.000 Hz* 2 Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le representant autorise pour applicate le direttive UE Sony dealer before mounting. seu automovel ou o agente Sony mais proximo. Supplied accessories Parts for installation Peso Aprox. 1.300 g por altifalante les questions de compatibilite electromagnetique (EMC) et la Il fabbricante di questo prodotto e Sony Corporation, 1-7-1 Konan Acessorios fornecidos Pecas para instalacao securite des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante Design and specifications are subject to change without notice. Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question autorizzato ai fini della Compatibilita Elettromagnetica e della Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem aviso previo. 1 relative au SAV ou a la garantie, merci de bien vouloir vous referer sicurezza del prodotto e Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger * “Short-term Maximum power” may also be referred to as “Peak 1 aux coordonnees contenues dans les documents relatifs au SAV ou Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema Precautions Precauzioni Power.” * “Potencia maxima de curto-prazo” pode tambem ser referida 2 la garantie. relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento * Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05) como “Potencia de pico”. 2 agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti ? Evitez de soumettre le systeme de haut-parleurs a ? Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione * Condicao de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) Aviso para los clientes: la informacion siguiente resulta de con il prodotto. une utilisation continue au-dela de la puissance di potenza nominale superiore a quella massima aplicacion solo a los equipos comercializados en paises Specifications afectados por las directivas de la UE Informacje dla klientow: ponizsze informacje dotycza crete admissible. supportata e in modo prolungato. Caratteristiche tecniche El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan wylacznie urzadzen sprzedawanych w krajach, w ktorych ? Gardez les bandes enregistrees, les montres et les ? I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con Haut-parleur Coaxial a 3 voies : Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. El representante autorizado obowiazuja dyrektywy Unii Europejskiej cartes de credit utilisant un code magnetique a codice magnetico devono essere tenuti lontano dal Haut-parleur de graves de Diffusore Coassiale a 3 vie: 3-way Speaker GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upowaznionym l’ecart du systeme de haut-parleurs pour eviter tout sistema diffusori, per evitare che i magneti dei 16 ? 30 cm de type conique Woofer da 16 ? 30 cm, tipo a Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland Mediums 6,6 cm de type cono diffusori possano danneggiarli. dommage cause par les aimants des haut-parleurs. przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym cualquier asunto relacionado con servicio o garantia por favor conique Gamma media da 6,6 cm, tipo dirijase a la direccion indicada en los documentos de servicio o zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse garantia adjuntados con el producto. do dokonywania i potwierdzania oceny zgodnosci z wymaganiami Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement Se non si riesce ad individuare una posizione Haut-parleur d'aigus de 2,5 cm a cono de type en dome equilibre Tweeter da 2,5 cm, tipo B.D 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzor nad dystrybucja na Puissance maximale a court terme* 1 Potenza massima a breve termine* 1 Hinweis fur Kunden: Die folgenden Informationen gelten terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00- d'installation adequat, consultez votre revendeur adatta per il montaggio, consultare il 400 W* 2 400 W* 2 nur fur Gerate, die in Landern verkauft werden, in denen 876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i Sony le plus proche. concessionario auto o il proprio rivenditore Sony. Puissance nominale 100 W* 2 Potenza nominale 100 W* 2 EU-Richtlinien gelten gwarancyjnych nalezy kontaktowac sie z podmiotami, ktorych Impedance nominale 4 ? Impedenza nominale 4 ? Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub Niveau de pression acoustique de sortie Livello pressione sonora in uscita 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmachtigter fur serwisowych, lub z najblizszym sprzedawca produktow Sony. 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Gamma di frequenza effettiva 32 – 22.000 Hz* 2 EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Plage de frequences efficace 32 – 22 000 Hz* 2 Peso Circa 1.300 g per diffusore Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Fur Aviz pentru clienti: urmatoarele informatii se aplica numai Precauciones Srodki ostroznosci Poids Environ 1 300 g par Accessori in dotazione Elementi per installazione Installation/Connections Instalacao/Ligacoes Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich echipamentelor vandute in tarile care respecta directivele ? Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma ? Nie nalezy uzywac zestawu glosnikowego w sposob Accessoires fournis haut-parleur Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten UE Elements d’installation ciagly przy mocy wyjsciowej przekraczajacej jego continua con una potencia que sobrepase la Installation/Connexions Installazione/Collegamenti genannten Adressen. Producatorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan ? Mantenga alejados del sistema de altavoces las ? Aby uniknac uszkodzenia przedmiotow, takich jak La conception et les specifications sont sujettes a modification sans senza preavviso. Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat potencia admisible. wydajnosc. pentru compatibilitatea electromagnetica si conformitatea 1 preavis. * “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere Kundmeddelande: Foljande information galler enbart for riferito a “Alimentazione massima”. Instalacion/Conexiones Instalacja/Polaczenia utrustning sald i lander som tillampar EU-direktiven electrosecuritatii produselor este : Sony Deutschland GmbH, cintas grabadas, relojes o tarjetas de credito con nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe * La « Puissance maximale a court terme » peut aussi etre * Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05) Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice 2 1 Tillverkare av denna product ar Sony Corporation, 1-7-1 Konan problema de service sau de garantie , va rugam sa consultati codificacion magnetica para evitar danos que wykorzystujace kodowanie magnetyczne, nalezy je designee sous le nom de « Puissance de crete ». Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant for 2 Installation/Anschluss Instalare/Conexiuni EMC och produkt sakerhet ar Sony Deutschland GmbH, documentele de garantie ce insotesc aparatul. posiblemente causarian los imanes de los altavoces. przechowywac z dala od glosnikow zawierajacych * Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05) Dane techniczne Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For service och wbudowane magnesy. Montering/Anslutning Установка/Подсоединение garanti arenden, var vanlig att titta I separat service och garanti Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Si no encuentra un emplazamiento apropiado para W przypadku trudnosci ze znalezieniem Especificaciones Glosnik Wspolosiowy 3-drozny: Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для dokument. el montaje, consulte al distribuidor de su automovil обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют Montage/Aansluitingen Уcтaновлeння/Підключeння Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel диpeктивы EC o al distribuidor de Sony mas proximo. odpowiedniego miejsca na instalacje glosnikow Altavoz Coaxial de 3 vias: Niskotonowy 16 ? 30 cm, typ Производителем данного устройства является корпорация stozkowy nalezy skonsultowac sie z punktem sprzedazy van toepassing voor apparaten die verkocht worden in Sredniotonowy 6,6 cm, typ Graves 16 ? 30 cm, tipo conico Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 landen die de EU-richtlijnen in acht nemen De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Japan. Уполномоченным представителем по pojazdu lub najblizszym sprzedawca produktow Gama media 6,6 cm, tipo stozkowy Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности firmy Sony. conico Maksymalna moc chwilowa* 1 Wysokotonowy 2,5 cm, typ B.D Agudos 2,5 cm, equilibrado 2 изделия является компания Sony Deutschland GmbH, 400 W* XS-GTF6120 vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам Sicherheitsma?nahmen tipo cupula Moc znamionowa 100 W* 2 Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, ? Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht Potencia de pico maximo* 1 400 W* 2 2 Impedancja znamionowa 4 ? 2 naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie указанным в соответствующих документах. kontinuierlich uber der maximalen Belastbarkeit. Potencia nominal 100 W* Wyjsciowe cisnienie akustyczne 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2 documenten. Masuri de siguranta Impedancia nominal 4 ? 2 Skuteczne pasmo przenoszenia 32 – 22 000 Hz* Примітка для користувачів: наведена нижче інформація ? Halten Sie bespielte Tonbander, Uhren und Nivel de presion acustica de salida 90±2 dB (1 W, 1 m)* Waga Okolo 1 300 g/glosnik 2 стосується лише обладнання, що продається у країнах, Kreditkarten mit Magnetcodierung vom ? Nu utilizati in mod continuu sistemul de difuzoare Rango de frecuencia efectivo 32 – 22 000 Hz* Dostarczony osprzet Elementy instalacyjne де застосовуються директиви ЄС Lautsprechersystem fern, um eine Beschadigung peste capacitatea sa de tratare a puterii la varf. Peso Aprox. 1 300 g por altavoz Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden. ? Pastrati benzile inregistrate, ceasurile si cardurile de Accesorios suministrados Componentes para instalacion Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez uprzedzenia. 3-полосный динамик розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108- credit personale cu partea magnetica departe de Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. * „Maksymalna moc chwilowa” jest takze nazywana „moca 1 0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань Cдeлaно во Kитae EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, sistemul de difuzoare pentru a le proteja de 2 szczytowa”. 1 Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz- deteriorarile cauzate de magnetii din difuzoare. * “Potencia de pico maximo” tambien puede denominarse * Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05) Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування “Potencia de pico”. 2 або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих Handler oder an den nachsten Sony-Handler. * Condicion de verificacion: IEC 60268-5 (2003-05) документах, що обумовлюють питання гарантії та Daca nu reusiti sa gasiti un amplasament обслуговування. corespunzator pentru montaj, consultati Specificatii vanzatorul vehiculului sau cel mai apropiat Technische Daten Difuzor Coaxial, 3 cai: Sakerhetsforeskrifter distribuitor Sony inainte de montaj. Difuzor frecvente joase Lautsprecher 3 Wege, koaxial: 16 ? 30 cm, tip con Disposal of Old Electrical & Electronic Tratamento de Equipamentos ? Driv inte hogtalarsystemet kontinuerligt med hogre Tieftoner 16 ? 30 cm, Mediu, 6,6 cm tip con Equipment (Applicable in the Electricos e Electronicos no final da toppeffekt an det klarar av. Konus-Typ Difuzor inalte de 2,5 cm, tip B.D Mitteltoner 6,6 cm, Konus-Typ European Union and other European sua vida util (Aplicavel na Uniao ? Kom ihag att inspelade kassettband, klockor och Меры предосторожности Hochtoner 2,5 cm, Typ Kalotte, Putere maxima pe termen scurt* 400 W* 2 1 countries with separate collection Europeia e em paises Europeus com kreditkort med magnetremsa kan skadas av 1 symmetrisch Putere nominala 100 W* 2 2 Dimensions Unit: mm systems) sistemas de recolha selectiva de magneterna i hogtalarna och du bor darfor inte ? He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa Kurzzeitige max. Leistung* 400 W* 2 Impedanta nominala 4 ? 2 90±2 dB (1 W, 1 m)* Nivel presiune acustica la iesire 100 W* Nennleistung aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй lagga dem i narheten av hogtalarna. Dimensions Unite : mm This symbol on the product or on its packaging residuos) ee пиковyю мощноcть. Nennimpedanz 4 ? 2 Interval de frecventa efectiv 32 – 22.000 Hz* 2 Dimensiones Unidad: mm indicates that this product shall not be treated as household waste. Este simbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica Om du inte hittar nagot bra stalle att montera ? Не держите вблизи от акустических систем Ausgangsschalldruckpegel 90±2 dB (1 W, 1 m)* Masa Aprox. 1.300 g per difuzor Componente pentru instalare Accesorii furnizate Effektiver Frequenzbereich 32 – 22.000 Hz* 2 Abmessungen Einheit: mm Instead it shall be handed over to the applicable collection point que este nao deve ser tratado como residuo urbano indiferenciado. hogtalaren pa, bor du kontakta bilaterforsaljaren магнитные ленты с записью, часы или Gewicht ca. 1.300 g pro Lautsprecher Dimensioner Enhet: mm for the recycling of electrical and electronic equipment. By Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a residuos eller narmaste Sony-aterforsaljare innan du кредитные карточки с магнитным кодом во Mitgeliefertes Zubehor Montageteile Designul ?i specificatiile pot fi modificate fara aviz prealabil. ensuring this product is disposed of correctly, you will help Eenheid: mm de equipamentos electricos e electronicos. Assegurando-se que este Afmetingen Unidade: mm prevent potential negative consequences for the environment and produto e correctamente depositado, ira prevenir potenciais monterar den. избежание их повреждения под воздействием Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben * „Puterea maxima pe termen scurt” poate fi referita si ca 1 Dimensoes Unita: mm human health, which could otherwise be caused by inappropriate consequencias negativas para o ambiente bem como para a saude, магнитов, имеющихся в громкоговорителях. vorbehalten. 2 „Putere la varf ”. waste handling of this product. The recycling of materials will help Dimensioni Jednostka: mm to conserve natural resources. For more detailed information que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento * „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als * Conditie de testare: IEC 60268-5 (2003-05) destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuira para a 1 Wymiary Unitate: mm about recycling of this product, please contact your local Civic conservacao dos recursos naturais. Para obter informacao mais Voorzorgsmaatregelen Если вы не можете самостоятельно найти „Spitzenleistung“ bezeichnet. подxодящee мecто для установки акустических Office, your household waste disposal service or the shop where 2 Dimensiuni Eдиницы: мм you purchased the product. detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o систем, обратитесь за советом к автодилеру * Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05) Технические характеристики municipio onde reside, os servicos de recolha de residuos da sua Размеры Oдиниці: мм area ou a loja onde adquiriu o produto. ? Belast het luidsprekersysteem niet constant met een или к ближайшему дилеру фирмы Sony. Pозміpи Traitement des appareils electriques vermogen dat het maximale ingangsvermogen Громкоговоритель Коаксиальная 3-канальная et electroniques en fin de vie Trattamento del dispositivo elettrico overschrijdt. Specifikationer система: Низкочастотный 16 ? 30 см, (Applicable dans les pays de l’Union o elettronico a fine vita (applicabile ? Houd banden met opnamen, horloges en Hogtalare Koaxial 3-vags: конического типа Europeenne et aux autres pays in tutti i paesi dell’Unione Europea e creditcards met magnetische codering uit de buurt Зaxоди бeзпeки Bashogtalare 16 ? 30 cm, Cpeднeчacтотный 6,6 см, europeens disposant de systemes de in altri paesi europei con sistema di van het luidsprekersysteem om mogelijke konisk typ конического типа Высокочастотный 2,5 см, Mellanregister 6,6 cm, konisk ? collecte selective) raccolta differenziata) beschadiging door de luidsprekermagneten te ? He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy typ cбaлaнcиpовaнный, voorkomen. cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy Diskanthogtalare 2,5 cm, B.D- кyпольного типa Ce symbole, appose sur le produit ou sur son emballage, indique Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione потyжніcть. typ Кратковременная максимальная мощность* 1 que ce produit ne doit pas etre traite avec les dechets menagers. Il indica che il prodotto non deve essere considerato come un Als u geen geschikte montageplaats vindt, ? Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa Toppeffekt, kort sikt* 1 400 W* 2 400 Вт* 2 doit etre remis a un point de collecte approprie pour le recyclage normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним Markeffekt 100 W* 2 Номинальная мощность 100 Вт* 2 des equipements electriques et electroniques. En s’assurant que ce un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi Markimpedans 4 ? Номинальное сопротивление 4 Ом produit est bien mis au rebut de maniere appropriee, vous aiderez elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми, щоб Utmatad ljudtrycksniva 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2 Уровень выходного звукового давления a prevenir les consequences negatives potentielles pour smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali installeren. зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння. Effektivt frekvensomfang 32 – 22 000 Hz* 2 90±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2 2 ? l’environnement et la sante humaine. Le recyclage des materiaux conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero Vikt Ungefar 1 300 g per hogtalare Рабочий диапазон частот 32 – 22000 Гц* Oколо 1300 г каждый aidera a preserver les ressources naturelles. Pour toute information Масса altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il Medfoljande tillbehor Delar for installation 346 204.3 292.2 o 90 276.3 supplementaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння Входящие в комплект принадлежности динамик нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy автодилера, aбо contacter votre municipalite, votre dechetterie ou le magasin ou potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di vous avez achete le produit. informazioni piu dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, до нaйближчого дилepa компaнії Sony. Ratten till andring av design och specifikationer forbehalles. Детали для установки smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. * ”Toppeffekt, kort sikt” kan aven kallas for ”Maxeffekt”. 1 2 Tratamiento de los equipos electricos In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o * Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05) Конструкция и технические характеристики могут быть elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla изменены без уведомления. y electronicos al final de su vida util normativa applicabile (valido solo per l’Italia). 1 (aplicable en la Union Europea y en * “Кратковременная максимальная мощность” также может paises europeos con sistemas de Pozbycie sie zuzytego sprzetu Technische gegevens называться термином “Пиковая мощность”. 122.3 * Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05) 2 recogida selectiva de residuos) (stosowane w krajach Unii Luidspreker Coaxiaal 3-weg: 43 184 152.8 20 78 Europejskiej i w pozostalych krajach Lage tonen 16 ? 30 cm, ? Este simbolo en el equipo o el embalaje indica que europejskich stosujacych wlasne conustype 168 el presente producto no puede ser tratado como residuos systemy zbiorki) Middentonen 6,6 cm, Texнічні xapaктepиcтики domesticos normales, sino que debe entregarse en el conustype correspondiente punto de recogida de equipos electricos y Hoge tonen 2,5 cm, B.D.-type Динамік Коaкcіaльнa 3-смугова electronicos. Al asegurarse de que este producto se desecha Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu Maximaal ingangsvermogen voor korte duur* 1 cиcтeмa: correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany jako odpad 400 W* 2 Hизькочacтотний динaмік ? ? ? para el medio ambiente y la salud humana que podrian derivarse komunalny, lecz powinno sie go dostarczyc do odpowiedniego Nominaal ingangsvermogen 100 W* 2 16 ? 30 cм, конічного типy Cepeдньочacтотний динaмік de la incorrecta manipulacion en el momento de deshacerse de punktu zbiorki sprzetu elektrycznego i elektronicznego, w celu Reference Point Reference Plane Reference Axis este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zuzytego produktu Nominale impedantie 4 ? 2 6,6 cм, конічного типy Uitgangsgeluidsdrukniveau 90±2 dB (1 W, 1 m)* Point de reference Plan de reference Axe de reference recursos naturales. Para recibir informacion detallada sobre el zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom na srodowisko oraz Effectief frequentiebereik 32 – 22.000 Hz* 2 Bиcокочacтотний динaмік Punto de referencia Plano de referencia Eje de referencia reciclaje de este producto, pongase en contacto con el zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego Gewicht Ongeveer 1.300 g per 2,5 cм, збалансований, zagospodarowania odpadow. Recykling materialow pomoze w ayuntamiento, el punto de recogida mas cercano o el купольного типу luidspreker Bezugspunkt Bezugsebene Bezugsachse establecimiento donde ha adquirido el producto. ochronie srodowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie Максимальна короткочасна потужність* 1 Referenspunkt Referensplan Referensaxel szczegolowych informacji na temat recyklingu tego produktu, Номінальна потужність 400 Вт* 2 2 100 Вт* nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu Referentiepunt Referentievlak Referentieas Entsorgung von gebrauchten terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadow lub ze Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande Номінальний імпеданс 4 Ом mededeling gewijzigd worden. Ponto de Referencia Plano de Referencia Eixo de Referencia elektrischen und elektronischen sklepem, w ktorym zakupiony zostal ten produkt. Рівень вихідного звукового тиску 90 ±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2 1 Punto di riferimento Piano di riferimento Asse di riferimento Geraten (anzuwenden in den Landern * "Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook Ефективний частотний діапазон 32 – 22000 Гц* 2 "piekvermogen" genoemd worden. der Europaischen Union und anderen Punkt odniesienia Plaszczyzna odniesienia Os odniesienia europaischen Landern mit einem Dezafectarea echipamentelor * Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05) Вага приблизно 1300 г кожний 2 electrice si electronice vechi (Se Difuzor de inalte Punct de referinta Plan de referinta separaten Sammelsystem fur diese aplica pentru tarile membre ale Додаткове обладнання динaмік компоненти для Исходная точка Исходная плоскость Исходная ось Gerate) Uniunii Europene si pentru alte tari встановлення Опорна точка Опорна площина Опорна вісь Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf europene cu sisteme de colectare Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu separata) без попередження. behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fur das Recycling von elektrischen und elektronischen Geraten abgegeben werden * Інше визначення «Максимальної короткотермінової 1 muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica потужності» - «Пікова потужність». Produkts schutzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un deseu menajer. El * Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05) 2 Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice si Entsorgen gefahrdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von electronice. Asigurandu-va ca acest produs este dezafectat in mod Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling corect, veti ajuta la prevenirea posibilelor consecinte negative dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den asupra mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschaft, in dem dezafectat in mod necorespunzator. Reciclarea materialelor va Sie das Produkt gekauft haben. ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati primaria din orasul dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau Omhandertagande av gamla magazinul de unde ati cumparat produsul. elektriska och elektroniska produkter (Anvandbar i den Europeiska Утилизaция отслужившего Unionen och andra Europeiska lander электрического и элeктpонного med separata insamlingssystem) обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa Symbolen pa produkten eller emballaget anger att и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe produkten inte far hanteras som hushallsavfall. Den skall i stallet дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного lamnas in pa uppsamlingsplats for atervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att sakerstalla att produkten cбоpa отxодов) hanteras pa ratt satt bidrar du till att forebygga eventuella negativa miljo- och halsoeffekter som kan uppsta om produkten kasseras Утилізація старого електричного та som vanligt avfall. Atervinning av material hjalper till att bibehalla naturens resurser. For ytterligare upplysningar om atervinning bor електронного обладнання du kontakta lokala myndigheter eller sophamtningstjanst eller (застосовується в Європейському affaren dar du kopte varan. союзі та інших європейських країнах із системами роздільного Verwijdering van oude elektrische en збирання сміття) elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaz / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння Before mounting Innan du monterar Przed rozpoczeciem montazu Mounting from the car interior / Montage depuis l’interieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automovil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifran bilkupen / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veiculo / A depth of at least 78 mm is required for flush mounting. For en jamn och slat montering kravs ett djup pa minst Do montazu wpuszczanego wymagana jest glebokosc co Montaggio all’interno dell’auto / Montaz z wnetrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля Measure the depth of the area where you are to mount 78 mm. Mat ut djupet dar du tanker montera hogtalaren najmniej 78 mm. W miejscu, w ktorym ma zostac the speaker, and ensure that the speaker is not och se till att den inte kommer i vagen for nagra andra zamontowany glosnik, nalezy zmierzyc glebokosc i upewnic REAR TRAY / PLAGE ARRIERE / BANDEJA POSTERIOR / HUTABLAGE / HATTHYLLA / HOEDENPLANK / PRATELEIRA TRASEIRA / RIPIANO POSTERIORE / TYLNA POLKA / ETAJERA DIN SPATE / ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ / ПОЛИЧКА ЗА ЗАДНІМ obstructing any other components of the car. Keep the komponenter i bilen. Tank pa foljande nar du valjer sie, ze glosnik nie bedzie przeszkadzal w dzialaniu innych СИДІННЯМ followings in mind when choosing a mounting location: monteringsplats: elementow wyposazenia samochodu. Wybierajac miejsce ? Make sure that nothing is obstructing around the ? Se till att det inte finns nagot hinder i dorren (framre montazu, nalezy pamietac o nastepujacych czynnikach: mounting location of the door (front or rear) or the eller bakre) eller hatthyllan runt den plats dar du ? Nalezy sie upewnic, ze w poblizu planowanego miejsca rear tray where you are to mount the speaker. tanker montera hogtalaren. montazu glosnika w drzwiach (przednich lub tylnych) lub ? A hole for mounting may already be cut out of the ? I vissa fall finns det redan ett hal forberett for hogtalare w tylnej polce nie ma zadnych przeszkod. inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. i dorrens (framre eller bakre) innerpanel eller i ? Otwory montazowe w panelu wewnetrznym drzwi 1 In this case, you need to modify the board only. hatthyllan. I sa fall behover du bara se till att urtaget (przednich lub tylnych) lub w tylnej polce moga juz byc ? If you are to mount this speaker system in the door passar hogtalaren. wyciete. W takim wypadku nalezy tylko zmodyfikowac plyte. Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm in diameter. Unit: mm (front or rear), make sure that the speaker terminals, ? Om du tanker montera det har hogtalarsystemet i ? Jesli zestaw glosnikowy ma zostac zainstalowany w Unite : mm frame or magnet do not interfere with any inner parts, dorren (framdorr eller bakdorr), maste du se till att drzwiach (przednich lub tylnych), nalezy sie upewnic, ze Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm de diametre. Unidad: mm such as the window mechanism in the door (when you hogtalarterminalerna, ramen och magneten inte zaciski glosnikow, obudowa ani magnes nie koliduja z Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diametro. Einheit: mm open or close the window), etc. kommer i vagen for nagra delar inne i dorren, t.ex. zadnymi elementami wewnetrznymi, takimi jak Markieren Sie die 4 Schraubenlocher und bohren Sie Locher mit 3,2 mm Durchmesser. Enhet: mm Also make sure that the speaker grille does not touch fonstermekanismen (nar du oppnar eller stanger mechanizm otwierania okna w drzwiach (podczas Markera de 4 skruvhalen och gor dem 3,2 mm i diameter. Eenheid: mm any inner fittings, such as the window cranks, door fonstret) eller liknande. otwierania lub zamykania okna) itp. Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm. Unidade: mm handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc. Se ocksa till att inte hogtalargallret kommer i vagen for Nalezy takze upewnic sie, ze siatka glosnika nie dotyka Marque o sitio dos furos para os 4 parafusos. Faca os furos com 3,2 mm de diametro. Unita: mm ? If you are to mount this speaker system in the rear tray, nagra delar av inredningen, t.ex. fonstervevar, zadnych czesci wewnetrznych, takich jak korby do Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro. Jednostka: mm make sure that the speaker terminals, frame or magnet dorrhandtag, armstod, dorrfickor, lampor, saten eller opuszczania szyb, klamki drzwi, podlokietniki, kieszenie w Unitate: mm do not touch any inner parts of the car, such as the liknande. drzwiach, lampy lub siedzenia itp. Zaznacz 4 otwory na wkrety o srednicy 3,2 mm. Eдиницы: мм torsion bar springs (when you open or close the boot ? Om du tanker montera hogtalarsystemet i hatthyllan ? Jesli zestaw glosnikowy ma zostac zamontowany w tylnej Marcati gaurile pentru cele 4 suruburi si gauriti cu un diametru de 3,2 mm. Oдиниці: мм lid), etc. ser du till att hogtalarterminalerna, ramen eller polce, nalezy sie upewnic, ze zaciski glosnika, obudowa ani Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм. Also make sure that the speaker grille does not touch magneten inte kommer i vagen for underliggande magnes nie dotykaja innych wewnetrznych czesci pojazdu, Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм. any inner fittings, such as seat belts, head rests, center mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjadring (nar du takich jak sprezyny pokrywy bagaznika (podczas brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or oppnar eller stanger bakluckan). otwierania lub zamykania bagaznika) itp. air purifiers, etc. Kontrollera ocksa att du inte placerar hogtalaren sa att Nalezy takze upewnic sie, ze oslona glosnika nie dotyka hogtalargallret kommer i vagen for bilbalten, czesci wewnetrznych, takich jak pasy bezpieczenstwa, huvudstod, det mittersta bromsljuset, bakrutans zaglowki, srodkowe swiatla hamowania, wewnetrzne Avant le montage vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande. oslony tylnych wycieraczek, zaslonki lub oczyszczacze powietrza itp. Une profondeur d’au moins 78 mm est necessaire pour ? effectuer le montage encastre. Mesurez la profondeur de Voor de montage l’emplacement ou vous souhaitez monter le haut-parleur Inainte de montaj et assurez-vous que ce dernier ne gene en rien les autres Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal o 3.2 composants du vehicule. Prenez les points suivants en 78 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de Pentru montajul incastrat este necesara o adancime de cel consideration lors du choix de l’emplacement de montage : luidspreker wilt installeren en zorg dat de luidspreker putin 78 mm. Masurati adancimea zonei in care intentionati ? ? Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle a geen andere onderdelen van de auto blokkeert. Houd sa montati difuzorul si asigurati-va ca difuzorul nu proximite de l’emplacement de montage sur la portiere rekening met de volgende punten als u een obstructioneaza nicio alta componenta a vehiculului. (avant ou arriere) ou sur la plage arriere ou vous montageplaats uitzoekt: Retineti urmatoarele aspecte cand alegeti un amplasament envisagez de monter le haut-parleur. ? Zorg dat er geen obstakels zijn rond de installatieplaats pentru montaj: 154 ? 278 ? Il est possible qu’un trou ait deja ete decoupe dans le in de hoedenplank waar u de luidspreker wilt ? Asigurati-va ca nu exista obstructii in jurul Rear tray panneau interieur de la portiere (avant ou arriere) ou installeren. amplasamentului de montare din usa (din fata sau din Plage arriere de la plage arriere. Dans ce cas, il vous suffit de ? In het binnenste paneel van de hoedenplank is mogelijk spate) sau din etajera din spate in care montati difuzorul. Bandeja posterior modifier le panneau. al een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval ? Este posibil sa fie deja decupata o gaura pentru montaj pe Hutablage ? Si vous envisagez de monter ce systeme de haut- hoeft u alleen de plaat aan te passen. panoul interior al usii (din fata sau din spate) sau in etajera Hatthylla parleurs sur la portiere (avant ou arriere), assurez-vous ? Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het din spate. In acest caz, trebuie sa modificati numai placa. Hoedenplank que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de ? Daca intentionati sa montati acest sistem de difuzoare in Prateleira traseira ne sont pas en contact avec des pieces internes, telles contactpunten, het frame en de magneet van de usa (din fata sau din spate), asigurati-va ca bornele Pannello posteriore Tylna polka que le mecanisme de la vitre de la portiere (lorsque luidspreker niet in contact komen met de onderdelen difuzoarelor, rama sau magnetul nu interfereaza cu nicio Etajera din spate vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. in het portier, zoals het raammechanisme in het portier componenta interna, cum ar fi mecanismul geamului din Зaдняя пaнeль Assurez-vous egalement que la grille du haut-parleur (wanneer u het raam opent of sluit), enzovoort. usa (cand inchideti sau cand deschideti geamul) etc. Задня поличка n’entre pas en contact avec des elements internes, tels Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact De asemenea, asigurati-va ca grila difuzorului nu atinge que les manivelles de leve-vitre, les poignees de komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels, niciun mecanism intern, precum macaraua geamului, portieres, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier, manerele usii, suportul de sprijin pentru brat, buzunarele les sieges, etc. lampen of stoelen, enzovoort. usii, becurile sau scaunele etc. ? Si vous envisagez de monter ce systeme de haut- ? Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de ? Daca intentionati sa montati acest sistem de difuzoare in parleurs sur la plage arriere, assurez-vous que les hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en etajera din spate, asigurati-va ca bornele difuzoarelor, rama bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur de magneet van de luidspreker niet in contact komen sau magnetul nu ating nicio componenta interna a n’entrent pas en contact avec des pieces internes du met onderdelen in de auto, zoals de torsieveren (als u vehiculului, cum ar fi amortizoarele (cand inchideti sau vehicule, telles que les ressorts a barre de torsion de achterklep opent of sluit), enzovoort. cand deschideti capota de la portbagaj) etc. (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt De asemenea, asigurati-va ca grila difuzorului nu atinge Assurez-vous egalement que la grille du haut-parleur met onderdelen in de auto, zoals autogordels, niciun mecanism intern, precum centuri de siguranta, n’entre pas en contact avec des elements internes, tels hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor de rezematoare pentru cap, lumini de frana centrale, capace que ceintures de securite, appuis-tete, feux de stop achterruitenwissers aan de binnenkant, zonweringen of de interior ale stergatoarelor din spate, perdele sau centraux, garnitures interieures des essuie-glaces luchtverfrissers, enzovoort. purificatoare de aer etc. arriere, rideaux ou filtres a air, etc. 2 Antes da montagem Пepeд монтaжом Antes del montaje E necessaria uma profundidade de pelo menos 78 mm Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad para a montagem embutida. Meca a profundidade da должнa cоcтaвлять нe мeнee 78 мм. Измepьтe глyбинy в Striped cord minima de 78 mm. Mida la profundidad del lugar donde area onde quer montar a coluna e verifique se nao том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть динамик, и Cordon raye desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no interfere com os outros componentes do automovel. yбeдитecь, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в Cable rayado obstruya ningun componente del automovil. Antes de Quando escolher um local para a montagem, verifique o aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa Gestreifte Leitung Randig kabel elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo seguinte: монтaжa. gestreept snoer siguiente: ? Certifique-se de que nao ha obstaculos no local de ? Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe Cabo de riscas ? Asegurese de que no haya obstaculos en el lugar de montagem a volta da porta (da frente ou de tras) ou da гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двери (передней Cavo rigato montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la prateleira traseira onde vai montar a coluna. или задней) или на полкe зa зaдними cидeньями. Przewod prazkowany bandeja posterior donde desea instalar el altavoz. ? O painel interior da porta (da frente ou de tras) ou da ? Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa Cablu striat ? Es posible que ya exista un orificio de montaje en el prateleira traseira pode ja ter os furos de montagem внyтpeннeй пaнeли двери (передней или задней) или Полосатый провод panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la feitos. Nesse caso, so tem de modificar a placa. полки зa зaдними cидeньями. B этом cлyчae Кaбeль y cмyжкy bandeja posterior. En este caso, solo debe modificar el ? Se quiser montar este sistema de colunas na porta (da нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe. tablero. frente ou de tras) do automovel, verifique se os ? Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль ? Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta terminais respectivos, a armacao ou o iman nao нa (пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы * 1 * 1 (frontal o posterior), asegurese de que los terminales interferem com nenhuma das pecas do interior do paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe del altavoz, el marco y el iman no interfieren con los veiculo, como o elevador do vidro da janela na porta cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, cо componentes interiores como, por ejemplo, el (quando fechar ou abrir a janela), etc. cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o Verifique tambem se a grelha da coluna nao toca em зaкpытии окнa) и т.д. ? cerrar la ventanilla), etc. nenhuma das pecas interiores, como os manipulos do Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa Power amplifier, etc. Asegurese tambien de que la rejilla del altavoz no esta vidro, as pegas das portas, os apoios para os bracos, as гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи Amplificateur de puissance, etc. en contacto con accesorios interiores como, por bolsas da porta, luzes, bancos, etc. caлонa, нaпpимep, c pyчкaми cтeклоподъeмников, Amplificador de potencia, etc. ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los ? Se quiser montar este sistema de colunas na prateleira pyчкaми двepeй, подлокотникaми, двepными Endverstarker usw. reposabrazos, los compartimientos para guardar traseira, certifique-se de que os terminais, a armacao e кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д. Effektforstarkare osv. objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, o iman da coluna nao tocam em pecas no interior do ? Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль Eindversterker, enzovoort. Amplificador de potencia, etc. etc. automovel como as molas da barra de torcao (quando нa полкe зa зaдними cидeньями, пpовepьтe, чтобы Amplificatore di potenza, ecc. ? Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja abre ou fecha o porta-bagagens), etc. paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe Wzmacniacz mocy itp. posterior, asegurese de que los terminales del altavoz, el A grelha da coluna tambem nao pode tocar em pecas cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля, Amplificator de putere, etc. marco y el iman no estan en contacto con los no interior do automovel, como cintos de seguranca, нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми (пpи откpытии Усилитель мощности и т.п. componentes interiores del automovil como, por encostos para a cabeca, luzes de travagem centrais, или зaкpытии кpышки бaгaжникa) и т.д. Підcилювaч потyжноcті тощо. ejemplo, los resortes de la barra de torsion (cuando proteccoes internas dos limpa-para-brisas traseiros, Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa abra o cierre el portaequipajes), etc. cortinas, purificadores do ar, etc. гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями Asegurese tambien de que la rejilla del altavoz no esta внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями бeзопacноcти, * White cord — Left speaker * Cabo branco — Coluna esquerda 1 1 en contacto con accesorios interiores como, por подголовникaми, cтоп-cигнaлом, внyтpeнними Gray cord — Right speaker Cabo cinza — Coluna direita ejemplo, los cinturones de seguridad, los Prima del montaggio кpышкaми зaдниx cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или * Cordon blanc — Haut-parleur gauche * Cavo bianco — Diffusore sinistro 1 1 reposacabezas, las luces de frenos centrales, las воздyxоочиcтитeлями и т.д. Cordon gris — Haut-parleur droit Cavo grigio — Diffusore destro cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, Per il montaggio a incasso e necessaria una profondita di * Cable blanco — Altavoz izquierdo * Bialy przewod — lewy glosnik 1 1 las cortinas o ambientadores, etc. almeno 78 mm. Misurare la profondita dell’area in cui Cable gris — Altavoz derecho Szary przewod — prawy glosnik verra montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo Пepeд вcтaновлeнням * Wei?es Kabel — Linker Lautsprecher * Cablu alb — Difuzor stanga 1 1 non ostacoli nessun altro componente dell’auto. Per Graues Kabel — Rechter Lautsprecher Cablu gri — Difuzor dreapta Vor der Montage scegliere la posizione di montaggio, tenere presente Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці * Vit kabel — Vanster hogtalare * Белый провод — лeвый динамик 1 1 quanto segue: вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 78 мм. Bиміpяйтe Gra kabel — Hoger hogtalare Серый провод — пpaвый динамик Fur eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von ? Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo attorno глибинy в томy міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і * Wit snoer — Linkerluidspreker * Білий кaбeль — лівий динaмік 1 1 mindestens 78 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an alla posizione di montaggio della portiera (posteriore o пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє жодним іншим Grijs snoer — Rechterluidspreker Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll, anteriore) o del punto del ripiano posteriore in cui si дeтaлям aвтомобіля. Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine desidera montare il diffusore. пaм’ятaйтe пpо тaкe: anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte ? E possibile che sia gia presente un foro nel pannello ? Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє вcтaновлeнню Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen: interno dalla portiera (posteriore o anteriore) o del динaмікa y двepцятax aвтомобіля (пepeдніx aбо зaдніx) ? Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in ripiano posteriore. In tal caso e necessario modificare або на поличці за заднім сидінням. der Tur (vorne oder hinten) oder in der Hutablage, wo solamente la superficie. ? Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa внyтpішній Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert. ? Se il sistema diffusori viene installato nella portiera пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx aбо зaдніx) або ? In der Innenverkleidung der Tur (vorne oder hinten) (anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la полички за заднім сидінням. У тaкомy paзі вaм oder der Hutablage befindet sich moglicherweise cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano потpібно видозмінити лишe пaнeль. 3 bereits eine Aussparung fur die Montage. In diesem con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo dei ? Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen. finestrini all’interno della portiera (se si apre o chiude (пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми ? Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tur (vorne il finestrino) e cosi via. динaмікa, коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним іншим oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa cклопідйомникaм y Lautsprecheranschlusse, die Rahmen bzw. die in contatto con nessun dispositivo interno, quali двepцятax (під чac відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, manovelle dei finestrini, maniglie delle portiere, тощо. ? wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der Tur zum braccioli, vani portaoggetti delle portiere, luci o sedili e Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe Offnen und Schlie?en des Fensters usw. cosi via. тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, Achten Sie au?erdem darauf, dass das ? Se si desidera montare il sistema diffusori nel ripiano зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят, * 2 Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio o il підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, лaмпочок, Fensterkurbeln, Turgriffe, Armlehnen, Ablagen in der magnete dei diffusori non interferiscano con le parti cидінь тощо. Tur, Lampen, Sitze usw. beruhrt. interne dell’auto, quali le molle della barra di torsione ? Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy cиcтeмy на ? ? Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage per l’apertura/chiusura del portellone posteriore e cosi поличці за заднім сидінням, пepeконaйтecя, що montieren, achten Sie darauf, dass die via. контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя Lautsprecheranschlusse, die Rahmen bzw. die Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля, нaпpиклaд Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, in contatto con accessori interni quali cinture di пружин тоpcійниx вaлів (під чac відкpивaння aбо wie zum Beispiel die Heckklappendampfer beim sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali, зaкpивaння кpишки бaгaжникa) тощо. ? Offnen und Schlie?en der Heckklappe usw. protezioni interne del tergicristallo posteriore, tendine Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe Achten Sie au?erdem darauf, dass das o purificatori d’aria. тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy cтоп- Sicherheitsgurte, Kopfstutzen, Zusatzbremsleuchten, cигнaлів, внyтpішніх кришок зaдніx cклоочиcників, Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer, зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння повітpя тощо. Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw. ? beruhrt. Parts list / Liste des pieces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista over medfoljande delar / Onderdelenlijst / Lista de pecas / Elenco dei componenti / Spis czesci / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники ? ? * The speaker grille can be mounted without the grille net, if you like. 2 * Si vous le souhaitez, la grille du haut-parleur peut etre montee sans grille de protection. 2 2 (? 2) * La rejilla del altavoz se puede montar sin la rejilla de proteccion, si asi lo desea. * Das Lautsprechergitter kann, wenn Sie mochten, ohne die Gittermaske angebracht werden. 2 * Hogtalargallret kan monteras utan gallernatet om du sa onskar. 2 * Het luidsprekerrooster kan, indien gewenst, zonder roosternet worden gemonteerd. 2 2 * A grelha da coluna pode ser montada sem a rede de grelha, se desejar. 2 ? ? ? * Se lo si desidera, e possibile montare la griglia del diffusore senza la relativa retina. * W razie potrzeby oslone glosnika mozna zamontowac bez siatki. 2 * Daca preferati, grila difuzorului poate fi montata fara plasa grilei. 2 2 * Пpи нeобxодимоcти peшeткy динамика можно ycтaновить бeз ceтки. * Якщо вaм цe до вподоби, peшіткy динaмікa можнa вcтaновити бeз зaxиcної cітки. 2 o 4 ? 30 (? 2) (? 8) (? 2)