На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя SONY XS-F1311. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3-229-445-11 (1) Precautions Voorzorgsmaatregelen Specifications Specificaties • Do not continuously drive the speaker system • Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu Speaker Dual cone type Luidspreker Dubbel konustype over the power handling capacity. belast met een vermogen dat groter is dan het Woofer 13 cm, polypropylene Lage tonen: 13 cm, Konus aus cone type Polypropylen-type • Keep recorded tapes, watches, and personal opgegeven vermogen. Maximum input power 100 W Maximaal ingangsvermogen credit cards using magnetic coding away from • Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke Rated input power 25 W 100 W the speaker system to protect them from damage credit cards met magneetcodes op afstand van het Impedance 4 ohms Nominaal uitgangsvermogen caused by the magnets in the speakers. luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging Sensitivity 88 dB/W/m 25 W door de luidsprekermagneten te voorkomen. Frequency response 45 – 22,000 Hz Impedantie 4 ohm Mass Approx. 420 g per speaker Gevoeligheid 88 dB/W/m If you cannot find an appropriate mounting Frekwentiebereik 45 – 22.000 Hz location, consult your car dealer or your nearest Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, Design and specifications are subject to change without Gewicht ca. 420 g per luidspreker Sony dealer before mounting. raadpleeg dan uw autodealer of de notice. dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande Dual cone luidsprekers gaat installeren. mededeling gewijzigd worden. Speaker Precautions Precaucoes Specifications Especificacoes • Eviter de soumettre en continu le systeme de • Nao accione continuamente o sistema de Haut-parleur Type a double cone Altifalante Tipo conico duplo Woofer de 13 cm, Woofer: 13 cm, do tipo cone de Instructions haut-parleurs a une puissance superieure a la altifalantes com uma potencia superior a de type conique en polipropileno puissance admissible. capacidade de admissao do aparelho. polypropylene Potencia maxima de entrada • Garder les bandes enregistrees, les montres et les • Mantenha as cassetes gravadas, os relogios e os Puissance d’entree maximale 100 W Mode d’emploi cartes de credit utilisant un code magnetique a cartoes de credito pessoais que utilizem 100 W Potencia nominal 25 W Instrucciones l’ecart du systeme de haut-parleurs pour eviter codificacao magnetica fora do alcance do sistema Puissance admissible 25 W Impedancia 4 ohms Impedance 4 ohms Sensibilidade 88 dB/W/m tout dommage cause par les aimants des haut- de altifalantes para evitar a sua possivel Sensibilite 88 dB/W/m Resposta em frequencia 45 – 22.000 Hz Bedienungsanleitung parleurs. danificacao provocada pelos imans dos Reponse en frequence 45 a 22.000 Hz Peso Aprox. 420 g por altifalante altifalantes. Poids Env. 420 g par haut-parleur Instruktioner Si l‘on ne peut trouver un emplacement adequat Design e especificacoes sujeitos a alteracoes sem aviso pour l‘installation, priere de consulter le Se nao conseguir encontrar um local de La conception et les specifications sont modifiables sans previo. Gebruiksaanwijzing concessionnaire Sony le plus procho. instalacao apropriado, consulte o concessionario preavis. da marca do seu automovel ou o agente Sony Instrucoes mais proximo. Istruzioni per I’uso Especificaciones Caratteristiche tecniche Instrukcje obslugi Precauciones Precauzioni Altavoz Tipo de cone doble Diffusore Tipo a cone doppio ?????? ?????????? Graves: 13 cm, tipo cono de Woofer da 13 cm, polipropileno polypropyleen conus type • Tenga cuidado de no activar el sistema de • Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in Potencia maxima de entrada Potenza in ingresso massima Инструкции altavoces de forma continua con una potencia que modo continuato ad una potenza superiore alla 100 W 100 W sobrepase la potencia admisible. capacita nominale. Potencia nominal 25 W Potenza nominale 25 W • Mantenga alejados del sistema de altavoces las • I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito Impedancia 4 ohmios Impedenza 4 ohm XS-F1311 Sensibilidad 88 dB/W/m Sensibilita 88 dB/W/m cintas grabadas, relojes o tarjetas de credito con con codice magnetico devono essere tenuti Respuesta en frecuencia 45 – 22.000 Hz Risposta in frequenza 45 – 22.000 Hz codificacion magnetica para evitar danos que lontano dal sistema diffusori, per evitare che i Peso Aprox. 420 g por altavoz Peso Circa 420 g per diffusore Sony Corporation ? 2001 Printed in China posiblemente causaria el iman de los altavoces. magneti dei diffusori possano danneggiarli. Diseno y especificaciones sujetos a cambio sin previo Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a Si no puede encontrar un emplazamiento Se non si riesce ad individuare una posizione aviso. modifiche senza preavviso. apropiado para el montaje, consulte al adatta per il montaggio, consultare il Гpомкоговоpитeль c двyмя динaмикaми distribuidor de su automovil o al proveedor de concessionario auto o il proprio rivenditore Sony mas proximo. Sony. Cдeлaно в Китae Technische Daten Dane Techniczne Lautsprecher Doppelkonus-Typ Glosnik Typ dwustozkowy Tieftoner: 13 cm, Konus aus Niskotonowy 13 cm, typ stozkowy, polipropylenowy Sicherheitsma?nahmen Srodki ostroznosci Max. Belastbarkeit Polypropylen Maksymalne zasilanie na wejsciu 100 W Nennbelastbarkeit 25 W 100 W • Steuern Sie die Lautsprecher nicht uber langere • Nie przekraczac mocy glosnikow nieprzerwanie Impedanz 4 Ohm Znamionowa moc wejsciowa Zeit mit zu hoher Leistung an. przez dluzszy okres czasu. Kennschalldruckpegel 88 dB/W/m 25 W Frequenzgang 45 – 22.000 Hz Impedancja 4 ohmy • Halten Sie bespielte Tonbander, Uhren und • Aby uniknac uszkodzenia przedmiotow takich jak Gewicht ca. 420 g pro Lautsprecher Dimensions Kreditkarten mit Magnetcodierung von den nagrane kasety, zegarki, osobiste karty Czulosc 88 dB/W/m Odpowiedz czestotliwosciowa Dimensions Lautsprechern fern, um eine Beschadigung durch kredytowe o magnetycznych kodach nalezy Anderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, 45 – 22.000 Hz Dimensiones die Lautsprechermagnete zu vermeiden. przechowywac je z daleka od glosnikow o bleiben vorbehalten. Masa okolo 420 g/glosnik Abmessungen wbudowanych magnesach. 9.5 Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, Wyglad zewnetrzny oraz dane techniczne moga ulec Matt wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz- W przypadku trudnosci w znalezieniu zmianie bez uprzedniego zawiadomienia. Afmetingen Handler oder an den nachsten Sony-Handler. odpowiedniego miejsca na umieszczenie Dimensoes 5 o 137.5 glosnikow, proponujemy skonsultowanie sie z Dimensioni punktem sprzedazy pojazdu lub najblizszym Wymiary punktem obslugi Sony. Tekniska data ?? ???? ????????????? ?????????? Габариты Hogtalare Konisk polypropylen typ ??? ????? ????: Woofer 13 cm , konisk ???? 13 cm, ???? ???? o 162 o 130 o 70 o 114 Sakerhetsforeskrifter ???????? Maximal ineffekt polypropylen typ ??????? ???? ???%?? ???????????? 100 W Beraknad ineffekt 25 W 100 watt • Forsok att inte enbart kora hogtalarsystemet via • M? ????µ?????? ?????? ? ?????µ? Impedans 4 ohm ?µ?????? ???? ???%?? Kanslighet 88 dB/W/m 25 watt stromhanteringen. ????? ?? µ????????? ??? ??% ??? • Kom ihag att inspelade kassettband, klockor och ???????%µ???. Frekvensomrade 45 – 22.000 Hz ????????? 4 ohm Vikt Ca 420 g per hogtalare ?????????? 88 dB/W/m kreditkort med magnetremsa kan skadas av • ????????? ??? ?????µ???? ???????, ?? ??%????? ???%????? 45 – 22.000 Hz 20.9 3.5 43 magneterna i hogtalarna och du bor darfor inte ??%???, ??? ??? ????????? ?????????? Ratt till andringar forbehalles. ???? ?????? 420 g ??? ??? lagga dem i narheten av hogtalarna. ?????? µ? µ???????? ?????????? µ????? ??% ? ?????µ? ??? ????? ??? ?? ?? O ??????µ ? ??? ?? ?????? ????????????? µ???? ?? Om du inte hittar nagot bra stalle att montera ??????????? ??% E?µ?? ?? µ???? ?? ?????? ???? ??????????. hogtalaren pa, bor du kontakta en ????????? ? µ??????? ??? ?????. Unit: mm Mounting depth (recommend) bilaterforsaljare eller narmaste Sony- Unite: mm Profondeur de montage (recommandee) aterforsaljare innan du monterar den. ??? ??? µ?????? ?? F????? µ?? ????????? Unidad: mm Profundidad de montaje (recomendada) ???? ?????????, ???????????? µ? ?? Технические Einheit: mm Einbautiefe (empfohlen) ??????%??? ?? ????????? ??? ? ? характеристики Enhet: mm Monteringsdjup (rekommenderat) ?????????? ???????µ? ??? Sony ???? ??? Eenheid: mm Inbouwdiepte (aanbevolen) 45 ????????. Unidade: mm Profundidade de montagem (recomendada) Громкоговорители двойного конического типа Unita: mm Profondita di montaggio (consigliata) Низкочастотный: 13 см, полипропиленовый, Jednostka: mm Glebokosc montazu (zalecana) конического типа ?????: mm ???? ????????? (??????????) Меры Максимальная мощность Единица измерения: мм Глyбинa монтaжa (peкомeндyeмaя) входного сигнала 100 W предосторожности Номинальная мощность входного сигнала 25 W. Сопротивление 4 Ом. • Избегайте длительного превышения Чувствительность 88 дБ/Вт/м допустимой мощности звукового сигнала, Диапазон воспроизводимых подаваемого на акустические системы. частот 45 – 22.000 Гц. • Не держите вблизи от акустических систем Масса одной акустической системы около 420 грамм магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во Конструкция и технические характеристики могут быть избежание их повреждения под воздействием изменены без оповещения. магнитов, имеющихся в громкоговорителях. Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего места для установки акустических систем, обратитесь за советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Inbouw/Montagem/Montaggio/Montaz/????????/Крепления Before mounting Avant le montage Antes del montaje Vor der Installation Innan montering Alvorens tot installatie over te gaan • A depth of at least 45 mm is required for mounting the woofer. Keep the • Une profondeur d’au moins 45 mm est necessaire pour installer le haut- • Para montar el altavoz de graves se necesitara una profundidad minima • Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes fur den Tieftoner, da? dieser • Bashogtalaren (woofern) kraver ett djup pa atminstone 45 mm for • Voor het installeren van de lagetonen-luidspreker is een inbouwdiepte following in mind when choosing a mounting location. parleur des basses. Veuillez toujours garder ce point en memoire de 45 mm. Cuando elija el lugar de montaje, tenga en cuenta lo eine Einbautiefe von mindestens 45 mm benotigt. monteringen. Tank pa foljande innan du borjar monteringen. van minimaal 45 mm vereist. Houd voor het installeren tevens de • A hole may already be provided in the metal frame of the front door. lorsque vous choisissez un emplacement pour l’installation. siguiente: • Im Metallrahmen der Vordertur befindet sich unter Umstanden bereits • Ett hal finns kanske redan borrat pa metallramen pa framdorrarna. volgende punten in gedachte. • Nothing should interfere with the speaker inside the door. • Un orifice peut deja avoir ete pratique dans le cadre metallique du volet • Es posible que el marco metalico de la puerta delantera ya disponga de eine Aussparung fur den Lautsprecher. • Se till att inga dorrfunktioner stor hogtalarna. • In het frame van het voorportier kan al een ronde opening zijn voorzien. • The speaker inside the door must not come into contact with the frontal. un orificio. • Beim Einbau der Lautsprecher in die Vorderturen mu? darauf geachtet • Hogtalaren inuti dorren far inte komma i kontakt med fonstret nar det • Zorg dat er niets in contact komt met de luidspreker. window when it is open. • Dans la portiere, rien ne doit gener le haut-parleur. • El altavoz en el interior de la puerta no debera interferir con nada. werden, da? die Funktion der Teile im lnneren der Tur (Fensterheber oppnas. • Let op dat de luidspreker niet op een plaats gemonteerd wordt waar • Be careful that speakers are out of the way of the window cranks, door • Lorsque la vitre est abaissee, elle ne doit pas toucher le haut-parleur • El altavoz en el interior de la puerta no debera entrar en contacto con el usw.) nicht durch den Lautsprecher beeintrachtigt wird. • Var noga med att hogtalarna inte sitter i vagen for fonstervevar, deze in contact komt met het raam, als dit geopend wordt. handles, and arm rests. encastre dans la portiere. cristal de la ventanilla al abrir esta. • Achten Sie auch darauf, da? die heruntergekurbelte Fensterscheibe nicht dorrhandtag eller armstod. • Zorg ervoor dat de luidsprekers zich niet te dicht bij raamslingers, • Veillez a ce que les haut-parleurs ne soient pas dans le chemin des leve- • Procure que los altavoces no se encuentren cerca de las manivelas de las an den Lautsprecher sto?t. deurknoppen en armsteunen bevinden. If you cannot find an appropriate mounting location, check with your vitres, des poignees de portiere et des accoudoirs. ventanillas, de las de las puertas ni de los reposabrazos. • Achten Sie darauf, da? die Lautsprecher sich weit genug entfernt von car dealer or consult the nearest Sony dealer. Fensterkurbel, Turoffner und Armstutzen befinden, um nicht zu storen. Om du inte kan hitta en passande monteringsyta bor du ta kontakt Als u geen geschikte inbouwplek kunt vinden, raadpleeg dan uw Si l’on ne peut trouver un emplacement adequat pour l’installation, Si no logra encontrar el lugar de montaje adecuado, consulte al med din bilhandlare eller anlita din narmaste Sony-aterforsaljare. autohandelaar of neem contact op met een Sony onderhoudscentrum. priere de consulter le concessionnaire du vehicule ou le proveedor de su automovil o al proveedor Sony mas cercano. Wenn Sie keinen geeigneten Einbauort finden, wenden Sie sich bitte concessionnaire Sony le plus proche. an lhren Autohandler oder an den nachsten Sony-Handler. Antes da instalacao Prima del montaggio Przed umocowaniem ???? ??? ???????? Перед началом установки • E necessaria uma profundidade minima de 45 mm para a instalacao do • E necessaria una profondita di almento 45 mm per montare il woofer. • Glebokosc wymagana na montaz glosnika typu woofer (niskotonowy) • ???????? ?? ? ? ?????? ? 45 mm ??? ?? ? ? ???????? ? • Для установки вуфера требуется глубина не менее 45 мм. Не altifalante de graves. Verifique os seguintes pontos antes de decidir o Tenere presente quanto segue per scegliere la posizione di montaggio. musi wynosic przynajmniej 45 mm. ? ???. ???? ???? ??? ?? ???????? ??? ?????%??? µ?? ???? забудьте об этом при выборе места для установки вуфера. local da instalacao. • E possibile che sia gia presente un foro nel telaio metallico della portiera Wybierajac miejsce na montaz glosnika, nalezy pamietac o ? ? ???????. • В металлическом каркасе передней двери уже может иметься • A estrutura metalica da porta da frente pode vir ja com os furos feitos. anteriore. nastepujacym. • ?????? ?? ???? ??? ?? ?%?? µ?? ????? ?? µ??????? ?????? ??? соответствующее отверстие. • Nada devera interferir com o altifalante no interior da porta. • Niente deve interferire con il diffusore all’interno della portiera. • Metalowa rama drzwi moze juz byc zaopatrzona w odpowiedni otwor. ?µ??? ?????. • Внутри двери ничто не должно соприкасаться с акустической • O altifalante instalado dentro da porta nao devera ser tocado pela janela, • Il diffusore all’interno della portiera non deve venire a contatto con il • Umocowanie glosnika po wewnetrznej stronie drzwi nie moze • ????? ??? ?????? ?? ????µ???,?? ? ?#?? ?? ????????' ??? системой. quando esta estiver aberta. finestrino quando questo e aperto. przeszkadzac. ?'????. • При открывании окна стекло не должно касаться акустической • Verifique se os altifalantes nao interferem com os elevadores das janelas, • Assicurarsi di posizionare i diffusori dove non possono interferire con • Zamontowany w ten sposob glosnik nie moze stykac sie z otwartym • ? ??? ?? ???????? ??? ????? ??? ?????? ?? ?????? ?? системы внутри двери. os fechos da porta e os encostos para os bracos. l'uso delle manovelle dei finestrini, delle maniglie delle portiere e con i oknem. ???? µ? ? ??????? ??? ????? ?? ??. • Следите за тем, чтобы акустическая система не входила в контакт braccioli. • Uwazac by zamontowany glosnik nie zawadzal przy operacjach klamki • ?? ??%?? ?? ???? ?? ????? µ????? ?? µ ? ?? ?????????, с ручками стеклоподъемника, дверными ручками и Se nao encontrar um local adequado para a instalacao, informe-se otwierania okna, drzwi lub znajdowal sie zbyt blisko oparcia dla reki. ?? ???? ?????, ??? ??? ????. подлокотниками. junto do seu concessionario ou consulte o agente Sony mais proximo. Se non si riesce a trovare una collocazione adeguata per il montaggio, consultare l’autoconcessionario o il rivenditore Sony piu vicino. Jezeli zlokalizowanie odpowiedniego miejsca na montaz glosnika ??? ??? µ? ????? ?? ????? µ?? ????????? ???? ? ? ???????, Если Вы не можете подыскать подходящее место для установки okaze sie trudne, prosze skontaktowac sie z punktem kupna ????%?? µ?? µ? ? ? ????????? ? ? ??? ????? ? ? акустической системы, обратитесь к Вашему автомобильному samochodu lub sprzetu Sony. ???? ???????? µ? ? ?? ? ???? ???????µ? ??? Sony. дилеру или к ближайшему дилеру Sony. Parts list/Liste des pieces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista over delar/Onderdelenlijst/Lista das pecas/Lista delle parti/Lista elementow/????? ?????µ????/Части для установки и соединений 1 2 3 4 5 6 2 m M4 ? 30 ? 2 ? 8 ? 8 ? 2 ? 2 Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/Monteringsexempel/lnbouw-voorbeeld/Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/Przyklad montazu/????????µ? ?????????/Пример крепления 1 2 3 Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm* in diameter. Remove the grille net. Black-striped cord Cordon raye noir Marquer les quatre orifices des boulons. Percer des trous de 3,3 mm* de diametre. Retirez le filet de la grille. Cable con raya negra Marque los orificios para los cuatro pernos. Taladrelos con 3,3 mm* de diametro. Extraiga la red de la rejilla. Schwarzgestreifte Leitung * White cord — Left speaker Grey cord — Right speaker Svartrandig kabel Markieren Sie die vier Schraubenlocher (3,3 mm* Durchmesser). Nehmen Sie die Gittermaske ab. Zwart gestreept snoer * Cordon blanc — Haut-parleur gauche Markera de fyra skruvhalen. Skruvhalet ska vara 3,3 mm* i diameter. Ta bort skyddsnatet. Cabo de riscas pretas Cordon gris — Haut-parleur droit Markeer de vier schroefgaten. Voorboren met een doorsnede van 3,3 mm*. Verwijder de roosterafdekking. Cavo rigato nero * Cable blanco — Altavoz izquierdo Kabel czarno-bialy Cable gris — Altavoz derecho Marque os quatro orificios para os parafusos. Faca os orificios com 3,3 mm* de diametro. Retire a rede da grelha. ???? ???? ?????? * Wei?es Kabel — Linker Lautsprecher Contrassegnare i quattro fori dei bulloni. Trapanare fori di 3,3 mm* di diametro. Togliere la griglia di protezione. Провод с черной полосой Graues Kabel — Rechter Lautsprecher Naznaczyc, a nastepnie wywiercic trzy otwory na sruby o srednicy 3,3 mm*. Wyjac siatke okratowania. * * Vit kabel — Vanster hogtalare 2 Gra kabel — Hoger hogtalare ????????? ??? ???????? ?????? ??? µ??????? ??? ????? ??? µ? ???µ??? 3,3 mm*. ?????? ? ???????????' ????µ?. * Wit snoer — Linker luidspreker Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов диаметром по 3,3 мм*. Снять защитную решетку. Grijs snoer — Rechter luidspreker * Cabo branco — Altifalante esquerdo 6 * When using 4 = 5 mm Cabo cinza — Altifalante direito * Avec 4 = 5 mm 1 * Cavo bianco — Diffusore sinistro * Si utiliza 4 = 5 mm o 115 mm Power amplifier, etc. Cavo grigio — Diffusore destro * Bei Verwendung von 4 = 5 mm 5 Amplificateur de puissance, etc. * Szary kabel — prawy glosnik Bialy kabel — lewy glosnik * Nar du anvander 4 = 5 mm c Amplificador de potencia, etc. * ???? ?????? — ??????? ??? Endverstarker, usw. * Bij gebruik van 4 = 5 mm Effektforstarkare, osv. ???? ?????? — ??? ??? * Quando utilizar 4 = 5 mm Eindversterker, etc. * Белый провод — левая акустическая система Amplificador de potencia, etc. * Se si utilizza 4 = 5 mm Серый провод — правая акустическая система Amplificatore di potenza, ecc. * Uzywajac 4 = 5 mm Wzmacniacz zasilania. * "??? #????µ?????? 4 = 5 mm o 3.3 mm* ?????'? ????#????, ???. * Иcпользyя 4 = 5 мм Усилитель мощности и т.п. 4 5 Press and insert the edges of the grille net. How to remove the grille net Speaker Luidspreker Pousser et inserer les bords du filet de la grille. Comment retirer le filet de la grille Haut-parleur Altifalante Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla. Como extraer la red de la rejilla Altavoz Diffusore Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drucken. Lautsprecher Glosnik Zum Abnehmen der Gittermaske Hogtalare ?#?? Tryck och passa i skyddsnatetets kanter. Sa har tar du bort skyddsnatet Акустическая система Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen. Het verwijderen van de roosterafdekking Carregar e inserir as extremidades da rede da grelha. Como retirar a rede da grelha Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione. 3 Come togliere la griglia di protezione Prosze wcisnac i umocowac brzegi oslony glosnika. 6 5 Jak usunac oslone glosnika 4 ?????? ??? ???????? ??? ????? ?? ???????????? ????µ???. ??? ?? (?????? ? ???????????' ????µ? Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз. 6 Как снять защитную решетку 5 5 Door panel Deurpaneel Panneau de porte Painel da porta Panel de la puerta Pannello della portiera Turverkleidung Panel dzwiczek Dorrpanel ????? ?'???? Панель двери