На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя KENWOOD XR400-4. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Система захисту включається в наступних випадках: Цей апарат оснащено системою захисту, що захищає апарат та колонки від різних можливих несправностей Після спрацювання системи захисту індикатор живлення відключається, і підсилювач перестає працювати. • При виникненні можливості короткого замикання • Якщо вихід колонки торкається заземлення. • У разі збоїв в роботі апарату і відправці сигналу постій- • У разі підвищення внутрішньої температури та виклю- • Витягніть дріт акумулятора для цього апарату безпо- середньо від акумулятора. При підключенні до джгуту дротів автомобіля це може призвести до перегоряння • При виникненні гудіння від колонок при працюючому двигуні, підключіть фільтр лінійного шуму (продається окремо) до кожного дроту акумулятора. • Не давайте дроту безпосередньо торкатися краю лис- тової сталі, використовуючи ізоляційні втулки. • Підключіть дріт заземлення до металевої частин Система захисту та проблем. дроту колонки. ного струму на вихід колонки. ченні апарату. ¦ Підключення дротів запобіжників та інші проблеми. кожним підсилювачем. ¦ Вибір колонок <Приклад> 8? Remover a chave da ignicao e desconectar o terminal negativo · da Извлеките ключ зажигания и отсоедините отритцательный терминал · аккумулятора во избежание короткого замыкания. Вийміть ключ запалення та від'єднайте негативний термінал · *1 Utilize a chave sextavada fornecida. Используйте прилагаемый шестигранный ключ. шестигранний ключ, Використовуйте що додається. Запобіжні засоби ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоб уникнути травм або пожежі, прийміть наступ- ні запобіжні засоби: • Монтаж та підключення цього виробу потребує спе- ціальних навичок та досвіду. В цілях безпеки, монтаж і підключення повинні проводитися професіоналами. • При подовженні дротів запалення, акумулятора або заземлення, обов'язково використовуйте дроти авто- мобільного типу або інші дроти в діапазоні від 14 мм2 (AWG 6) до 21 мм2 (AWG 4) для запобігання зносу дротів і пошкодження покриття дротів. • Щоб уникнути короткого замикання, ні в якому разі не кладіть та не залишайте будь-які металеві предмети (наприклад, монети або металічні інструменти) всере- дині апарату. • Якщо Ви побачили дим, що виходить з апарату, або почули дивні запахи, негайно відключіть живлення та зверніться до дилера Kenwood. • Не торкайтеся апарату під час використання, оскільки його поверхня нагрівається та може спричинити опіки, як ПРИМІТКА тканиною. двигуна. Cabo de controlo de potencia Дріт керування живленням 3 Pecas inclusas Bateria Ligacao dos fios de alimentacao e dos fios dos altifalantes Подключения провода питания и провода колонок Підключення дроту живлення та дроту колонок Комплект поставки Деталі в комплекті (2.5 mm) 4? ADVERTENCIA Функция защиты включается в следующих ситуациях: Данный аппарат оборудован функцией защиты для защи- ты данного аппарата и колонок от различных возможных При срабатывании функции защиты, индикатор питания отключается и усилитель перестает работать. • При возможном коротком замыкании провода колонки. • При соприкосновении выхода колонки с заземлением. • При сбоях аппарата и отправке сигнала постоянного • При повышении внутренней температуры и отключе- • Проведите провод аккумулятора для данного аппарата непосредственно от аккумулятора. При подключении к жгуту проводов автомобиля, это может вызвать пере- • При возникновении гудения от колонок при работа- ющем двигателе, подключите фильтр линейного шума (продается отдельно) к каждому проводу аккумулятора. • Не давайте проводу непосредственно соприкасаться с кромкой листовой стали, используя изолирующие втулки. • Подключите провод заземления к металл 4? Функция защиты поломок или проблем. тока на выход колонки. нии аппарата. ¦ Подключение проводов горание предохранителей, др. (AWG 6) до 21 мм2 (AWG 4). ¦ Выбор колонок <Пример> 8? 7 7 7 соответствующим образом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ності, що виводиться від підсилювача. ПОПЕРЕДЖЕННЯ налаштувань будь-якого перемикача. мом. непідключених дротів або конекторів. працюють належним чином. Меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежание травмы или пожара, примите сле- дующие меры предосторожности: • Монтаж и подключение данного изделия требует нали- чия навыков и опыта. В целях безопасности, монтаж и подключение должны производиться профессионала- ми. • При удлинении проводов зажигания, аккумулятора или заземления, обязательно используйте провода автомобильного типа или другие провода в диапазоне от 14 мм2 (AWG 6) до 21 мм2 (AWG 4) для предотвраще- ния износа проводов и повреждения покрытия прово- дов. • Во избежание короткого замыкания, ни в коем случае не кладите или оставляйте любые металлические предметы (например, монеты или металлические инс- трументы) внутри аппарата. • Если из аппарата начинает исходить дым или странные запахи, немедленно отключите питание и обратитесь к дилеру Kenwood. • Не прикасайтесь к аппарату во время использования, так как поверхность аппарата нагре A funcao de proteccao e activada nas seguintes situacoes: Este aparelho dispoe duma funcao de proteccao para esta unidade e seus altifalantes, contra possiveis problemas e Quando esta funcao de proteccao e activada, a indicacao de alimentacao apaga e o amplificador para de funcionar. • Quando um cabo de altifalante pode estar em curto- • Quando a saida de altifalante entra em contacto com a • Quando do malfuncionamento do aparelho, com um sinal de corrente continua enviado a saida de altifalante. • Quando a temperatura interna for elevada e a unidade • Va buscar o cabo da bateria desta unidade directamente a bateria. Se estiver ligado a instalacao electrica do veiculo, pode provocar o rebentamento dos fusiveis, etc. • Caso um zumbido seja ouvido dos altifalantes com o motor funcionando, conectar um filtro de ruido de linha • Nao deixar o cabo em contacto directo com a borda da • Conectar o c Funcao de proteccao acidentes. circuito. massa. nao funcionar. ¦ Cablagem (opcional) a cada cabo de bateria. placa de ferro com o uso de ilhos. conectado. unidade ou superior. utilizada por cada amplificador. Seleccao de Altifalantes ¦ mento.8? 1. 2. 3. 4. 5. 6. порядку. 7. 8. Прикріпіть апарат. 9. тору. виведене. поверхню апарату. пошкодження. травми або аварії. Precaucoes de seguranca ADVERTENCIA As seguintes precaucoes devem ser tomadas para evitar acidentes e/ou incendio: • A instalacao e ligacao deste aparelho requer conhecimentos e experiencia. Para sua seguranca, deixe o trabalho de montagem e ligacao ser feito por profissionais. • Ao prolongar com cabos a bateria ou cabos massa, assegurar-se de que esta usando cabos especiais automotivos ou outros com uma seccao de 14 mm2 (AWG 6) a 21 mm2 (AWG 4) para prevenir a deterioracao ou danos ao revestimento dos cabos. • Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve colocar ou deixar objetos metalicos (p.ex., moedas ou ferramentas de metal) dentro do aparelho. • Se o aparelho comecar a emitir fumaca ou cheiros estranhos, deve-se desliga-lo imediatamente e consultar seu concessionario Kenwood. • Nao tocar o aparelho durante sua operacao pois sua superficie pode estar quente e causar queimaduras. CUIDADO B64-5080-00/00 (WV) Procedimento de instalacao Tendo em vista que ha uma grande variedade de 4 ajustes e conexoes possiveis dependendo de sua aplicacao, leia o manual de instrucoes detidamente para seleccionar o ajuste apropriado e a conexao correcta. 1 Remova a chave da ignicao e desconecte o terminal 1. negativo · da bateria para evitar curto-circuitos. Ajuste a unidade de acordo com o modo desejado. 2. 1 Remova a tampa de proteccao. 3. Conecte os cabos de entrada e saida das unidades. 4. Conecte os cabos dos altifalante. 5. 1 Conecte o cabo de alimentacao, o cabo de controlo 6. de alimentacao e o cabo massa, nesta ordem. Instale os acessorios de instalacao da unidade. 7. 8. Ligue a unidade. Ligue a tampa de proteccao. 9. 10. Conecte o terminal negativo · da bateria. CUIDADO • Nao instale n 141 mm XR400-4 AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4 CANAIS CLASSE D MANUAL DE INSTRUCOES 4-КАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ КЛАССА D ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ 4-КАНАЛЬНИЙ ПІДСИЛЮВАЧ ПОТУЖНОСТІ КЛАСУ D ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 169 mm 1 Pecas inclusas Комплект поставки Деталі в комплекті Quadro de instalacao, etc. (espessura: 15 mm ou mais) Установочная панель, др. (толщина: 15 мм или более) Установочна панель, ін. (товщина: 15 мм та більше) © 2012 JVCKENWOOD Corporation Instalacao / Установка / Установка 7 Acessorios / Принадлежности / Аксесуари Parafusos perfurantes / Самонарезные винты / 1 Самонарізні гвинти o 4 x 16 mm Chave sextavada / Шестигранный ключ / 2 Шестигранний ключ 2.0 mm Chave sextavada / Шестигранный ключ / 3 Шестигранний ключ 2.5 mm Chave sextavada / Шестигранный ключ / 4 Шестигранний ключ 4.0 mm 220 mm 202 mm o4.6 2 Pecas inclusas Комплект поставки Деталі в комплекті (2.0 mm) Tampa de proteccao Облицовочная крышка Облицювальна кришка 93 @8@1S3V6L JOEE 93 @8@1S3V6L JOEE
• Conectar correctamente o cabo de entrada/saida. • Verificar as conexoes referindo-se a. • Conecta-los apropriadamente verificando a pola- ridade ? / · dos terminais e os cabos tambem. • Conectar o cabo de altifalante novamente de modo que nao fique prensado por nada. • Ajustar os comutadores apropriadamente de acordo com . • Подключите входные (или выходные) кабели. • Проверьте подключения, как указано в • Замените предохранитель и установите низкий • После проверки кабеля колонки и устранения причи- ны короткого замыкания замените предохранитель. • Отрегулируйте регулятор соответствующим образом, как указано в <Органы управления>. • Подключите их соответствующим O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma pequena falha de operacao ou na fiacao. Antes de chamar um tecnico para conserta-lo, verifique primeiro na SOLUCAO de proteccao>. fusivel. СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ <Функция защиты>. уровень громкости. СПОСІБ УСУНЕННЯ рівень гучності. кався. Frequencia de filtro de alta passagem (-12 dB/oitava) Частота фільтру верхніх частот (-12 дБ/oct.) Общая часть Частота фильтра верхних частот (-12 дБ/oct.) Загальна частина • O cabo de entrada/saida esta desconectado. CAUSA PROVAVEL • O circuito de proteccao pode estar activado. • O volume esta demasiado alto. • O cabo do altifaslante esta em curto- entrada nao esta ajustado a posicao correcta. • Os cabos de altifalantes estao conectados com a polaridade ? / · invertida. • Um cabo de altifalante esta prensado por um parafuso na carroceria do automovel. • Os comutadores podem estar ajustados incorrectamente. Возможные неисправности и способы их устранения Что может казаться неисправностью аппарата, на самом деле может быть вызвано лишь небольшой ошибкой в управлении или подключении проводов. Перед обращением в ремонтную мастерскую, сначала проверьте следующую таблицу на наличие возможных проблем. • Отсоединены входные (или выходные) кабели. • Могла быть задействована схема защиты. • Слишком высокий уровень громкости. • Короткое замыкание в кабеле колонки. • Ре Guia de Diagnostico seguinte tabela os possiveis problemas. PROBLEMA Ausencia de som (nao ha som num lado) (Fusivel queimado) circuito. O nivel de saida e muito • O controlo de ajuste de sensibilidade de baixo (ou alto). A qualidade do som e baixa. (o som sai destorcido) ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТЬ Отсутствует звуча- ние. (Перегорел пре- дохранитель.) Слишком малый выходной уровень (или слишком боль- шой). Плохое качество звучания. (Звучание искажено.) автомобиля. неправильно. наступну таблицю можливих несправностей. ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТІ Відсутній звук. (Згорів запобіжник.) Замалий вихідний рівень (або зависо- кий). Погана якість звуку. (Спотворений звук.) автомобіля. ження. Especificacoes As especificacoes podem ser alteradas sem previa notificacao. Seccao de audio Saida de potencia nominal (+B = 14,4V) Estereo (4 ?) ..............75 W ? 4 (20 Hz – 20 kHz, ? 1,0 % THD) Estereo (2 ? Informacao sobre a forma de deitar fora Equipamento Electrico ou Electronico Velho (aplicavel nos paises que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos com o simbolo (caixote do lixo com um X) nao podem ser deitados fora junto com o lixo domestico. Equipamentos electricos ou electronicos velhos deverao ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem proximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saude e no ambiente. Este produto nao e instalado pelo fabricante de um veiculo na linha de producao, nem pelo importador profissional de um veiculo para um Estado Membro da UE. ? 9 Регулятор FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch) Даний регулятор регулює частотний діапазон, який виводиться від даного апарату. Частотний Declaracao de conformidade relativa a Directiva EMC 2004/108/EC Fabricante: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante na UE: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda Информация о продукции Производитель: ДжейВиСи Кенвуд Корпорейшн 3-12, Морийячо, Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-0022, Япония 4-КАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ КЛАССА D Модель: XR400-4 Шанхай Кенвуд Электроникс Ко. Лтд. Номер. 2160 Ронгле Еист роуд, Завод-изготовитель Сонгджианг, Шанхай, Китай почтовый код 201613 Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України) Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронн Exemplos de sistema / Примеры систем / Приклади систем Altifalante esquerdo (Altifalante de agudos) Левая колонка (Вч-динамик) Ліва колонка (Вч-динамік) Altifalante direito (Altifalante de agudos) Правая колонка (Вч-динамик) Права колонка (Вч-динамік) Altifalante esquerdo (Altifalante de graves) Левая колонка (Нч-динамик) Ліва колонка (Нч-динамік) Altifalante direito (Altifalante de graves) Правая колонка (Нч-динамик) Права колонка (Нч-динамік) Altifalante frontal esquerdo Передний левая колонка Передні ліва колонка Altifalante frontal direito Передний правая колонка Передні права колонка Altifalante traseiro esquerdo Задний левая колонка Задній ліва колонка Altifalante traseiro direito Задний правая колонка Задній права колонка центральному устройству. 9 Регулятор FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch) Данный регулятор регулирует частотный диапазон, выводящийся от данного аппарата. Частотный диапазон устанавливается с помощью переключателя “FREQ. RANGE”. 0 П ? Подключения с использованием ? L R L R L R L R Для использования аппарата в качес- каналу RIGHT · терминалов SPEAKER должны иметь импеданс 4? или выше. нок, убедитесь, что общий импеданс выводятся одновременно на SPEAKER По предварительному выходному уров- ню смотрите <Технические характерис- тики> в инструкции по эксплуатации к A B A B ? тве усилителя с высокой выходной мощностью нужно использовать подключения с использованием соединения мостом. (Выполните подключения к каналу LEFT ? и OUTPUT.) Подключаемые колонки При подключении нескольких коло- 6 Терминал LINE IN (A.ch/B.ch) 7 Переключатель INPUT SEL. Выбирает входные аудиосигналы. Сигналы, поступающие на LINE IN A выводятся на SPEAKER OUTPUT A, а сигналы, поступающие на LINE IN B выводятся на SPEAKER OUTPUT B. Сигналы, поступающие на LINE IN A 8 Регулятор входной чувстви- тельности (INPUT SENSITIVITY) Установите данный регулятор в соответствии с предварительным выходным уровнем центрального L R L R L R L R ? • соединения мостом: составляет 4? или выше. Положение A B: • Положение A: • OUTPUT A и B. (A.ch/B.ch) устройства. ПРИМЕЧАНИЕ ¦ Ligacao Bi-Amplificada Соединение двойного усиления Схема з двома підсилювачами Unidade central Центральное устройство Головний пристрій Sistema de 4 canais ¦ 4-канальная система ¦ 4-канальна система Unidade central Центральное устройство Головний пристрій Данный аппарат является 4- канальным усилителем, включа- ющим в себя 2 стереофонических усилителя. Один усилитель обоз- начается как усилитель А и другой как усилитель В. Комбинируя пере- ключатели и описанные ниже фун- кции, данный аппарат совместим с широким кругом систем. 1 Предохранитель (30 A x 2) ПРИМЕЧАНИЕ Управляет питанием аппарата. Обязательно подключите его со всеми системами. 2 Терминал аккумулятора (BATT.) 3 Терминал управления питани- ем (P .CON) Включает/отключает аппарат. ПРИМЕЧАНИЕ Управляет питанием аппарата. Обязательно подключите его со всеми системами. 4 Терминал заземления (GND) 5 Выходные терминалы колонок (SPE ¦ ¦ Cabo RCA Кабель RCA Кабель RCA ¦ ? ? ния: 7 Про термінали дротів 1. Товщина дротів Можна використовувати дроти наступної товщини: Дріт акумулятора і 2. Скрутіть дріт Зріжте покриття дроту (вінілову, ін. ізоляцію) у відрізку 10-13 мм з кінця дроту і потім видаліть непотрібну частину покриття, скрутивши його. 3. Підключіть дріт що поставляється, звільніть болт. і потім закрутіть болт. 3 Pecas inclusas Комплект поставки Деталі в комплекті 9 Controlo FILTER FREQUENCY Este controlo regula a saida da banda o interruptor "FREQ. RANGE". sinais de saida dos altifalantes. O filtro emite a faixa de frequencias com o controlo de frequencia ("FILTER Toda a faixa de frequencia e emitida Posicao de filtragem de baixa baixas que a frequencia estabelecida com o controlo de frequencia ("FILTER - Interruptor FREQ. RANGE (A.ch/ Este interruptor selecciona o intervalo da frequencia do filtro. = Indicacao B.ch AWG 4 – AWG 6 AWG 8 – AWG 16 За допомогою шестигранного ключа, Вставте жилу дроту в отвір терміналу Chave sextavada Шестигранный ключ Шестигранний ключ de frequencia a partir desta unidade. O intervalo de frequencia e definido com 0 Comutador de filtragem (FILTER) Este comutador permite a filtragem dos Posicao de filtragem de alta pas- mais altas que a frequencia estabelecida O filtro emite a faixa de frequencias mais Conexao / Подключение / Підключення A.ch дріт заземлення Дріт колонки AWG 8 – AWG 16 (2.5 mm) Introduza a extremidade do alicate de pontas finas na abertura, agarre o fusivel e puxe-o. Вставьте кончики тонких плоскогубцев в выемку, захватите предохранитель и вытяните его. Вставте кінчики тонких плоскогубців у виїмку, захопіть запобіжник і витягніть його. (A.ch/B.ch) (A.ch/B.ch) • sagem (HPF): FREQUENCY"). • Posicao OFF: sem filtragem. • passagem (LPF): FREQUENCY"). B.ch) indicacao acende. Unidade Central (leitor de CD, etc.) Центральное устройство (CD-ресивер, др.) Головний пристрій (CD-приймач, ін.) Cabo de controlo de potencia Провод управления питанием Дріт керування живленням 7 О терминалах проводов 1. Толщина проводов Можно использовать провода следующей толщины: Провод аккумулятора AWG 4 – AWG 6 и провод заземления Провод колонки AWG 8 – AWG 16 2. Скрутите провод Срежьте покрытие провода (виниловую, др. изоляцию) в отрезке 10-13 мм с конца провода и затем удалите ненужную часть покрытия, скрутив его. 3. Подключите провод С помощью поставляемого шестигранного ключа освободите болт. Вставьте жилу провода в отверстие терминала и затем закрутите болт. 10 - 13 mm 4 Pecas inclusas Комплект поставки Деталі в комплекті (4.0 mm) Controlos / Органы управления / Органи керування ? ? ? Ligacoes em ponte: • Quando desejar usar a unidade como um amplificado Conexao de cabo RCA Подключения кабеля RCA Підключення кабелю RCA 7 Sobre os terminais de 1. Espessura do cabo Pode utilizar cabos com as seguintes Cabo da bateria e AWG 4 – AWG 6 Cabo de altifalante 2. Descarnar o cabo Faca um corte na proteccao do cabo (isolador de vinil, etc.) num ponto afastado de 10 a 13 mm da ponta do cabo e, em seguida, retire a parte desnecessaria do revestimento, 3. Instalar o cabo Desaperte o parafuso com a chave sextavada fornecida. Insira o condutor do cabo no orificio do terminal e, em seguida, aperte o parafuso. Substituicao do fusivel 7 7 Замена предохранителя 7 Заміна запобіжника ? ? Este aparelho e um amplificador de 4 canais que consiste de 2 amplificadores numa mesma unidade, os quais sao denominados amplificador “A” e ampli- ficador “B” . Este aparelho e uma unidade compativel com uma grande variedade de sistemas, combinando os comutado- res e funco 7 7 7 chumbo espessuras: cabo da massa torcendo-a. NOTA (P .CON) unidade. NOTA os sistemas.