На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб, которые состоят из 6279321 страницы

13см, 2x компонентная акустическая система KENWOOD KFC-P130R. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя KENWOOD KFC-P130R. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Транспорт
Категория
Автомультимедиа
Тип устройства
13см, 2x компонентная акустическая система
Производитель (бренд)
KENWOOD
Модель
KENWOOD KFC-P130R
Еще инструкции
Автомультимедиа KENWOOD, 13см, 2 xкомпонентная акустические системы KENWOOD
Язык инструкции
русский
Дата создания
31 Июля 2020 г.
Просмотры
75 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.11 Мб
Название файла
kenwood_manual_kfc_p130r.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • 5.    Modification — Do not attempt to  open or modify the unit, for this could  cause fire hazard or malfunction.         Инж е нерный анализ — н е  пытайтесь открыть устройство или  провести его инженерный анализ,  так как это может стать причиной  возгорания или неисправности.    Modification — Ne pas essayer de     demonter ni de modifier l’appareil car  ceci risque de provoquer un risque d’ incendie ou un fonctionnement incor-  rect.    Veranderungen — Niemals versu- chen, die Lautsprecher zu offnen  oder zu verandern, weil dadurch  Feuergefahr und Fehlfunktionen her- vorgerufen werden konnen.    Aanpassingen — Voorkom brand of  beschadiging en open derhalve de  luidsprekers niet en breng er geen   veranderingen in aan.    Modifiche — Non tentate di aprire  o modificare l’unita, dato che cio  potrebbe causare incendi o errori di   funzionamento.    Modificacion — No trate de abrir ni  modificar la unidad porque podria  producirse un peligro de incendio o   una averia.     Fehlfunktion  — Wenn aus dem Gerat R
    Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa
    Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
    Para su seguridad, lea con atencion esta pagina.
    4. Dust and unstable locations — Do  not install the speakers in unstable  locations or locations subject to dust.     чивые   й  о  т  с  у  не     и     Пыль    поверхности — не устанавливайте  громкоговорители на неустойчивых  повер хнос т ях или в мес т а х   скопления пыли.     Poussiere et endroits instables —  Ne pas installer les haut-parleurs dans  des endroits instables ou exposes a de   la poussiere.    Staub und unstabile Stellen — Die  Laut  sprecher nicht an unstabilen  Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus- gesetzt sind, einbauen.   Stoffige en instabiele plaatsen —     Installeer de luidsprekers niet op  stoffige plaatsen of instabiele plaatsen  onderhevig aan trillingen.   Urti e polvere — Non installate i dif-    fusori in posizioni pericolose instabili  o esposte a polvere e sporco.    Polvo y ubicaciones inestables —  No instale los altavoces en lugares  inestables ni en lugares donde haya   polvo.  oder an die nachstliegende Kundendienststation.  AUSSCHALTEN!     houdscentrum.  SPANNING UIT!
    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
    PRECAUZIONI IMPORTANTI  pagina.   AVISOS IMPORTANTES  3. Water and moisture — Do not install  the speakers in locations which may  be subject to water or moisture.    Водаи влага — не устанавливайте  громкоговорители в мес тах,  подверженных воздействию воды      Eau et humidite — Ne pas installer  les haut-parleurs dans des endroits ou  ils peuvent etre exposes a de l’eau ou   Wasser und Feuchtigkeit — Die  Lautsprecher nicht an Stellen einbau- en, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit      Water  en  vocht — Installeer de  luidsprekers niet op plaatsen waar  ze mogelijk aan water of vocht bloot     Acqua ed umidita — Non installate i  diffusori in posizioni esposte ad acqua     Agua y humedad — No instale los  altavoces en lugares sometidos al   een onjuiste verwerking van afval. pei che hanno adottato sistemi di raccolta separata)  a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.   salud y el medio ambiente.
    Let op:    Attenzione :    Precaucion:                а   или влаги.   a l’humidite.     ausgesetzt werden.  worden gesteld.     ed umidita.     agua o a la humedad.  7.    Malfunction —  In the event the unit generates smoke or abnormal smell  or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power  OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon   Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный  запах, а также если из громкоговорителей не слышен звук,  немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие сроки  свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.      Mauvais fonctionnement — Dans le cas ou l’appareil degage de la fumee  ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, cou- per immediatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concession- naire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
    2.    Power supply voltage — Connect  the illumination lamp-equipped  speakers to DC 12V, negative ground.  т о чник  ис  Напр яж ение   пит ания — по дс оединяйт е  громкоговорители, оснащенные  свет овым  индик а т ором,  к  сети постоянного тока 12 В с  заземленным отрицательным   полюсом.   Tension d’alimentation — Raccorder  les haut-parleurs munis d’in eclairage  sur 12 V CC, mise a la terre negative.  — D i e   B etriebsspannung   Lautsprecher mit Beleuchtung an  Gleichstrom 12 V mit negativer Masse   anschlie?en. Spanningvoorziening — Verbind de      luidsprekers voorzien van verlichting  met een 12 Volt, negatieve geaarde   gelijkstroombron.    Alimentazione — Se i diffusori pos- siedono indicatori, collegateli ad una  sorgente di energia a 12V di c.c. a terra   negativa.   Tension de alimentacion — Conecte     los altavoces equipados con lampara  de iluminacion a una bateria de 12 V  CC con puesta a masa negativa.     Reinigung — Zum Reinigen der Laut- sprecher niemals Benzin, Farbverdunner  oder andere
    Diese Seite aus Sicherheitsgrunden sorgfaltig durchlesen.
    IMPORTANT SAFEGUARDS Caution : Read this page carefully to keep your safety.  ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Предупреж дение.  В целях соблюдения безопаснос ти  внимательно прочитайте информацию на этой странице.  AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Lire attentivement cette page pour votre securite. Attention :   WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  Achtung:   1.    Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene  bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the  reach of children. Otherwise, they may play with the bag,  which could cause hazard of suffocation.          Удушье — после извлечения устройства обязательно  уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В  противном случае дети могут начать играть с пакетом, что  потенциально опасно по причине удушья.  Etouffement — Apres avoir retire l’appareil du sac de polye-    thylene, bien placer ce dernier hors de la portee des enfants. S’ ils jouent avec ce sac, un risque d’etouffement est possible.  Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher     aus dem Polyathylenbeutel mu?
    Precautions / Мерами предосторожности / Precautions / Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Precauciones
    Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli
    Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le
    Para evitar la captacion de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad
    Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano
    Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio
    Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili,
    Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’unita
    Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del
    compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los
    Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del
    Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la
    alejado de motores, conductores de alta tension y otras posibles fuentes de
    Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes
    Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con
    Netzschalter des Verstarkers betatigen.
    oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
    lontani da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
    Fig. 2   Рис. 2   Abb. 2     Afb. 2   Figura 2
    •   Wahrend die Lautstarke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD
    In diesem Fall sollte die Lautstarke umgehend vermindert werden.
    oder unnormal klingen.
    Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
    •   Wenn die Lautstarke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein
    geben werden.
    •   Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” einge-
    dern.
    Die folgenden Hinweise beachten, um Schaden der Lautsprecher zu verhin-
    Hinweis :
    rupteur d'alimentation de l'amplificateur.
    ou ejecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les selecteurs ou l'inter-
    spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.  con gli spigoli della griglia.  Non installare l’apparecchio nei punti seguenti. ¦  Pannelli delle portiere   Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato.   Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio. ¦  Dietro i sedili posteriori   Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.  pareti dell’auto, ecc.   Siempre use proteccion para los ojos durante la instalacion.  moviles, bordes agudos, metal cortado, etc.  el borde de la rejilla.   No conecte la alimentacion hasta despues de completar todas las conexiones. Como ubicacion de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes  ventanilla de la puerta.   Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.  amortiguadores (torres de amortiguadores).   Donde la unidad pueda estropear el deposito o la manguera de combustible.
    alimentacion del amplificador.
    •   Si le niveau de sortie a ete regle a une valeur elevee, ne pas mettre en place
    ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
    mene.
    •   Mientras el volumen de escucha este ajustado a un nivel alto, no introduzca
    anormaux. Reduire le niveau de sortie aussitot que l'on constate ce pheno-
    •   Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent etre deformes ou
    no ser normal. Reduzca rapidamente el volumen en este caso.
    •   Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podra distorsionarse o
    facon continue.
    •   Vous ne pouvez pas regler une puissance identique a la “puissance crete” de
    nuamente.
    •   No es posible suministrar la misma potencia como “potencia maxima” conti-
    endommages.
    Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
    Respecter les consignes suivantes pour eviter que les haut - parleurs ne soient
    Nota :
    Remarque :
    регуляторы или переключатели усилителя.
    tori di alimentazione dell’amplificatore.
    загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте
    espellete un disco o una cassetta, non azionate ne il selettore ne gli interrut-
    •   Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не
    •   Se il volume di ascolto e stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
    •    •    •    •    •   terminati.  Nota :   •    •    •   ammortizzatori.   •    •    •    •   ruido.   •    •    •   Nota :  ¦  Panel de puerta   •    •   ¦  Estanteria trasera   •    •    •   automovil, etc.
    громкости для устранения этого феномена.
    caso, riducete il volume immediatamente.
    будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
    •   Se il volume e troppo alto, il suono puo risultare distorto o anormale. In tat
    •   Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук
    •   Non e possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
    •   Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
    Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
    громкоговорителей.
    Nota :
    Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
    Примечание.
    niveau is gesteld.
    spanningsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
    •   Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
    cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
    •   While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
    klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
    •   Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of
    Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
    •   When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
    •   U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
    • You cannot input the same power as “peak power” continually.
    ten.
    Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
    Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende pun-
    Note :
    Opmerking :
    B61-1305-00 (FHP)
    MANUAL DE INSTRUCCIONES
    SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
    ¦  Plage arriere   Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arriere ou le renfort du    •   pare-choc.   Lorsque l’appareil risque d’endommager le reservoir a gaz ou la tuyauterie    •   souple de carburant.   Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arriere, les parois    •   de la voiture, etc.   Tragen Sie wahrend der Installation immer Augenschutz.   •    Zur Verhinderung von Storgerauschen die Kabel dieses Gerats von Motoren,    •  Hochspannungskabeln und anderen moglichen Storquellen fernhalten.   Zur Verhinderung von Kurzschlussen die Kabel von beweglichen Teilen,    •  scharfen Kanten usw, fernhalten.   Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, da? die Membran nicht mit    •  der Kante des Grills beschadigt wird.   Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlusse    •   durchgefuhrt sind.  Hinweis : Die folgenden Stellen sollten nicht fur den Einbau gewahlt werden
    ISTRUZIONI PER L ’USO
    ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
    GEBRUIKSAANWIJZING
    KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
    BEDIENUNGSANLEITUNG
    Always wear protective eyewear during instllation. voltage leads and other possible noise sources.  Do not switch ON power until wiring is completed. For mounting location, do not select the following places.  shock absorbers (shock towers). When the unit damages the gas tank or fuel hose.  возможных источников шума.  металлических частей и т.д.   Не ВКЛЮЧАЙТЕ питание, пока не завершен монтаж проводов. Не следует выбирать следующие места для установки.  (открывании) окна двери.  или амортизаторами.  стенкой машины и т.д.   Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.  mobiles, aretes vives, metal decoupe, etc. l’appareil avec les bords de la grille.  completement termine. Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.   Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
    ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ  KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM  MODE D’EMPLOI  SYSTEME DE HAUT-PARLEURS ELEMENTS  ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
    СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ  СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ  INSTRUCTION MANUAL  KFC-P130R    To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-   To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,    When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with   When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged. When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.   When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or  When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.   Во время установки, следует постоянно надевать защитные очки.   Во избежание появления шумов, провода данного устройства должны  находиться вдали от моторов, высоковольтных проводов и других    Во избежание короткого замыкания, все провода должны находиться  вдали от передвигающихся частей, острых кромок, обрезанных    Во время из
    KFC-P170R
    COMPONENT SPEAKER SYSTEM
    •    •    •   cut metal, etc.   •   the edge of the grille.   •   Note :  ¦ Door panel   •    •   ¦ Rear deck   •    •    •    •    •    •    •   сетки.   •   Примечание.  Дверная панель  ¦    •    •   устройство.  Задняя полка  ¦    •    •    •    •    •   de bruit.   •    •    •   Remarque :  ¦  Panneaux de porte   •    •   avec l’appareil.  #          @ @3 @ @  JOEE     #          @ @3 @ @  JOEE
  • ".                    ".
    (2-1/16)
    Conexiones del sistema Asegurese de utilizar el cable de altavoz suministra-  do.  Do not use the provided speaker cords for other purposes (such as a power cord). Otherwise malfunction  Запрещается использовать прилагаемые провода не по назначению (например, для питания  аппаратуры). Это может стать причиной пожара или неправильной работы аппаратуры. Ne pas utiliser les cordons de liaison aux enceintes pour une destination autre que celle prevue (par  exemple, pour alimenter un appareil). Faute de quoi, un defaut de fonctionnement ou un incendie  Die mitgelieferten Lautsprecherkabel durfen nicht fur andere Zwecke verwendet werden (z.?. als  Netzkabel), da dies eine Funktionsstorung oder die Gefahr eines Brandes verursacht. Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren niet voor andere doeleinden (bijvoorbeeld als netsnoer),  Non utilizzare i cavi dei diffusori in dotazione per scopi diversi (come, ad esempio, cavi di alimentazione).  No utilice los cables de altavoces suministrados para otros propositos (tales como los de un cable de  alimentacion).
    O51.9
    Systemaansluitingen U moet het meegeleverde luidsprekersnoer gebrui-  Collegamenti Usare sempre il cavo per diffusori in dotazione.  Note:  or fire hazard could result.  Примечание.  Remarque:  pourraient en resulter.  Hinweis:  Opmerking: daar dat mogelijk brand of andere problemen veroorzaakt.  Nota: In caso contrario si possono causare incendi e folgorazioni.  Nota:  With such a connection, large energy of the low frequencies is applied to the tweeters and may destroy them. Never use such a connection.  Никогда не выполняйте такое подключение.  frequence, ce qui risque de les endommager. Ne jamais adopter ce type de raccordement.  wodurch sie zerstort werden konnen. Daher darf ein derartiger Anschlu? niemals verwendet werden.  mogelijk worden beschadigd.  Sluit derhalve nooit op deze manier aan.  Non utilizzare mai tale collegamento.  Nunca utilice esta conexion.     O46.6  O70  (2-3/4)  O140(5-1/2)  (2-9/16)  O112(4-7/16)  Unit : mm (inch)  Unite : mm (pouces)
    ken.
    Woofer  НЧ-динамик  Basses  Tieftoner  Altavoz de graves  Altavoz de agudos  Note :  Примечание.  Remarque :  Hinweis :  Opmerking :  Nota :  Nota :  Dimensions / Размеры /Abmessungen / Afmetingen / Dimensioni / Dimensiones   O165(6-1/2)  44.5  5.5  (1-3/4)  (3/16)  O65  44.6  (1-3/4)
    Tweeter  ВЧ-динамик  Aigus  Hochtoner                                                                        ¦   Woofer / НЧ-динамик / Basses / Tieftoner / Altavoz de graves  93.9(3-11/16)  R77.5  (3-1/16)  34.8  (1-3/8)  82.3(3-1/4)  O131(5-3/16)  R67  (2-5/8)  5.5  31.1  (3/16)  (1-1/4)
    Connexions du systeme Veillez a utiliser le cable d’enceinte fourni.  Systemanschlusse Ve r w enden Sie immer das mitge l iefer t e   Lautsprecherkabel.  KFC-P170R / KFC-P130R  Tweeter  ВЧ-динамик  Aigus  Hochtoner  Altavoz de agudos  Woofer  НЧ-динамик  Basses  Tieftoner  Altavoz de graves  Не разрешается выполнять такой виде подключения Ce type de raccordement n’est pas possible  Questo tipo di collegamento non e idoneo  KFC-P170R  O179  (7-1/16)  R77.5  (3-1/16)  KFC-P130R  O158  (6-1/4)  R67  (2-5/8)
    ¦ Example / Пример / Beispiel / Voorbeeld / Esempio / Ejemplo
    Black / Gray stripe Черный с серой полосой  Raye Noir / Gris Schwarz / grauer Streifen  Zwart / grijze streep   Nero / striscia grigia  Negro / franja gris  Fig. 5-1 Connections / Рис. 5-1 Подключение / Fig. 5-1 Raccordements / Abb. 5-1 Anschlusse /  Afb. 5-1 Aansluitingen / Fig. 5-1 Collegamenti / Figura 5-1 Conexiones  This kind of connection is not permitted  Fig. 5-2   Рис. 5-2   Fig. 5-2  Dieser Anschlu? zerstort den Hochtoner Abb. 5-2  Sluit nooit op deze manier aan  Afb. 5-2   Fig. 5-2  Figura 5-2  No se permite realizar este tipo de conexion
    System connections Be sure to use the supplied speaker cord.  Подсоединение системы Обязательно используйте поставляемый провод.  Center unit  Головное устройство  Unite centrale  Mittengerat  Hoofdtoestel  Unita Centrale  Unidad central  Power amplifier  Усилитель мощности Amplificateur de puissance  Leistungsverstarker  Eindversterker Amplificatore di potenza Amplificador de potencia  Center unit  Головное устройство  Unite centrale  Mittengerat  Hoofdtoestel  Unita Centrale  Unidad central  Power amplifier  Усилитель мощности Amplificateur de puissance  Leistungsverstarker  Eindversterker Amplificatore di potenza Amplificador de potencia  KFC-P130R  130 мм, конический  25 мм, сбалансированный купол  4 Ом  150 Вт  28 Вт  91 дБ / Вт / 1 м  40 Гц ~ 25 кГц  9,5 кГц  450 г НЧ-динамик  г  70 ВЧ-динамик
    4.   Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y
    1.    Seleccione la posicion de montaje consultando
    2.     Ponga la plantilla suministrada en el panel de la
    KFC-P170R  25 мм, сбалансированный купол  590 г  г  70
    puerta o en la estanteria trasera y marque las posi-
    3.   Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
    M4                                                                                                              Компания  KENWOOD  постоянно  работает  над  усовершенствованием собственных изделий и технологий. По  этой причине технические характеристики могут изменяться без   170 мм, конический  4 Ом  200 Вт  35 Вт  92 дБ / Вт / 1 м  30 Гц ~ 25 кГц  7 кГц  НЧ-динамик  ВЧ-динамик
    Specifications / Технические характеристики / Caracteristiques / Technische Daten / Technische gegevens / Dati tecnici / Especificaciones
    Instalacion  “Precauciones”.  ciones de los agujeros.  4.  Flush mounting / Скрытый монтаж / Montage encastre / bundige Montage /   M4 ? 30  Fig. 4-1   Рис. 4-1   Abb. 4-1   Afb. 4-1   Figura 4-1      Surface mounting / Поверхностный монтаж / Montage en surface / Montage auf Flache /  Installatie op oppervlak / Montaggio in superficie / Montaje en superficie   ? 3   Fig. 4-2   Рис. 4-2   Abb. 4-2   Afb. 4-2   Figura 4-2     Примечание.  предварительного уведомления.  2-полосная 2-динамиковая система  НЧ-динамик  ВЧ-динамик  Номинальное полное сопротивление  Пиковая входная мощность Среднеквадратическая входная мощность  Чувствительность  Диапазон частот  Частота разделения  Чистый вес
    Installatie 1.    Kies een geschikte plaats. Zie het gedeelte  “Voorzorgsmaatregelen”. 2.   Plaats het bijgeleverde malplaatje op het portierpa- neel of de hoedeplank en markeer de gaten. 3.   Snijd een opening en maak schroefgaten. 4.   Installeer de luidsprekers zoals in Afb. 3 en 4 aange-  geven.  Installazione 1.    Scegliere la posizione di montaggio facendo riferi- mento alla sezione “Precauzioni”. 2.   Disporre la mascherina in dotazione sulla superficie  di montaggio e marcare la posizione dei fori. 3.   Tagliare il foro centrale ed i fori laterali per le viti. 4.   Installare l’apparecchio come illustrato in Fig. 3 e Fig. 4. ¦   Tweeter / ВЧ-динамик / Aigus / Hochtoner / Altavoz de agudos  KFC-P170R / KFC-P130R   Verzonken installatie / Montaggio a livello / Montaje nivelado   ? 3 ? 20  KENWOOD persegue una plitica di continua ricerca e  sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a  modifiche senza preavviso. KENWOOD sigue una politica de avances continuos  en el campo del desarrollo. Por esta razon, las  especificaciones es
    Nota :   Nota :  aviso.            4 ?  150 W  28 W    9,500 Hz  Woofer  590 g (1.3 lb)   Tweeter  70 g (2.5 oz)
    130 mm (5-1/4") Cone   91 dB/W at 1m  40 ~ 25,000 Hz
    ? 4
    aux instructions intitulees “Precautions”. 1.    Determiner la position de montage en se referant  2.   Placer la gabarit fourni sur la plage arriere et reperer  la position des trous de montage. 3.   Decouper un trou de grande dimension et percer  4.   Installer l’appareil de la maniere indiquee a la Fig. 3,   1.    Die Einbauposition unter Beachtung von “Zur  2.   Die mitgelieferte Schablone auf die Hutablage legen  und die Positionen fur die Locher markieren. 3.   Eine gro?e Offnung schneiden und Schraubenlocher  4.   Das Gerat einbauen, wie in Abb. 3, Abb. 4 dargestellt.  ? 4   KENWOOD arbeitet standig an der technologischen  Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem  Grund bleibt die Anderung der technischen Daten   K E NW OOD t e c h ni sc he ge ge v e n s zi jn t e r  pro duk t verb e te ring zonder vo orafgaande   KFC-P170R  170 mm (6-3/4") Cone   25 mm (1") Balanced Dome   4 ?  200 W  35 W  92 dB/W at 1m  30 ~ 25,000 Hz  7,000 Hz  Woofer   Tweeter
    Installation  trous pour les vis.  Fig. 4.  Einbau  Beachtung” bestimmen.  bohren.                                                                                    Hinweis :  vorbehalten.  Opmerking :  kennisgeving wijzigbaar.
    ¦   Woofer / НЧ-динамик /Basses / Tieftoner / Altavoz de graves
    ? 4 ? 25 Fig. 3-1   Рис. 3-1   Abb. 3-1   Afb. 3-1   Figura 3-1     ? 4 ? 25 Fig. 3-2   Рис. 3-2   Abb. 3-2   Afb. 3-2   Figura 3-2     2-2-weg 2-luidsprekersysteem / Diffusore a 2 vie e 2 altoparlanti / Sistema de 2 altavoces de 2 vias
    1.    Selec t the mounting position, referring to
    rear deck and mark the hole positions. 2.   Place the supplied template on the door panel or the  3.   Cut off a large hole and make screw holes. 4.   Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4.  1.  Выберите место установки в соответствии с « Мерами предосторожности». 2.  Установите поставляемый шаблон на дверной  панели или задней полке и отметьте расположение  3. Вырежьте большое отверстие и проделайте  4.  Установите устройство как показано на Рис. 3, Рис. 4.  K EN WO O D f o l l ow s a p o l i c y o f co nt i n u o u s  advancements in development. For this reason  specifications may be changed without notice. KENWOOD applique une politique de progres  continus. Les caracteristiques peuvent donc etre   2-Way 2-Speaker System / 2-Wage 2-Lautsprecher-System /   Woofer / Basses / Tieftoner/Altavoz de graves Tweeter / Aigus/Hochtoner / Altavoz de agudos Rated Impedance / Impedance nominale / Nenn-Impedanz /  Nominale impedantie / Impedenza nominale / Impedancia nominal Peak Input Power / Entree de crete momentanee / Spitzenbelastung /  Pi
    Installation  “Precautions”.  Установка  отверстий.  отверстия для винтов.   KFC-P170R             KFC-P130R                                                          Note :   Remarque :  modifiees sans preavis.                           #          @ @,'$ 1   3@ @  JOEE     #          @ @,'$ 1   3@ @  JOEE

Скачать инструкцию

Файл скачали 18 раз (Последний раз: 06 Августа 2020 г., в 06:04)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям