На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя KENWOOD KFC-P130R. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
5. Modification — Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction. Инж е нерный анализ — н е пытайтесь открыть устройство или провести его инженерный анализ, так как это может стать причиной возгорания или неисправности. Modification — Ne pas essayer de demonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’ incendie ou un fonctionnement incor- rect. Veranderungen — Niemals versu- chen, die Lautsprecher zu offnen oder zu verandern, weil dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen her- vorgerufen werden konnen. Aanpassingen — Voorkom brand of beschadiging en open derhalve de luidsprekers niet en breng er geen veranderingen in aan. Modifiche — Non tentate di aprire o modificare l’unita, dato che cio potrebbe causare incendi o errori di funzionamento. Modificacion — No trate de abrir ni modificar la unidad porque podria producirse un peligro de incendio o una averia. Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerat R Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door. Para su seguridad, lea con atencion esta pagina. 4. Dust and unstable locations — Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust. чивые й о т с у не и Пыль поверхности — не устанавливайте громкоговорители на неустойчивых повер хнос т ях или в мес т а х скопления пыли. Poussiere et endroits instables — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits instables ou exposes a de la poussiere. Staub und unstabile Stellen — Die Laut sprecher nicht an unstabilen Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus- gesetzt sind, einbauen. Stoffige en instabiele plaatsen — Installeer de luidsprekers niet op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig aan trillingen. Urti e polvere — Non installate i dif- fusori in posizioni pericolose instabili o esposte a polvere e sporco. Polvo y ubicaciones inestables — No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo. oder an die nachstliegende Kundendienststation. AUSSCHALTEN! houdscentrum. SPANNING UIT! BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN PRECAUZIONI IMPORTANTI pagina. AVISOS IMPORTANTES 3. Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture. Водаи влага — не устанавливайте громкоговорители в мес тах, подверженных воздействию воды Eau et humidite — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits ou ils peuvent etre exposes a de l’eau ou Wasser und Feuchtigkeit — Die Lautsprecher nicht an Stellen einbau- en, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit Water en vocht — Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot Acqua ed umidita — Non installate i diffusori in posizioni esposte ad acqua Agua y humedad — No instale los altavoces en lugares sometidos al een onjuiste verwerking van afval. pei che hanno adottato sistemi di raccolta separata) a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. salud y el medio ambiente. Let op: Attenzione : Precaucion: а или влаги. a l’humidite. ausgesetzt werden. worden gesteld. ed umidita. agua o a la humedad. 7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный запах, а также если из громкоговорителей не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром. Mauvais fonctionnement — Dans le cas ou l’appareil degage de la fumee ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, cou- per immediatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concession- naire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible. 2. Power supply voltage — Connect the illumination lamp-equipped speakers to DC 12V, negative ground. т о чник ис Напр яж ение пит ания — по дс оединяйт е громкоговорители, оснащенные свет овым индик а т ором, к сети постоянного тока 12 В с заземленным отрицательным полюсом. Tension d’alimentation — Raccorder les haut-parleurs munis d’in eclairage sur 12 V CC, mise a la terre negative. — D i e B etriebsspannung Lautsprecher mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschlie?en. Spanningvoorziening — Verbind de luidsprekers voorzien van verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron. Alimentazione — Se i diffusori pos- siedono indicatori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa. Tension de alimentacion — Conecte los altavoces equipados con lampara de iluminacion a una bateria de 12 V CC con puesta a masa negativa. Reinigung — Zum Reinigen der Laut- sprecher niemals Benzin, Farbverdunner oder andere Diese Seite aus Sicherheitsgrunden sorgfaltig durchlesen. IMPORTANT SAFEGUARDS Caution : Read this page carefully to keep your safety. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Предупреж дение. В целях соблюдения безопаснос ти внимательно прочитайте информацию на этой странице. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Lire attentivement cette page pour votre securite. Attention : WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung: 1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation. Удушье — после извлечения устройства обязательно уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В противном случае дети могут начать играть с пакетом, что потенциально опасно по причине удушья. Etouffement — Apres avoir retire l’appareil du sac de polye- thylene, bien placer ce dernier hors de la portee des enfants. S’ ils jouent avec ce sac, un risque d’etouffement est possible. Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher aus dem Polyathylenbeutel mu? Precautions / Мерами предосторожности / Precautions / Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Precauciones Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le Para evitar la captacion de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili, Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’unita Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la alejado de motores, conductores de alta tension y otras posibles fuentes de Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con Netzschalter des Verstarkers betatigen. oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den lontani da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori. Fig. 2 Рис. 2 Abb. 2 Afb. 2 Figura 2 • Wahrend die Lautstarke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD In diesem Fall sollte die Lautstarke umgehend vermindert werden. oder unnormal klingen. Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione. • Wenn die Lautstarke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein geben werden. • Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” einge- dern. Die folgenden Hinweise beachten, um Schaden der Lautsprecher zu verhin- Hinweis : rupteur d'alimentation de l'amplificateur. ou ejecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les selecteurs ou l'inter- spigoli, parti di metallo taglienti, ecc. con gli spigoli della griglia. Non installare l’apparecchio nei punti seguenti. ¦ Pannelli delle portiere Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato. Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio. ¦ Dietro i sedili posteriori Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante. pareti dell’auto, ecc. Siempre use proteccion para los ojos durante la instalacion. moviles, bordes agudos, metal cortado, etc. el borde de la rejilla. No conecte la alimentacion hasta despues de completar todas las conexiones. Como ubicacion de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes ventanilla de la puerta. Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla. amortiguadores (torres de amortiguadores). Donde la unidad pueda estropear el deposito o la manguera de combustible. alimentacion del amplificador. • Si le niveau de sortie a ete regle a une valeur elevee, ne pas mettre en place ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la mene. • Mientras el volumen de escucha este ajustado a un nivel alto, no introduzca anormaux. Reduire le niveau de sortie aussitot que l'on constate ce pheno- • Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent etre deformes ou no ser normal. Reduzca rapidamente el volumen en este caso. • Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podra distorsionarse o facon continue. • Vous ne pouvez pas regler une puissance identique a la “puissance crete” de nuamente. • No es posible suministrar la misma potencia como “potencia maxima” conti- endommages. Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces. Respecter les consignes suivantes pour eviter que les haut - parleurs ne soient Nota : Remarque : регуляторы или переключатели усилителя. tori di alimentazione dell’amplificatore. загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте espellete un disco o una cassetta, non azionate ne il selettore ne gli interrut- • Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не • Se il volume di ascolto e stato impostato ad un livello elevato, non caricate o • • • • • terminati. Nota : • • • ammortizzatori. • • • • ruido. • • • Nota : ¦ Panel de puerta • • ¦ Estanteria trasera • • • automovil, etc. громкости для устранения этого феномена. caso, riducete il volume immediatamente. будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень • Se il volume e troppo alto, il suono puo risultare distorto o anormale. In tat • Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук • Non e possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”. • Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”. Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni. громкоговорителей. Nota : Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения Примечание. niveau is gesteld. spanningsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog • Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier. • While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume. • Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of Reduce the volume promptly in case of such phenomena. • When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. • U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten. • You cannot input the same power as “peak power” continually. ten. Observe the following cautions to prevent damage to the speakers. Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende pun- Note : Opmerking : B61-1305-00 (FHP) MANUAL DE INSTRUCCIONES SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES ¦ Plage arriere Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arriere ou le renfort du • pare-choc. Lorsque l’appareil risque d’endommager le reservoir a gaz ou la tuyauterie • souple de carburant. Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arriere, les parois • de la voiture, etc. Tragen Sie wahrend der Installation immer Augenschutz. • Zur Verhinderung von Storgerauschen die Kabel dieses Gerats von Motoren, • Hochspannungskabeln und anderen moglichen Storquellen fernhalten. Zur Verhinderung von Kurzschlussen die Kabel von beweglichen Teilen, • scharfen Kanten usw, fernhalten. Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, da? die Membran nicht mit • der Kante des Grills beschadigt wird. Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlusse • durchgefuhrt sind. Hinweis : Die folgenden Stellen sollten nicht fur den Einbau gewahlt werden ISTRUZIONI PER L ’USO ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO GEBRUIKSAANWIJZING KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM BEDIENUNGSANLEITUNG Always wear protective eyewear during instllation. voltage leads and other possible noise sources. Do not switch ON power until wiring is completed. For mounting location, do not select the following places. shock absorbers (shock towers). When the unit damages the gas tank or fuel hose. возможных источников шума. металлических частей и т.д. Не ВКЛЮЧАЙТЕ питание, пока не завершен монтаж проводов. Не следует выбирать следующие места для установки. (открывании) окна двери. или амортизаторами. стенкой машины и т.д. Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation. mobiles, aretes vives, metal decoupe, etc. l’appareil avec les bords de la grille. completement termine. Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage. Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil. ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM MODE D’EMPLOI SYSTEME DE HAUT-PARLEURS ELEMENTS ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ INSTRUCTION MANUAL KFC-P130R To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high- To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged. When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit. When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc. Во время установки, следует постоянно надевать защитные очки. Во избежание появления шумов, провода данного устройства должны находиться вдали от моторов, высоковольтных проводов и других Во избежание короткого замыкания, все провода должны находиться вдали от передвигающихся частей, острых кромок, обрезанных Во время из KFC-P170R COMPONENT SPEAKER SYSTEM • • • cut metal, etc. • the edge of the grille. • Note : ¦ Door panel • • ¦ Rear deck • • • • • • • сетки. • Примечание. Дверная панель ¦ • • устройство. Задняя полка ¦ • • • • • de bruit. • • • Remarque : ¦ Panneaux de porte • • avec l’appareil. # @ @3 @ @ JOEE # @ @3 @ @ JOEE
". ". (2-1/16) Conexiones del sistema Asegurese de utilizar el cable de altavoz suministra- do. Do not use the provided speaker cords for other purposes (such as a power cord). Otherwise malfunction Запрещается использовать прилагаемые провода не по назначению (например, для питания аппаратуры). Это может стать причиной пожара или неправильной работы аппаратуры. Ne pas utiliser les cordons de liaison aux enceintes pour une destination autre que celle prevue (par exemple, pour alimenter un appareil). Faute de quoi, un defaut de fonctionnement ou un incendie Die mitgelieferten Lautsprecherkabel durfen nicht fur andere Zwecke verwendet werden (z.?. als Netzkabel), da dies eine Funktionsstorung oder die Gefahr eines Brandes verursacht. Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren niet voor andere doeleinden (bijvoorbeeld als netsnoer), Non utilizzare i cavi dei diffusori in dotazione per scopi diversi (come, ad esempio, cavi di alimentazione). No utilice los cables de altavoces suministrados para otros propositos (tales como los de un cable de alimentacion). O51.9 Systemaansluitingen U moet het meegeleverde luidsprekersnoer gebrui- Collegamenti Usare sempre il cavo per diffusori in dotazione. Note: or fire hazard could result. Примечание. Remarque: pourraient en resulter. Hinweis: Opmerking: daar dat mogelijk brand of andere problemen veroorzaakt. Nota: In caso contrario si possono causare incendi e folgorazioni. Nota: With such a connection, large energy of the low frequencies is applied to the tweeters and may destroy them. Never use such a connection. Никогда не выполняйте такое подключение. frequence, ce qui risque de les endommager. Ne jamais adopter ce type de raccordement. wodurch sie zerstort werden konnen. Daher darf ein derartiger Anschlu? niemals verwendet werden. mogelijk worden beschadigd. Sluit derhalve nooit op deze manier aan. Non utilizzare mai tale collegamento. Nunca utilice esta conexion. O46.6 O70 (2-3/4) O140(5-1/2) (2-9/16) O112(4-7/16) Unit : mm (inch) Unite : mm (pouces) ken. Woofer НЧ-динамик Basses Tieftoner Altavoz de graves Altavoz de agudos Note : Примечание. Remarque : Hinweis : Opmerking : Nota : Nota : Dimensions / Размеры /Abmessungen / Afmetingen / Dimensioni / Dimensiones O165(6-1/2) 44.5 5.5 (1-3/4) (3/16) O65 44.6 (1-3/4) Tweeter ВЧ-динамик Aigus Hochtoner ¦ Woofer / НЧ-динамик / Basses / Tieftoner / Altavoz de graves 93.9(3-11/16) R77.5 (3-1/16) 34.8 (1-3/8) 82.3(3-1/4) O131(5-3/16) R67 (2-5/8) 5.5 31.1 (3/16) (1-1/4) Connexions du systeme Veillez a utiliser le cable d’enceinte fourni. Systemanschlusse Ve r w enden Sie immer das mitge l iefer t e Lautsprecherkabel. KFC-P170R / KFC-P130R Tweeter ВЧ-динамик Aigus Hochtoner Altavoz de agudos Woofer НЧ-динамик Basses Tieftoner Altavoz de graves Не разрешается выполнять такой виде подключения Ce type de raccordement n’est pas possible Questo tipo di collegamento non e idoneo KFC-P170R O179 (7-1/16) R77.5 (3-1/16) KFC-P130R O158 (6-1/4) R67 (2-5/8) ¦ Example / Пример / Beispiel / Voorbeeld / Esempio / Ejemplo Black / Gray stripe Черный с серой полосой Raye Noir / Gris Schwarz / grauer Streifen Zwart / grijze streep Nero / striscia grigia Negro / franja gris Fig. 5-1 Connections / Рис. 5-1 Подключение / Fig. 5-1 Raccordements / Abb. 5-1 Anschlusse / Afb. 5-1 Aansluitingen / Fig. 5-1 Collegamenti / Figura 5-1 Conexiones This kind of connection is not permitted Fig. 5-2 Рис. 5-2 Fig. 5-2 Dieser Anschlu? zerstort den Hochtoner Abb. 5-2 Sluit nooit op deze manier aan Afb. 5-2 Fig. 5-2 Figura 5-2 No se permite realizar este tipo de conexion System connections Be sure to use the supplied speaker cord. Подсоединение системы Обязательно используйте поставляемый провод. Center unit Головное устройство Unite centrale Mittengerat Hoofdtoestel Unita Centrale Unidad central Power amplifier Усилитель мощности Amplificateur de puissance Leistungsverstarker Eindversterker Amplificatore di potenza Amplificador de potencia Center unit Головное устройство Unite centrale Mittengerat Hoofdtoestel Unita Centrale Unidad central Power amplifier Усилитель мощности Amplificateur de puissance Leistungsverstarker Eindversterker Amplificatore di potenza Amplificador de potencia KFC-P130R 130 мм, конический 25 мм, сбалансированный купол 4 Ом 150 Вт 28 Вт 91 дБ / Вт / 1 м 40 Гц ~ 25 кГц 9,5 кГц 450 г НЧ-динамик г 70 ВЧ-динамик 4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y 1. Seleccione la posicion de montaje consultando 2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la KFC-P170R 25 мм, сбалансированный купол 590 г г 70 puerta o en la estanteria trasera y marque las posi- 3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos. M4 Компания KENWOOD постоянно работает над усовершенствованием собственных изделий и технологий. По этой причине технические характеристики могут изменяться без 170 мм, конический 4 Ом 200 Вт 35 Вт 92 дБ / Вт / 1 м 30 Гц ~ 25 кГц 7 кГц НЧ-динамик ВЧ-динамик Specifications / Технические характеристики / Caracteristiques / Technische Daten / Technische gegevens / Dati tecnici / Especificaciones Instalacion “Precauciones”. ciones de los agujeros. 4. Flush mounting / Скрытый монтаж / Montage encastre / bundige Montage / M4 ? 30 Fig. 4-1 Рис. 4-1 Abb. 4-1 Afb. 4-1 Figura 4-1 Surface mounting / Поверхностный монтаж / Montage en surface / Montage auf Flache / Installatie op oppervlak / Montaggio in superficie / Montaje en superficie ? 3 Fig. 4-2 Рис. 4-2 Abb. 4-2 Afb. 4-2 Figura 4-2 Примечание. предварительного уведомления. 2-полосная 2-динамиковая система НЧ-динамик ВЧ-динамик Номинальное полное сопротивление Пиковая входная мощность Среднеквадратическая входная мощность Чувствительность Диапазон частот Частота разделения Чистый вес Installatie 1. Kies een geschikte plaats. Zie het gedeelte “Voorzorgsmaatregelen”. 2. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het portierpa- neel of de hoedeplank en markeer de gaten. 3. Snijd een opening en maak schroefgaten. 4. Installeer de luidsprekers zoals in Afb. 3 en 4 aange- geven. Installazione 1. Scegliere la posizione di montaggio facendo riferi- mento alla sezione “Precauzioni”. 2. Disporre la mascherina in dotazione sulla superficie di montaggio e marcare la posizione dei fori. 3. Tagliare il foro centrale ed i fori laterali per le viti. 4. Installare l’apparecchio come illustrato in Fig. 3 e Fig. 4. ¦ Tweeter / ВЧ-динамик / Aigus / Hochtoner / Altavoz de agudos KFC-P170R / KFC-P130R Verzonken installatie / Montaggio a livello / Montaje nivelado ? 3 ? 20 KENWOOD persegue una plitica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. KENWOOD sigue una politica de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razon, las especificaciones es Nota : Nota : aviso. 4 ? 150 W 28 W 9,500 Hz Woofer 590 g (1.3 lb) Tweeter 70 g (2.5 oz) 130 mm (5-1/4") Cone 91 dB/W at 1m 40 ~ 25,000 Hz ? 4 aux instructions intitulees “Precautions”. 1. Determiner la position de montage en se referant 2. Placer la gabarit fourni sur la plage arriere et reperer la position des trous de montage. 3. Decouper un trou de grande dimension et percer 4. Installer l’appareil de la maniere indiquee a la Fig. 3, 1. Die Einbauposition unter Beachtung von “Zur 2. Die mitgelieferte Schablone auf die Hutablage legen und die Positionen fur die Locher markieren. 3. Eine gro?e Offnung schneiden und Schraubenlocher 4. Das Gerat einbauen, wie in Abb. 3, Abb. 4 dargestellt. ? 4 KENWOOD arbeitet standig an der technologischen Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt die Anderung der technischen Daten K E NW OOD t e c h ni sc he ge ge v e n s zi jn t e r pro duk t verb e te ring zonder vo orafgaande KFC-P170R 170 mm (6-3/4") Cone 25 mm (1") Balanced Dome 4 ? 200 W 35 W 92 dB/W at 1m 30 ~ 25,000 Hz 7,000 Hz Woofer Tweeter Installation trous pour les vis. Fig. 4. Einbau Beachtung” bestimmen. bohren. Hinweis : vorbehalten. Opmerking : kennisgeving wijzigbaar. ¦ Woofer / НЧ-динамик /Basses / Tieftoner / Altavoz de graves ? 4 ? 25 Fig. 3-1 Рис. 3-1 Abb. 3-1 Afb. 3-1 Figura 3-1 ? 4 ? 25 Fig. 3-2 Рис. 3-2 Abb. 3-2 Afb. 3-2 Figura 3-2 2-2-weg 2-luidsprekersysteem / Diffusore a 2 vie e 2 altoparlanti / Sistema de 2 altavoces de 2 vias 1. Selec t the mounting position, referring to rear deck and mark the hole positions. 2. Place the supplied template on the door panel or the 3. Cut off a large hole and make screw holes. 4. Install the unit as shown in Fig. 3, Fig. 4. 1. Выберите место установки в соответствии с « Мерами предосторожности». 2. Установите поставляемый шаблон на дверной панели или задней полке и отметьте расположение 3. Вырежьте большое отверстие и проделайте 4. Установите устройство как показано на Рис. 3, Рис. 4. K EN WO O D f o l l ow s a p o l i c y o f co nt i n u o u s advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice. KENWOOD applique une politique de progres continus. Les caracteristiques peuvent donc etre 2-Way 2-Speaker System / 2-Wage 2-Lautsprecher-System / Woofer / Basses / Tieftoner/Altavoz de graves Tweeter / Aigus/Hochtoner / Altavoz de agudos Rated Impedance / Impedance nominale / Nenn-Impedanz / Nominale impedantie / Impedenza nominale / Impedancia nominal Peak Input Power / Entree de crete momentanee / Spitzenbelastung / Pi Installation “Precautions”. Установка отверстий. отверстия для винтов. KFC-P170R KFC-P130R Note : Remarque : modifiees sans preavis. # @ @,'$ 1 3@ @ JOEE # @ @,'$ 1 3@ @ JOEE