На сайте 124105 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273290 страниц
Руководство пользователя KENWOOD KAC-8405. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Precaucoes de seguranca Меры предосторожности Запобіжні засоби ADVERTENCIA Funcao de proteccao ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Функция защиты ПОПЕРЕДЖЕННЯ Система захисту As seguintes precaucoes devem ser tomadas para A funcao de proteccao e activada nas seguintes situacoes: Во избежание травмы или пожара, примите сле- Функция защиты включается в следующих ситуациях: Щоб уникнути травм або пожежі, прийміть наступ- Система захисту включається в наступних випадках: Данный аппарат оборудован функцией защиты для защи- Цей апарат оснащено системою захисту, що захищає evitar acidentes e/ou incendio: Este aparelho dispoe duma funcao de proteccao para esta дующие меры предосторожности: ты данного аппарата и колонок от различных возможных ні запобіжні засоби: апарат та колонки від різних можливих несправностей • A instalacao e ligacao deste aparelho requer unidade e seus altifalantes, contra possiveis problemas e • Монтаж и подключение данного изделия требует нали- поломок или проблем. • Монтаж та підключення цього виробу потребує спе- та проблем. conhecimentos e experiencia. Para sua seguranca. acidentes. чия навыков и опыта. В целях безопасности, монтаж и При срабатывании функции защиты, индикатор питания ціальних навичок та досвіду. В цілях безпеки, монтаж і Після спрацювання системи захисту індикатор живлення deixe o trabalho de montagem e ligacao ser feito por Quando esta funcao de proteccao e activada, a indicacao de подключение должны производиться профессионала- отключается и усилитель перестает работать. • Під час протягування дротів запалення, акумулятора відключається, і підсилювач перестає працювати. підключення повинні проводитися професіоналами. alimentacao apaga e o amplificador para de funcionar. profissionais. ми. • При виникненні можливості короткого замикання • При возможном коротком замыкании провода колонки. KAC-8405 • Ao prolongar com cabos a bateria ou cabos massa, • Quando um cabo de altifalante pode estar em curto- • Во время протягивания проводов зажигания, аккуму- • При соприкосновении выхода колонки с заземлением. або заземлення, обов'язково використовуйте дроти • Якщо вихід колонки торкається заземлення. дроту колонки. assegurar-se de que esta usando cabos especiais circuito. 2 автомобільного типу або інші дроти на 5 мм (AWG 10) лятора или заземления, обязательно используйте про- • При сбоях аппарата и отправке сигнала постоянного automotivos ou outros com uma area de 5 mm? (AWG вода автомобильного типа или другие провода на 5 або більше, щоб уникнути зносу дроту або пошкоджен- • Quando a saida de altifalante entra em contacto com a тока на выход колонки. 10) ou maiores para prevenir a deterioracao ou danos ao 2 ня ізоляційного покриття дроту. massa. ного струму на вихід колонки. revestimento dos cabos. • Quando do malfuncionamento do aparelho, com um sinal мм (AWG 10) или более во избежание износа провода ¦ Подключение проводов • Щоб уникнути короткого замикання, ні в якому разі • У разі збоїв в роботі апарату і відправці сигналу постій- или повреждения изоляционного покрытия провода. AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4/3/2 CANAIS • Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve colocar ou de corrente continua enviado a saida de altifalante. • Во избежание короткого замыкания, ни в коем случае • Проведите провод аккумулятора для данного аппарата не кладіть та не залишайте будь-які металеві предмети ¦ Підключення дротів deixar objetos metalicos (p.ex., moedas ou ferramentas не кладите или оставляйте любые металлические (наприклад, монети або металічні інструменти) всере- MANUAL DE INSTRUCOES • Se o aparelho comecar a emitir fumaca ou cheiros ¦ Cablagem предметы (например, монеты или металлические инс- непосредственно от аккумулятора. При подключении дині апарату. • Витягніть дріт акумулятора для цього апарату безпо- de metal) dentro do aparelho. к жгуту проводов автомобиля, это может вызвать пере- середньо від акумулятора. При підключенні до джгуту трументы) внутри аппарата. estranhos, deve-se desliga-lo imediatamente e consultar • Va buscar o cabo da bateria desta unidade directamente • Если из аппарата начинает исходить дым или странные горание предохранителей, др. • Якщо Ви побачили дим, що виходить з апарату, або дротів автомобіля це може призвести до перегоряння почули дивні запахи, негайно відключіть живлення та 4/3/2-КАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ seu concessionario Kenwood. a bateria. Se estiver ligado a instalacao electrica do запахи, немедленно отключите питание и обратитесь к • При возникновении гудения от колонок при работа- зверніться до дилера Kenwood. запобіжників та інші проблеми. veiculo, pode provocar o rebentamento dos fusiveis, etc. ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ • Nao tocar o aparelho durante sua operacao pois sua • Caso um zumbido seja ouvido dos altifalantes com o • Не прикасайтесь к аппарату во время использования, ющем двигателе, подключите фильтр линейного шума • Не торкайтеся апарату під час використання, оскільки • При виникненні гудіння від колонок при працюючому дилеру Kenwood. (продается отдельно) к каждому проводу аккумулятора. двигуні, підключіть фільтр лінійного шуму (продається superficie pode estar quente e causar queimaduras. його поверхня нагрівається та може спричинити опіки, motor funcionando, conectar um filtro de ruido de linha окремо) до кожного дроту акумулятора. (opcional) a cada cabo de bateria. 4/3/2-КАНАЛЬНИЙ ПІДСИЛЮВАЧ ПОТУЖНОСТІ CUIDADO • Nao deixar o cabo em contacto directo com a borda da так как поверхность аппарата нагревается и может • Не давайте проводу непосредственно соприкасаться с якщо доторкнутися до неї. • Не давайте дроту безпосередньо торкатися краю лис- кромкой листовой стали, используя изолирующие втулки. вызвать ожоги при прикосновении. ПОПЕРЕДЖЕННЯ тової сталі, використовуючи ізоляційні втулки. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Para prevenir danos a maquina, deve-se tomar as placa de ferro com o uso de ilhos. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Подключите провод заземления к металлической части Щоб уникнути поломки пристрою, прийміть • Підключіть дріт заземлення до металевої частини шасі шасси автомобиля, действующей в качестве электри- seguintes precaucoes: • Confirmar que o aparelho esta conectado a uma fonte • Conectar o cabo massa a parte metalica do chassis do Во избежание поломки устройства, примите сле- ческого заземления, передающей электричество на наступні запобіжні заходи: автомобіля, що діє як електричне заземлення та передає automovel que serve como massa electrica que passa de alimentacao de 12 V em corrente continua, com o electricidade ao terminal negativo · da bateria. Nao дующие меры предосторожности: отрицательный терминал · аккумулятора. Не вклю- • Переконайтеся, що апарат підключено до джерела електрику на негативний термінал · акумулятора. Не terminal negativo conectado a massa. • Убедитесь, что аппарат подключен к источнику пита- чайте питание, пока не подключен провод заземления. постійного току з напругою 12В із заземленням нега- вмикайте живлення до підключення дроту заземлення. • Nao abrir as tampas . de cima e de baixo do aparelho. ligar a alimentacao sem que o cabo massa tenha sido ния 12В постоянного тока с заземлением отрицатель- • Обязательно установите защитный предохранитель тивного дроту. • Обов'язково встановіть захисний запобіжник в кабель conectado. • Nao instalar o aparelho num local exposto a luz solar • Nao se esqueca de instalar de um fusivel de proteccao ного провода. в кабель питания возле аккумулятора. Защитный пре- • Не відкривайте нижні кришки апарату. живлення біля акумулятора. Номінальний струм захис- direta ou calor e umidade excessivos. Evitar tambem no cabo de alimentacao junto a bateria. O fusivel de • Не открывайте нижние крышки аппарата. дохранитель должен обладать таким-же номинальным • Не встановлюйте апарат в місцях, що відкриті для ного запобіжника має бути більше або дорівнювати locais com poeira em demasia ou a possibilidade de proteccao deve ter a mesma capacidade do fusivel da • Не устанавливайте аппарат в местах, подверженных током, как и номинальный ток предохранителя аппара- прямих сонячних променів або сильно нагріваються, номінальному струму запобіжника апарату. pingos de agua. прямому попаданию солнечных лучей или излишнему та, или обладать большим номинальным током. та у вологих місцях. Також не встановлюйте апарат у • В якості кабелю живлення та заземлення використо- unidade ou superior. • Ao trocar um fusivel, deve-se utilizar somente um novo • Para o cabo de alimentacao e a ligacao a terra, utilize нагреванию или влажности. Тажке избегайте установки • Для кабеля питания и заземления, используйте запилених місцях або в місцях, де є ризик попадання вуйте кабель живлення автомобільного типу (термо- com a potencia nominal prescrita (como esta escrito no um cabo de alimentacao do tipo de veiculo (a prova в слишком пыльных местах или где есть риск попада- кабель питания автомобильного типа (термостойкий). водяних бризок. стійкий). (Використовуйте кабель живлення діаметром estojo). Usar um fusivel com potencia nominal errada de fogo). (Utilize um cabo de alimentacao com um ния водяных брызгов. (Используйте кабель питания с диаметром 5 мм (AWG • Під час заміни запобіжника використовуйте тільки 5 мм (AWG 10) або більше.) 2 2 pode causar mau funcionamento do aparelho. • При замене предохранителя, используйте только 10) или больше.) нові запобіжники із потрібним номінальнім струмом. • При застосуванні декількох підсилювачів потужності diametro de 5 mm? (AWG 10) ou superior. • Para evitar curtos-circuitos ao trocar um fusivel, primeiro • Quando sao usados mais de um amplificador de новый предохранитель с требуемым номинальным • Если будет использоваться более одного усилителя Використання запобіжника з іншим номінальним стру- використовуйте дріт живлення та захисний запобіжник deve-se desconectar a fiacao. potencia, use um cabo de alimentacao e fusivel de током. Использование предохранителя с другим номи- мощности, используйте провод питания и защитный мом може призвести до несправності апарату. із пропускною здатністю, що перевищую загальний нальным током может привести к поломке аппарата. NOTA proteccao de capacidade superior a corrente maxima • Во избежание короткого замыкания при замене пре- предохранитель с пропускной способностью, пре- • Щоб запобігти короткому замиканню під час заміни максимальний електричний струм, що проводиться кожним підсилювачем. вышающей общий максимальный электрический ток, запобіжника, спочатку від'єднайте джгут дротів. • Se aparecerem problemas durante a instalacao, consulte utilizada por cada amplificador. дохранителя, сначала отсоедините жгут продовов. проводимый каждым усилителем. ¦ Вибір колонок o seu concessionario Kenwood. ¦ Seleccao de Altifalantes ¦ Выбор колонок ПРИМІТКА • Вхідна потужність колонок, що підключаються, має • Se isto nao resolver o problema, consulte o seu • A potencia de saida nominal dos altifalantes que vao ПРИМЕЧАНИЕ • Входная мощность подключаемых колонок должна • При виникненні проблем під час установки, зверніться перевищувати вихідну потужність (у Ватах) підсилюва- concessionario Kenwood. ser ligados devera ser superior a potencia maxima (em • При возникновении проблем во время установки, превышать выходную мощность (в Ваттах) усилителя. до дилера Kenwood. ча. Використання колонок з меншою номінальною вхід- Watts) do amplificador. A utilizacao de altifalantes com обратитесь к дилеру Kenwood. Использование колонок с меньшей номинальной вход- • Якщо апарат не працює належним чином, зверніться ною потужністю, ніж вихідна потужність підсилювача, Para Limpar o Aparelho potencia nominal de entrada inferior a potencia de saida • Если аппарат не работает соответствующим образом, ной мощностью, чем выходная мощность усилителя, до дилера Kenwood. може призвести до виникнення диму та несправності Caso a superficie do aparelho esteja suja, limpa-la com um do amplificador, provocara a emissao de fumos bem обратитесь к дилеру Kenwood или в Авторизованный может вызвать появление дыма и привести к поломке. Чищення апарату апарату. pano de silicio ou um trapo macio seco, apos desconecta- como danos. сервисный центр Kenwood. • Подключаемые колонки должны обладать импедансом В разі забруднення фронтальної панелі, відключіть жив- • Колонки, що підключаються, повинні володіти імпедан- lo da fonte de energia. • A impedancia dos altifalantes que vao ser ligados 2? или больше (для стереофонических подключений), лення та витріть панель сухою силіконовою або м'якою сом 2? або більше (для стереофонічних підключень), devera ser 2? ou superior (para ligacoes estereo), ou Чистка аппарата или 4? или больше (для соединений мостом). Если або 4? або більше (для з'єднань мостом). Якщо вико- CUIDADO 4? ou superior (para ligacoes em ponte). Quando При загрязнении фронтальной панели, отключите пита- будет использоваться более одной акустической сис- тканиною. ристовуватиметься більш за одну акустичну систему, Nao limpe o painel com um pano aspero ou com um pretender usar mais de um jogo de altifalantes, calcule ние и протрите панель сухой силиконовой тканью или темы, рассчитайте общий импеданс колонок и затем ПОПЕРЕДЖЕННЯ розрахуйте загальний імпеданс колонок і потім підклю- 4? 4? 4? a impedancia combinada dos altifalantes e depois ligue 4? 4? 4? pano embebido com solventes volateis tais como 4? altifalantes apropriados ao amplificador. 4? 4? мягкой тканью. 4? подключите подходящие колонки к усилителю. 4? чіть відповідні колонки до підсилювача. 4? 4? 4? 4? dissolventes de tintas ou alcool. Eles podem arranhar 4? ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ <Пример> Не протирайте панель жорсткою тканиною, або тка- 4? <Приклад> 4? 4? 4? 4? 4? 4? a superficie do painel e/ou fazer com que as letras4? 4? ниною, що змочена у таких летких розріджувачах, як 4? 4? 4? 4? indicadoras descasquem. 8? 2? 4? Не протирайте панель жесткой тканью или тканью, смо- 8? 2? розріджувач фарби або спирт. Вони можуть призвести 2? 4? 4? Para impedir a descarga da bateria ченной летучими разбавителями как разбавитель краски до виникнення подряпин на панелі та/або спричинити 8? 4? відшаровування літр індикаторів. Quando utilizar a unidade na posicao ACC ON sem ligar 4? 4? или спирт. Они могут привести к появления царапин на 4? 4? 4? 4? o motor, descarrega a bateria. Utilize-a depois de ligar o 4? 4? панели и/или вызвать отслаивание букв индикаторов. 4? 4? Попередження виснаження акумулятора 4? 4? 4? motor. 4? 4? 4? Предотвращение истощения аккумулятора Використання апарату в положенні ACC ON при вимкне- 4? 4? 4? Когда аппарат используется в позиции ACC ON без вклю- 4? 4? 4? 4? 4? 8? 2? ному двигуні може призвести до виснаженню акумуля- 4? чения двигателя на ON, это приводит к выработке акку- 8? 2? тора. Тому використовуйте його тільки після ввімкнення 4? мулятора. Используйте его после включения двигателя. 4? 8? 2? © B64-4711-00/00 (EV) Impedancia combinada Общий импеданс двигуна. Загальний імпеданс Instalacao / Установка / Установка Conexao / Подключение / Підключення Acessorios / Принадлежности / Аксесуари Remover a chave da ignicao e desconectar o terminal negativo · da Procedimento de instalacao Процедура установки Процедура установки ADVERTENCIA Parafusos perfurantes / Самонарезные винты / Tendo em vista que ha uma grande variedade de Так как существует большое разнообразие воз- Оскільки існує багато різних налаштувань та під- bateria para evitar curto-circuito. 1 4 ajustes e conexoes possiveis dependendo de sua можных настроек и подключений в соответствии ключень в залежності від використання, уважно o 4 x 16 mm Самонарізні гвинти Извлеките ключ зажигания и отсоедините отритцательный терминал aplicacao, leia o manual de instrucoes detidamente para с использованием, внимательно изучите инс- вивчіть інструкцію з експлуатації та виберіть від- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Cabo de entrada de nivel de altifalante / Кабель входа seleccionar o ajuste apropriado e a conexao correcta. трукцию по эксплуатации и выберите соответс- повідне налаштування та підключення. · аккумулятора во избежание короткого замыкания. 2 высокого уровня колонок / Кабель входу рівня колонок 1 1. Remova a chave da ignicao e desconecte o terminal твующую настройку и подключение. 1. Вийміть ключ запалення та від'єднайте negativo · da bateria para evitar curto-circuitos. 1. Извлеките ключ зажигания и отсоедините негативний термінал · акумулятора, щоб Вийміть ключ запалення та від'єднайте негативний термінал · Chave sextavada / Шестигранный ключ / 2. Ajuste a unidade de acordo com o modo desejado. отритцательный терминал · аккумулятора запобігти короткому замиканню. ПОПЕРЕДЖЕННЯ акумулятора, щоб запобігти короткому замиканню. 3 Шестигранний ключ 1 3. Remova a tampa de proteccao. во избежание короткого замыкания. 2. Встановіть апарат у відповідності до того, як 4. Conecte os cabos de entrada e saida das unidades. 2. Установите аппарат в соответствии с предпо- він буде використовуватися. 5. Conecte os cabos dos altifalante. лагаемым использованием. 3. Витягніть облицювальну кришку. 280 mm 240 mm 6. Conecte o cabo de alimentacao, o cabo de controlo 3. Извлеките облицовочную крышку. 4. Підключіть вхідний та вихідний дроти апарату. 7 Ligacao dos fios de alimentacao e dos fios dos o4.6 de alimentacao e o cabo massa, nesta ordem. 4. Подключите входной и выходной провода аппарата. 5. Підключіть дроти колонок. altifalantes 7. Instale os acessorios de instalacao da unidade. 5. Подключите провода колонок. 6. Підключіть дріт живлення, дріт керування ADVERTENCIA 8. Ligue a unidade. 6. Подключите провод питания, провод управления живленням та дріт заземлення в цьому Uma atencao em especial deve ser exercida para realizar 7 Подключения провода питания и провода Unidade Central (leitor de CD, etc.) 9. Ligue a tampa de proteccao. питанием и провод заземления в таком порядке. порядку. um bom contacto electrico entre a saida do amplificador e колонок Центральное устройство (CD-ресивер, др.) 10. Conecte o terminal negativo · da bateria. 7. Прикрепите установочные детали к аппарату. 7. Прикріпіть установочні деталі до апарату. os terminais de altifalantes. Ligacoes mal feitas ou frouxas 7 Підключення дроту живлення та дроту колонок Головний пристрій (CD-приймач, ін.) 8. Прикрепите аппарат. 8. Прикріпіть апарат. podem causar faiscas ou queimaduras no terminal, devido a 9. Прикрепите облицовочную крышку. 9. Прикріпіть облицювальну кришку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ CUIDADO 10. Подключите отрицательный терминал · 10. Підключіть негативний термінал · акумуля- alta potencia que o amplificador e capaz de suprir. Cabo de controlo de potencia • Nao instale nos locais abaixo; (Local instavel; аккумулятора. тору. CUIDADO Особливу увагу потрібно приділити виконанню Провод управления питанием надійного електричного контакту на вихідних Дріт керування живленням Num local que interfira com a conducao; Num • Caso o som nao seja emitido normalmente, desligar a alimen- терміналах підсилювача і терміналах колонок. 213 mm 238 mm local humido; Num local poeirento; Num local ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ tacao imediatamente e verificar as conexoes. Погані або ненадійні підключення можуть при- quente; Num local sujeito aos raios solares; Num • Не устанавливайте в местах ниже; (Неустойчивые • Не встановлюйте в місцях, зазначених нижче. • Nao deixe de desligar a alimentacao antes de mudar o ajuste вести до утворення іскри або згорання терміналів local sujeito a ar quente) места, Места, мешающие вождению, Места, под- (Нестійкі місця, Місця, що перешкоджають водієві, унаслідок надзвичайно високої потужності, що de qualquer um dos comutadores. • Nao instale a unidade debaixo dum tapete. верженные увлажнению, Пыльные места, Места, Вологі місця, Пильні місця, Місця, що нагрівають- • No caso da queima dum fusivel, verificar os cabos para ver se виводиться від підсилювача. Caso contrario o aumento de temperatura pode подверженные нагреванию, Места, подвержен- ся, Місця, відкриті для прямих сонячних променів, 259 mm ha curto-circuito, e substituir o fusivel por um da mesma classe. danificar esta unidade. ные прямому попаданию солнечных лучей, Места, Місця, відкриті для гарячого повітря). • Confirmar que nao ha cabos desconectados nem conectores em con- ПОПЕРЕДЖЕННЯ подверженные попаданию горячего воздуха). M4 ? 8 mm 3 Pecas inclusas / Комплект поставки / • Instale esta unidade num local com facil • Не устанавливайте аппарат под ковриком. В • Не встановлюйте апарат під килимком. Це може tacto com a carroceria do automovel. Para evitar curto-circuito, nao • Якщо звук не виводиться належним чином, негайно dissipacao de calor. Uma vez instalada, nao призвести до нагрівання та несправності апарату. Parafuso de cabeca sextavada Деталі в комплекті colocar nada sobre a unidade. противном случае это приведет к нагреванию • Встановіть апарат там, де тепло може бути легко remover a cobertura dos cabos nao conectados nem dos conectores. відключіть живлення та перевірте підключення. Винт с шестигранным отверстием в головке Ventoinha de • A superficie do amplificador ficara quente и возможной поломке аппарата. виведене. • Conectar os cabos de altifalante aos conectores apropriados • Обов'язково відключіть живлення перед зміною налаштувань будь-якого перемикача. Гвинт з шестигранним отвором в головці arrefecimento durante o seu funcionamento. Instale o • Устанавливайте данный аппарат в местах, где Після установки не кладіть ніяких предметів на separadamente. O uso do cabo negativo do altifalante ou dos • В разі перегоряння запобіжника перевірте дроти на cabos de altifalante de massa em contacto com a carroceria Вентилятор охлаждения amplificador num local onde pessoas, resinas e тепло может легко выводиться. поверхню апарату. do automovel pode causar malfuncionamento deste aparelho. наявність короткого замикання, після чого замініть Terminal condutor Вентилятор outras substancias sensiveis ao calor nao entrem После установке, не ложите никаких предме- • Температура поверхні підсилювача збільшується • Depois de terminada a instalacao, confirmar que as lampadas запобіжник на новий з таким самим номінальним Терминал провода охолоджування em contacto com o mesmo. тов на поверхности аппарата. під час використання. Встановлюйте підсилювач de freio, indicadores de direccao do automovel e o limpador струмом. Термінал дроту • Esta unidade tem uma ventoinha de • Температура поверхности усилителя нагрева- в місцях, де люди, смола або інші чутливі до тепла • Переконайтеся, що ніякі непідключені дроти або коне- Cabo de bateria 1 Pecas inclusas arrefecimento para baixar a temperatura ется во время использования. Устанавливайте речовини не зможуть контактувати з апаратом. do para-brisas estao funcionando adequadamente. ктори не торкаються кузову автомобіля. Щоб уникнути Провод аккумулятора Комплект поставки interna. Nao monte a unidade num local onde усилитель в местах, где люди, смола и другие • Даний апарат обладнаний вентилятором охолод- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ короткого замикання, не знімайте кришку з непідключе- Дріт акумулятору Estereo / Cтерео / Cтерео Деталі в комплекті a ventoinha de arrefecimento e orificios de чувствительные к теплу вещества не смогут жування для зниження внутрішньої температури. Особое внимание нужно уделить выполнению хорошего них дротів або конекторів. Direita ventilacao da unidade sejam bloqueados. контактировать с аппаратом. Не встановлюйте апарат в місцях, де вентилятор электрического контакта на выходных терминалах • Підключіть дроти колонки до відповідних конекторів A.ch Правая Caso contrario, isto impossibilitara a reducao • Данный аппарат оборудован вентилятором охолоджування і вихідні отвори апарату можуть усилителя и терминалах колонок. Плохие или ненадежные колонки окремо. Одночасне використання мета- Fusivel de Proteccao Правий da temperatura interna e resultara em mau охлаждения для снижения внутренней температу- бути заблоковані. Блокування даних отворів пере- Защитный предохранитель Esquerdo Tampa de proteccao funcionamento. ры. Не устанавливайте аппарат в местах, где вен- рве охолоджування внутрішньої температури і подключения могут привести к образованию искры или левого кузову автомобіля для негативного дроту Захисний запобіжник A.ch Левая Облицовочная • Ao fazer um orificio debaixo de um assento, no тилятор охлаждения и выходные отверстия аппа- викличе поломку. сгоранию терминалов по причине предельно высокой колонки та дротів заземлення колонок може приз- Лівий крышка porta-bagagens, ou em qualquer outro ponto рата могут быть заблокированы. Блокирование • При відкритті отвору під сидіннями, всередині мощности, выводимой от усилителя. вести до несправності цього апарату. Облицювальна da viatura, verifique se nao ha perigo do outro данных отверстий прервет охлаждение внутрен- багажнику або будь-де в автомобілі переко- • Після установки переконайтеся, що сигнали гальму- Direita кришка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ вання та поворотів, а також склоочищувачі працюють B.ch Правая lado, tal como deposito de gasolina, tubagem de ней температуры и вызовет поломку. найтеся у відсутності небезпечних об'єктів на • Если звучание не осуществляется соответствующим образом, належним чином. Правий travoes, cablagens electricas, e tome o cuidado • При открытии отверстия под сидением, внут- протилежній стороні, наприклад бензобаку, галь- немедленно отключите питание и проверьте подключения. de nao fazer riscos ou outros danos. ри багажника, или еще где-либо на автомоби- мівних трубок або джгутів дротів. Також слід бути Esquerdo • Nao instale perto do painel de instrumentos, ле, убедитесь в отсутствии опасных веществ обережним, щоб не виникли подряпини та інші • Обязательно отключите питание перед изменением ADVERTENCIA B.ch Левая настройки любого переключателя. tabuleiro posterior, ou partes de seguranca dos на противоположной стороне как бензобак, пошкодження. • При перегорании предохранителя, проверьте провода на Para evitar incendios devido a curto-circuito Лівий air-bags. тормозные трубки или жгут проводов, и соб- • Не встановлюйте апарат біля панелі приладів, nos fios, conecte um elo fusivel ou um disjun- • A instalacao na viatura devera ser feita людайте предосторожность во избежание задньої полиці або деталей подушок безпеки. наличие короткого замыкания, затем замените предохрани- tor proximo do terminal positivo ? da bateria. Bateria Cabo massa Em ponte / Соединение мостом / З’єднання мостом тель на другой с одинаковым номинальным током. firmemente num local que nao obstrua царапин или других повреждений. • Установка на автомобілі передбачає надійне • Убедитесь, что никакие неподключенные провода или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Аккумулятор Провод заземления a conducao. Se a unidade se soltar em • Не устанавливайте возле панели приборов, задней закріплення апарату на місці, де він не буде ство- коннекторы не соприкасаются с кузовом машины. Во избе- Акумулятор Дріт заземлення consequencia de um choque e atingir uma полки, или деталей безопасности воздушных подушек. рювати перешкоди під час водіння. Якщо апарат жание коротких замыканий, не извлекайте крышки с непод- Во избежание пожара по причине короткого A.ch pessoa ou um elemento de seguranca, tal • Установка на автомобиле предусматривает від'єднається в наслідок поштовхів та вдарить ключенных проводов или коннекторов. замыкания в проводах, подключите плавкий podera provocar ferimentos ou um acidente. надежное закрепление аппарата на месте, где людину або деталі безпеки, це може призвести до предохранитель или выключатель возле • Depois de instalar a unidade, certifique-se не будут создаваться препятствия вождению. травми або аварії. • Подключите провода колонки к соответствующим конне- положительного терминала аккумулятора. кторам колонки раздельно. Общее использование метал- de que o equipamento electrico, tais como Если аппарат высвободится из-за толчков и • Після установки апарату переконайтеся, що таке лического кузова автомобиля для отрицательного провода ПОПЕРЕДЖЕННЯ lampadas de freio, indicadores de direccao do ударит по человеку или детали безопасности, електрообладнання, як лампи, сигнали повороту колонки и проводов заземления колонок может привести к Quadro de instalacao, etc. (espessura: 15 mm ou mais) automovel e o limpador do para-brisas estao a это может привести к травме или аварии. та склоочищувачі працюють нормально. сбоям данного аппарата. Щоб уникнути пожежі унаслідок короткого замикання в проводах, підключіть плавкий Установочная панель, др. (толщина: 15 мм или более) funcionar adequadamente. • После установки аппарата, убедитесь, что элек- • После установки, убедитесь, что тормозные лампы, сигналы запобіжник або вимикач біля позитивного B.ch Установочна панель, ін. (товщина: 15 мм та більше) трооборудование как тормозные лампы, сигна- поворота и дворники работают соответствующим образом. терміналу акумулятора. лы поворота и дворники работают как обычно. KAC-8405_E_PrRuUk.indd 1 09.10.30 10:55:29 AM
Conexao / Подключение / Підключення Exemplos de sistema / Примеры систем / Приклади систем Declaracao de conformidade relativa Informacao sobre a forma de deitar fora Guia de Diagnostico a Directiva EMC 2004/108/EC Equipamento Electrico ou Electronico Velho 7 Ligacao Cabo RCA ou Entrada de nivel do altifalante ¦ Sistema de 4 canais Fabricante: (aplicavel nos paises da UE que adoptaram O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma sistemas de recolha de lixos separados) pequena falha de operacao ou na fiacao. Antes de chamar um tecnico para conserta-lo, verifique primeiro na 7 Подключение кабеля RCA или входа высокого уровня колонок ¦ 4 -канальная система Altifalante frontal esquerdo Kenwood Corporation seguinte tabela os possiveis problemas. 7 Підключення кабелю RCA або входу рівня колонок ¦ 4-канальна система Передний левая колонка 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Toquio, 192-8525 Produtos com o simbolo (caixote do lixo com um X) nao podem ser deitados fora junto com Japao Передні ліва колонка Conexao de cabo RCA / Подключения кабеля RCA / Підключення кабелю RCA Unidade central L L Representante na UE: o lixo domestico. PROBLEMA CAUSA PROVAVEL SOLUCAO Центральное R A R Altifalante frontal direito Kenwood Electronics Europe BV Equipamentos electricos ou electronicos velhos Ausencia de som • O cabo de entrada/saida esta desconectado. • Conectar correctamente o cabo de entrada/saida. Unidade Central (leitor de CD, etc.) устройство Передний правая колонка Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda deverao ser reciclados num local capaz de o (nao ha som num lado) • O circuito de proteccao pode estar activado. • Verificar as conexoes referindo-se a. Головний пристрій (CD-приймач, ін.) Altifalante traseiro esquerdo Contacte as autoridades locais para se informar • O volume esta demasiado alto. • Substitua o fusivel e use menor volume. Задний левая колонка L B L Задній ліва колонка de um local de reciclagem proximo de si. • O cabo do altifaslante esta em curot - • Depois de verificar o fio do altifalante e de recti- Cabo de controlo de potencia Cabo RCA R R Altifalante traseiro direito Reciclagem e tratamento de lixo correctos circuito. ficar a causa do curot-circuito, substitua o fusivel. Провод управления питанием Кабель RCA Задний правая колонка ajudam a poupar recursos e previnem efeitos O nivel de saida e muito • O controlo de ajuste de sensibilidade de • Ajustar o controlo correctamente conforme Кабель RCA Дріт керування живленням Задній права колонка prejudiciais na nossa saude e no ambiente. baixo (ou alto). entrada nao esta ajustado a posicao correcta. indicado em . Este produto nao e instalado pelo fabricante de um A qualidade do som e • Os cabos de altifalantes estao conectados • Conecta-los apropriadamente verificando a pola- veiculo na linha de producao, nem pelo importador baixa. com a polaridade ? / · invertida. ridade ? / · dos terminais e os cabos tambem. profissional de um veiculo para um Estado Membro da (o som sai destorcido) • Um cabo de altifalante esta prensado por • Conectar o cabo de altifalante novamente de UE. um parafuso na carroceria do automovel. modo que nao fique prensado por nada. ¦ Sistema de 2 canais de alta potencia • Os comutadores podem estar ajustados • Ajustar os comutadores apropriadamente ¦ 2-канальная система высокой мощности incorrectamente. de acordo com . ¦ 2-канальна система високої потужності Возможные неисправности и способы их устранения Altifalante esquerdo (em ponte) Unidade central L Левая колонка A.ch B.ch Центральное L A L (соединение мостом) Что может казаться неисправностью аппарата, на самом деле может быть вызвано лишь небольшой устройство R R Ліва колонка ошибкой в управлении или подключении проводов. Перед обращением в ремонтную мастерскую, Conexao de entrada de nivel de altifalante / Подключения входа уровня колонок / Головний пристрій (з’єднання мостом) сначала проверьте следующую таблицу на наличие возможных проблем. Підключення входу рівня колонок Altifalante direito (em ponte) НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ R L L Правая колонка Equipamento estereofonico genuino de automo- R B R (соединение мостом) Отсутствует звуча- • Отсоединены входные (или выходные) кабели. • Подключите входные (или выходные) кабели. vel (Nao ha unidade central de saida de linha etc.) Права колонка ние. (Перегорел пре- • Могла быть задействована схема защиты. • Проверьте подключения, как указано в Штатное автомобильное стереоустройство (не (з’єднання мостом) дохранитель.) <Функция защиты>. головное устройство с линейным выходом, др.) • Слишком высокий уровень громкости. • Замените предохранитель и установите низкий уровень громкости. Автомобільній стерео пристрій (не головний • Короткое замыкание в кабеле колонки. • После проверки кабеля колонки и устранения причи- пристрій з лінійним виходом, ін) Pecas inclusas 2 Комплект поставки ны короткого замыкания замените предохранитель. Деталі в комплекті Слишком малый • Регулятор чувствительности входа не • Отрегулируйте регулятор соответствующим выходной уровень установлен на правильную позицию. образом, как указано в <Органы управления>. (или слишком боль- ¦ Sistema de 2 canais + Subwoofer шой). ¦ 2 -канальная система + Сабвуфер Плохое качество • Провода колонок подключены с непра- • Подключите их соответствующим образом, внима- ¦ 2-канальна система + Сабвуфер звучания. (Звучание вильной полярностью 9 / ·. тельно проверив терминалы 9 / · и провода. искажено.) • Провод колонки зажат винтом кузова • Подключите провод колонки заново таким Altifalante esquerdo (alta passagem) автомобиля. образом, чтобы он не был зажат чем-либо. Unidade central Левая колонка (фильтр верхних частот) • Переключатели могли быть установлены • Установите переключатели соответствующим обра- Центральное L L Ліва колонка (фільтр верхніх частот) неправильно. зом, как указано в разделе <Примеры систем>. устройство R A R Altifalante direito (alta passagem) Головний пристрій Правая колонка (фильтр верхних частот) Можливі несправності та їх усунення Права колонка (фільтр верхніх частот) NOTA Cor do Cabo do conector / Цвет кабеля коннектора / Колір кабелю конектора Nao conecte cabos e condutores juntos a tomadas A 9 Branco / Белый / Білий L L Subwoofer (em ponte) Те, що може здатися несправністю апарату, насправді може бути викликано незначною помилкою в Сабвуфер (соединение мостом) de entrada de cabo RCA e terminais de entrada de A canai Esquerda / A канал R B R Сабвуфер (з’єднання мостом) керуванні або підключенні дротів. Перед тим, як звернутися до ремонтної майстерні, перегляньте Левый / A канал Лівий altifalantes, tendo em vista que isto pode causar o O · Branco-preto / Белый-Черный / Білий-Чорний наступну таблицю можливих несправностей. mau funcionamento ou danos na unidade. A A canai Direita / A канал 9 Cinza / Серый / Сірий НЕСПРАВНОСТІ ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ ПРИМЕЧАНИЕ A Правый / A канал Правий · Cinza-preto / Серый-Черный / Сірий-Чорний Відсутній звук. • Від’єднанні вхідні (або вихідні) кабелі. • Підключіть вхідні (або вихідні) кабелі. Не подключайте кабели и провода ? B canai Esquerda / B канал 9 Verde / Зеленый / Зелений (Згорів запобіжник.) • Спрацювала схема захисту. • Перевірте підключення згідно з інструкціями, одновременно к входным гнездам кабеля RCA и O Левый / B канал Лівий · Verde-preto / Зеленый-Черный / -Чорний наведеними в розділі <Система захисту>. терминалам входа уровня колонок, так как это • Зависокий рівень гучності. • Замініть запобіжник та встановіть низький может вызвать сбои или поломку. ? B canai Direita / B канал 9 Roxo / Пурпурный / Пурпурний рівень гучності. Правый / • Коротке замикання в кабелі колонки. • Після перевірки кабелю колонки та усунення при- ПРИМІТКА A B канал Правий · Roxo-preto / Пурпурный-Черный / -Чорний чини короткого замикання замініть запобіжник. Не підключайте кабелі та дроти одночасно до Замалий вихідний • Регулятор чутливості входу не встановле- • Відрегулюйте положення регулятору належним вхідних гнізд кабелю RCA та термінала входу рівень (або зависо- но в правильне положення. чином, як описано в розділі <Органи керування>. рівня колонок, оскільки це може призвести до кий). несправностіу. Погана якість звуку. • Дроти колонок підключені з неправиль- • Підключіть їх належним чином, ретельно пере- (Спотворений звук.) ною полярністю 9 / ·. віривши термінали 9 / · та дроти. • Дріт колонки затиснутий гвинтом кузову • Підключіть дріт колонки так, щоб він не затис- автомобіля. кався. Controlos / Органы управления / Органи керування • Перемикачі встановлені в невірні поло- • Встановіть перемикачі у відповідні положення, ження. як це описано в розділі <Приклади систем>. Especificacoes As especificacoes podem ser alteradas sem previa Frequencia de filtro de baixa passagem (-12 dB/oitava) Z notificacao. .................................................50 Hz – 200 Hz (variavel) Seccao de audio Frequencia de filtro de alta passagem (-12 dB/oitava) Saida de potencia maxima .........................720 W (180 W ? 4) .................................................50 Hz – 200 Hz (variavel) Saida de potencia nominal (+B = 14,4V) Controle Enfatizador de Baixos (40 Hz / B canal) Normal (4 ?) (20 Hz – 20 kHz, ? 0,08 % THD) ...60 W ? 4 .................................................................................0 / +18 dB (2 ?) (1 kHz, ? 0,8 % THD) ...........................90 W ? 4 Geral En ponte (4 ?) (1 kHz, ? 0,8 % THD) ........................180 W ? 2 Tensao operacional ........................14,4 V (11 – 16 V toleravel) Impedancia de altifalante ...............................................2 ? – 8 ? Consumo de energia ....................................................................34 A 4 ? – 8 ? (En ponte) Dimensoes de instalacao (L ? A ? P) Resposta de frequencia (+0, –3 dB) .................5 Hz – 50 kHz ............................................................280 ? 59 ? 238 mm Sensibilidade (saida nominal) MAX. ...........................0,2 V Peso ........................................................................................... 2,8 kg MIN. ..............................5,0 V Relacao sinal/ruido .......................................................................95 dB Impedancia de entrada .............................................................10 k? Данный аппарат является 4- нужно использовать подключения с 8 Регулятор LPF/HPF FREQUENCY Даний апарат є 4-канальним ристатися підключенням з використан- Встановлює частоту відсічення, коли канальным усилителем, включа- использованием соединения мостом. (A.ch/B.ch) підсилювачем, що включає 2 ням з’єднання мостом. (Підключіть до перемикач "FILTER" встановлений на ющим в себя 2 стереофонических (Выполните подключения к каналу Устанавливает частоту отсечки, когда стереофонічних підсилювача. каналу LEFT 9 та каналу RIGHT · "HPF" або "LPF". Технические характеристики усилителя. Один усилитель обоз- LEFT 9 и каналу RIGHT · терминалов переключатель "FILTER" установлен на Один підсилювач позначається терміналів SPEAKER OUTPUT.) 9 Регулятор INPUT SENSITIVITY начается как усилитель А и другой SPEAKER OUTPUT.) Подключаемые "HPF" или "LPF". як підсилювач А, а інший як підси- Колонки, що підключаться, повинні (A.ch/B.ch) Технические характеристики могут изменяться без Соотношение сигнал-шум ..........................................................95 дБ Este aparelho e um amplificador de 4 conexoes para os terminais de saida dos 8 Controlo de HPF/LPF как усилитель В. Комбинируя пере- колонки должны иметь импеданс 4? 9 Регулятор входной чувствитель- лювач В. Комбінуючи перемикачі мати імпеданс 4? або вище. При Установите данный регулятор в canais que consiste de 2 amplificadores altifalantes (SPEAKER OUTPUT) do canal FREQUENCY (A.ch/B.ch) ключатели и описанные ниже фун- или выше. При подключении несколь- та описані нижче функції, даний підключенні декількох колонок пере- уведомления. Импеданс вход ....................................................................................10 к? numa mesma unidade, os quais sao esquerdo (LEFT) 9 e do canal direito Define a frequencia de corte quando o кции, данный аппарат совместим с ких колонок, убедитесь, что общий ности (INPUT SENSITIVITY) (A.ch/ апарат можна зробити сумісним з конайтеся, що загальній імпеданс ста- соответствии с предварительным Раздел аудио Частота фильтра нижних частот (-12 дБ/окт.) denominados amplificador “A” e ampli- (RIGHT) ·.) Os altifalantes para serem interruptor "FILTER" e regulado em "LPF" широким кругом систем. импеданс составляет 4? или выше. B.ch) широким колом систем. новить 4? або вище. выходным уровнем центрального Максимальная выходная мощность ..720 Ватт (180 Ватт ? 4) ..........................................................50 Гц – 200 Гц (змінна) ficador “B”. Este aparelho e uma unidade conectados deverao possuir uma impe- ou "HPF". Установите данный регулятор в соот- устройства. Частота фільтру верхніх частот (-12 дБ/oct.) compativel com uma grande variedade dancia de 4 ? ou maior. Quando estiverem 9 Controlo de sensibilidade de entra- 1 Предохранитель (30 A x 2) 6 Переключатель FILTER (A.ch/ ветствии с предварительным выходным 1 Запобіжник (30 A x 2) 6 Перемикач FILTER (A.ch/B.ch) Чутливість підсилювачів А і В можна Номинальная выходная мощность (+B = 14,4 B) ..........................................................50 Гц – 200 Гц (змінна) de sistemas, combinando os comutado- para ser conectados altifalantes de som da (INPUT SENSITIVITY) (A.ch/B.ch) ПРИМЕЧАНИЕ B.ch) уровнем центрального устройства. ПРИМІТКА Даний перемикач дозволяє використо- відрегулювати незалежно. Обычное состояние res e funcoes descritos a seguir. multiplos, certifique-se de que a impedan- Ajuste este controlo de acordo com o Управляет питанием аппарата. Данный переключатель позволяет Чувствительность усилителей А и В Керує живлення апарату. Обов’язково вувати фільтр верхніх частот або фільтр ПРИМІТКА (4 ?) (20 Гц – 20 кГц, ? 0,08 % КНИ) ...60 Ватт ? 4 Регулятор посилення басів (40 Гц /канал B) .....0 / +18 дБ 1 Fusivel (30 A x 2) cia combinada seja de 4 ? ou superior. nivel de pre-saida da unidade central Обязательно подключите его со всеми использовать фильтр верхних частот можно отрегулировать независимо. підключіть його разом зі всіма систе- нижніх частот для виводу на колонки. По попередньому вихідному рівню (2 ?) (1 кГц, ? 0,8 % КНИ) ........................90 Ватт ? 4 Общая часть или фильтр нижних частот для вывода • Положення HPF (Фільтр верхніх NOTA 6 Comutador de filtragem (FILTER) conectada a este amplificador. As sensibi- системами. на колонки. ПРИМЕЧАНИЕ мами. частот): дивіться <Технічні характеристики> в соединение мостом Рабочее напряжение ...............14,4 B (допустимо 11 – 16 B) (A.ch/B.ch) lidades dos amplificadores A e B podem Se nao conseguir encontrar o fusivel com Aplica a filtragem de alta ou baixa pas- ser independentemente ajustadas. 2 Терминал аккумулятора (BATT.) • Положение HPF (Фильтр верх- По предварительному выходному 2 Термінал акумулятора (BATT.) Даний фільтр виводить діапазон частот інструкції з експлуатації до централь- (4 ?) (1 кГц, ? 0,8 % КНИ) ......................180 Ватт ? 2 Энергопотребление ........................................................................34 A a capacidade especificada na sua loja etc., sagem as saidas de altifalante. 3 Терминал заземления (GND) них частот): уровню смотрите <Технические харак- 3 Термінал заземлення (GND) вище за частоту, встановлену за допо- ного пристрою. Імпеданс колонок ..............................................................2 ? – 8 ? Габариты (Ш x В x Г) ............................................280 ? 59 ? 238 мм consulte o revendedor Kenwood. • Posicao de filtragem de alta pas- NOTA Данный фильтр выводит диапазон теристики> в инструкции по эксплуата- могою регулятора "HPF FREQUENCY". 0 Перемикач BASS BOOST (B.ch) 4 ? – 8 ? (соединение мостом) Вес ..................................................................................................2,8 кг 2 Terminal de bateria (BATT.) sagem (HPF): Consulte as no manu- 4 Терминал управления питанием частот выше частоты, установленной с ции к центральному устройству. 4 Термінал керування живленням • Положення OFF: Встановлення даного перемикача на Частотная характеристика (+0, –3 дБ)..............5 Гц – 50 кГц (P.CON) (P.CON) 3 Terminal de massa (GND) O filtro emite a faixa de frequencias al de instrucoes da unidade central com Включает/отключает аппарат. помощью регулятора "HPF FREQUENCY". 0 Переключатель BASS BOOST Вмикає та вимикає апарат. Весь діапазон виводиться без вико- "ON" підсилює баси. BASS BOOST може Чувствительность (номинальный выход) relacao ao nivel de pre-saida. використовуватися тільки для підси- mais altas que a frequencia estabelecida МАКС. ...................................................................................0,2 B (B.ch) 4 Terminal de controlo de corrente com o controlo de frequencia ("HPF 0 Interruptor de aumento de gra- • Положение OFF: Установка данного переключателя на ристання фільтрів. лювача B. (P.CON) FREQUENCY"). ves (BASS BOOST) (B.ch) ПРИМЕЧАНИЕ Весь диапазон выводится без исполь- "ON" усиляет басы. BASS BOOST может ПРИМІТКА • Положення LPF (Фільтр нижніх • Положення ON: МИН. .....................................................................................5,0 B Controla a activacao/desactivacao da • Posicao OFF: Regulando este interruptor para "ON" Управляет питанием аппарата. зования фильтров. использоваться только для усилителя B. Керує живлення апарату. Обов’язково частот): unidade. Toda a faixa de frequencia e emitida enfatiza os baixos. Podera usar o BASS Обязательно подключите его со всеми • Положение LPF (Фильтр нижних • Положение ON: підключіть його разом зі всіма систе- Даний фільтр виводить діапазон частот BASS BOOST встановлюється на +18 дБ. Технічні характеристики NOTA sem filtragem. BOOST apenas para o amplificador B. системами. частот): BASS BOOST устанавливается на +18 дБ. мами. нижче за частоту, встановлену за допо- • Положення OFF: BASS BOOST відключений. Данный фильтр выводит диапазон могою регулятора "LPF FREQUENCY". Controla a corrente da unidade. • Posicao de filtragem de baixa • ON position: 5 Выходные терминалы колонок частот ниже частоты, установленной с • Положение OFF: 5 Вихідні термінали колонок 7 Перемикач управління (A.ch/ Certifique-se de que esta ligado a todos passagem (LPF): BASS BOOST esta +18 dB. (SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch) помощью регулятора "LPF FREQUENCY". BASS BOOST отключен. (SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch) B.ch) - Термінал LINE IN (A.ch/B.ch) Технічні характеристики можуть бути змінені Співвідношення сигнал-шум ....................................................95 дБ os sistemas. O filtro emite a faixa de frequencias mais • OFF position: • Стереофонические подключе- 7 Переключатель управления • Стереофонічне підключення: Можна вибрати метод посилення вхід- = Термінали входу рівня колонок виробником без повідомлення. Імпеданс входу ....................................................................................10 к? 5 Terminais de saida de altifalante baixas que a frequencia estabelecida BASS BOOST esta desligado. ния: (A.ch/B.ch) - Терминал LINE IN (A.ch/B.ch) Стереофонічне підключення. них сигналів. (SP LEVEL INPUT) Розділ аудіо Частота фільтру нижніх частот (-12 дБ/окт.) (SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch) com o controlo de frequencia ("LPF - Terminal de entrada de linha Для использования аппарата в качес- Можно выбрать метод усиления входя- = Терминалы входа уровня коло- Щоб використовувати апарат як сте- • Положення STEREO: Головний автомобільній стерео при- Максимальна вихідна потужність ........720 Ват (180 Ват ? 4) ...........................................50 Гц – 200 Гц (переменная) FREQUENCY"). • Ligacoes estereo: 7 Comutador de operacao (A.ch/ (LINE IN) (A.ch/B.ch) тве стереофонического усилителя щих сигналов. нок (SP LEVEL INPUT) реофонічний підсилювач, необхідно Підсилювач можна використовувати в стрій повинен мати максимальну вихід- Номинальная выходная мощность (+B = 14,4 B) Частота фильтра верхних частот (-12 дБ/oct.) Quando desejar usar a unidade como B.ch) = Terminal de entrada de nivel de нужно использовать стереофоничес- • Положение STEREO: Подлинное автомобильное стереоуст- скористатися стереофонічним підклю- якості стереофонічного підсилювача. ну потужність не більше 40 Ват. ...........................................50 Гц – 200 Гц (переменная) amplificador estereo, serao usadas liga- Os metodos de amplificacao da entrada altifalante (SP LEVEL INPUT) кие подключения. Подключаемые Усилитель можно использовать в ройство должно обладать максималь- ченням. Колонки, що підключаться, Живлення вмикається і вимикається, Звичайний стан Регулятор усиления басов (40 Гц /канал B ).......0 / +18 дБ coes estereofonicas. Os altifalantes de de sinal aos amplificadores podem ser O equipamento estereofonico genuino колонки должны иметь импеданс 2? ной выходной мощностью, не превы- повинні мати імпеданс 2? або вище. • Положення MONO (Lch): коли апарат виявляє вхідний сигнал (4 ?) (20 Гц – 20 кГц, ? 0,08 % ПКГВ) ...60 Ват ? 4 som para serem conectados deverao seleccionadas, de acordo com o ajuste do automovel deve ter uma saida de или выше. При подключении несколь- качестве стереофонического усили- шающей 40 Ватт. Питание включается и При підключенні декількох колонок Підсилює вхідний сигнал тільки (SIGNAL SENSING TURN-ON). Тому немає (2 ?) (1 кГц, ? 0,8 % ПКГВ) ..........................90 Ват ? 4 Загальна частина possuir uma impedancia de 2 ? ou deste comutador. potencia maxima de pelo menos 40 ких колонок, убедитесь, что общий теля. отключается, когда аппарат обнаружи- переконайтеся, що загальній імпеданс на лівому боці. Встановіть на дане необхідності в підключенні дроту З’єднання мостом Робоча напруга .............................14,4 B (допустимо 11 – 16 B) superior. Quando estiverem para ser • Posicao estereofonica (STEREO): W. A alimentacao e ligada e desligada импеданс составляет 2? или выше для • Положение MONO (Lch): вает входящий сигнал (SIGNAL SENSING становить 2? або вище для кожного положення і виконайте з'єднання управління живленням. (4 ?) (1 кГц, ? 0,8 % ПКГВ) .......................180 Ват ? 2 Енергоспоживання ...........................................................................34 A conectados multiplos altifalantes, certi- conforme a unidade detecta o sinal de каждого канала. Усиляет входящий сигнал только на TURN-ON). Поэтому нет необходимости каналу. мостом для використання в якості ~ Індикатор живлення fique-se de que a impedancia combina- O amplificador pode ser usado como entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). • Подключения с использованием левой стороне. Установите на данное в подключении провода управления • Підключення з використанням монофонічного підсилювача високої Импеданс колонок ............................................................2 ? – 8 ? Габарити (Ш x В x Г) ............................................280 ? 59 ? 238 мм um amplificador estereo. da seja 2 ? ou superior, para cada canal. Portanto nao e necessario ligar o cabo соединения мостом: положение и выполните соединения питанием. з’єднання мостом: потужності. (Вхідний правий сигнал не При ввімкненні живлення загоряється 4 ? – 8 ? (З’єднання мостом) Вага ..................................................................................................2,8 кг • Ligacoes em ponte: • Posicao monofonica (MONO) (Lch): de de controlo de alimentacao. Для использования аппарата в качес- мостом для использования в качестве Для використання апарату як моно- виводиться.) індикатор живлення. Частотна характеристика (+0, –3 дБ) ................5 Гц – 50 кГц Quando desejar usar a unidade como um Somente o sinal que entra desde o lado ~ Indicacao de alimentacao тве монофонического усилителя монофонического усилителя высокой ~ Индикатор питания фонічного підсилювача з високою 8 Регулятор LPF/HPF FREQUENCY Чутливість (номінальний вихід) esquerdo e amplificado. Ao usar um ampli- amplificador monofonico de saida elevada, Quando a alimentacao e ligada, esta с высокой выходной мощностью мощности. (Входящий правый сигнал При включении питания высвечивается вихідною потужністю необхідно ско- (A.ch/B.ch) МАКС. ...................................................................................0,2 B serao usadas ligacoes em ponte. (Faca as ficador monofonico de grande potencia, indicacao acende. не выводится.) индикатор питания. МІН. ........................................................................................5,0 B coloque nesta posicao e ligue a ponte. KAC-8405_E_PrRuUk.indd 2 09.10.30 10:55:41 AM