На сайте 124171 инструкция общим размером 502.73 Гб , которые состоят из 6277477 страниц
Руководство пользователя KENWOOD KAC-6406. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Система захисту включається в наступних випадках: Цей апарат оснащено системою захисту, що захищає апарат та колонки від різних можливих несправностей Після спрацювання системи захисту індикатор живлення відключається, і підсилювач перестає працювати. • При виникненні можливості короткого замикання • Якщо вихід колонки торкається заземлення. • У разі збоїв в роботі апарату і відправці сигналу постійного струму на вихід колонки. • У разі підвищення внутрішньої температури та • Витягніть дріт акумулятора для цього апарату безпо- середньо від акумулятора. При підключенні до джгуту дротів автомобіля це може призвести до перегоряння • При виникненні гудіння від колонок при працюючому двигуні, підключіть фільтр лінійного шуму (продається окремо) до кожного дроту акумулятора. • Не давайте дроту безпосередньо торкатися краю листової сталі, використовуючи ізоляційні втулки. • Підключіть дріт заземлен Система захисту та проблем. дроту колонки. виключенні апарату. ¦ Підключення дротів запобіжників та інші проблеми. заземлення. кожним підсилювачем. ¦ Вибір колонок <Приклад> Remover a chave da ignicao e desconectar o terminal negativo · da Извлеките ключ зажигания и отсоедините отритцательный терминал · аккумулятора во избежание короткого замыкания. Вийміть ключ запалення та від'єднайте негативний термінал · Unidade Central (leitor de CD, etc.) Центральное устройство (CD-ресивер, др.) Головний пристрій (CD-приймач, ін.) Sistema de 2 canais + Subwoofer / 2-канальная система + Сабвуфер / 2-канальна система + Сабвуфер Запобіжні засоби ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоб уникнути травм або пожежі, прийміть наступні запобіжні засоби: • Монтаж та підключення цього виробу потребує спеціальних навичок та досвіду. В цілях безпе- ки, монтаж і підключення повинні проводитися професіоналами. • Під час протягування дротів запалення, акумулятора або заземлення, обов’язково використовуйте дроти автомобільного типу або інші дроти на 5 мм 2 (AWG 10) або більше, щоб уникнути зносу дроту або пошкоджен- ня ізоляційного покриття дроту. • Щоб уникнути короткого замикання, ні в якому разі не кладіть та не залишайте будь-які металеві пред- мети (наприклад, монети або металічні інструменти) всередині апарату. • Якщо Ви побачили дим, що виходить з апарату, або почули дивні запахи, негайно відключіть живлення та зверніться до дилера Kenwood. • Не торкайтеся апарату під час використання, оскільки його поверхня нагрівається та може спричинити опіки, як ПРИМІТКА тканиною. двигуна. Дріт керування живленням Cabo de bateria Защитный предохранитель Bateria Аккумулятор Акумулятор Ligacao dos fios de alimentacao e dos fios dos altifalantes Подключения провода питания и провода колонок Підключення дроту живлення та дроту колонок Fusivel de Proteccao Захисний запобіжник Функция защиты включается в следующих ситуациях: Данный аппарат оборудован функцией защиты для защиты данного аппарата и колонок от различных воз- При срабатывании функции защиты, индикатор питания отключается и усилитель перестает работать. • При возможном коротком замыкании провода колон- • При соприкосновении выхода колонки с заземлением. • При сбоях аппарата и отправке сигнала постоянного • При повышении внутренней температуры и отключе- • Проведите провод аккумулятора для данного аппарата непосредственно от аккумулятора. При подключении к жгуту проводов автомобиля, это может вызвать пере- • При возникновении гудения от колонок при работа- ющем двигателе, подключите фильтр линейного шума (продается отдельно) к каждому проводу аккумулято- • Не давайте проводу непосредственно соприкасаться с кромкой листовой стали, используя изолирующие • Подключите провод заземления к металлической части шас Функция защиты можных поломок или проблем. ки. тока на выход колонки. нии аппарата. ¦ Подключение проводов горание предохранителей, др. ра. втулки. ления. 10) или больше.) проводимый каждым усилителем. ¦ Выбор колонок <Пример> 7 7 7 соответствующим образом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Погані або ненадійні підключення можуть ності, що виводиться від підсилювача. ПОПЕРЕДЖЕННЯ налаштувань будь-якого перемикача. мом. непідключених дротів або конекторів. • Після установки переконайтеся, що сигнали працюють належним чином. Меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежание травмы или пожара, примите сле- дующие меры предосторожности: • Монтаж и подключение данного изделия требует нали- чия навыков и опыта. В целях безопасности, монтаж и подключение должны производиться профессионала- ми. • Во время протягивания проводов зажигания, аккуму- лятора или заземления, обязательно используйте про- вода автомобильного типа или другие провода на 5 мм 2 (AWG 10) или более во избежание износа провода или повреждения изоляционного покрытия провода. • Во избежание короткого замыкания, ни в коем случае не кладите или оставляйте любые металлические пред- меты (например, монеты или металлические инстру- менты) внутри аппарата. • Если из аппарата начинает исходить дым или странные запахи, немедленно отключите питание и обратитесь к дилеру Kenwood. • Не прикасайтесь к аппарату во время использования, так как поверхность аппарата нагревае A funcao de proteccao e activada nas seguintes situacoes: Este aparelho dispoe duma funcao de proteccao para esta unidade e seus altifalantes, contra possiveis problemas e Quando esta funcao de proteccao e activada, a indicacao de alimentacao apaga e o amplificador para de funcionar. • Quando um cabo de altifalante pode estar em curto- • Quando a saida de altifalante entra em contacto com a • Quando do malfuncionamento do aparelho, com um sinal de corrente continua enviado a saida de altifalante. • Quando a temperatura interna for elevada e a unidade • Va buscar o cabo da bateria desta unidade directamente a bateria. Se estiver ligado a instalacao electrica do veiculo, pode provocar o rebentamento dos fusiveis, etc. • Caso um zumbido seja ouvido dos altifalantes com o motor funcionando, conectar um filtro de ruido de linha • Nao deixar o cabo em contacto directo com a borda da • Conectar o c Funcao de proteccao acidentes. circuito. massa. nao funcionar. ¦ Cablagem (opcional) a cada cabo de bateria. placa de ferro com o uso de ilhos. conectado. unidade ou superior. utilizada por cada amplificador. Seleccao de Altifalantes ¦ mento.1. 2. 3. ту. 4. 5. порядку. 6. 7. Прикріпіть апарат. 8. тору. чого повітря). легко виведене. мально. Precaucoes de seguranca ADVERTENCIA As seguintes precaucoes devem ser tomadas para evitar acidentes e/ou incendio: • A instalacao e ligacao deste aparelho requer conhecimentos e experiencia. Para sua seguranca, deixe o trabalho de montagem e ligacao ser feito por profissionais. • Ao prolongar com cabos a bateria ou cabos massa, assegurar-se de que esta usando cabos especiais automotivos ou outros com uma area de 5 mm2 (AWG 10) ou maiores para prevenir a deterioracao ou danos ao revestimento dos cabos. • Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve colocar ou deixar objetos metalicos (p.ex., moedas ou ferramentas de metal) dentro do aparelho. • Se o aparelho comecar a emitir fumaca ou cheiros estranhos, deve-se desliga-lo imediatamente e consultar seu concessionario Kenwood. • Nao tocar o aparelho durante sua operacao pois sua superficie pode estar quente e causar queimaduras. CUIDADO Para pre B64-5160-08/00 (EH) Procedimento de instalacao Tendo em vista que ha uma grande variedade de 4 ajustes e conexoes possiveis dependendo de sua aplicacao, leia o manual de instrucoes detidamente para seleccionar o ajuste apropriado e a conexao 1 correcta. Remova a chave da ignicao e desconecte o 1. terminal negativo · da bateria para evitar curto-circuitos. Ajuste a unidade de acordo com o modo 2. desejado. Conecte os cabos de entrada e saida das 3. unidades. Conecte os cabos dos altifalante. 4. Conecte o cabo de alimentacao, o cabo de 5. controlo de alimentacao e o cabo massa, nesta ordem. Instale os acessorios de instalacao da unidade. 6. Ligue a unidade. 7. Conecte o terminal negativo · da bateria. 8. CUIDADO • Nao instale nos locais abaixo; (Local instavel; Num local que interfira c 187 mm KAC-6406 AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4/3 CANAIS MANUAL DE INSTRUCOES 4/3-КАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ 4/3-КАНАЛЬНИЙ ПІДСИЛЮВАЧ ПОТУЖНОСТІ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Cabo de entrada de nivel de altifalante / Кабель входа высокого уровня колонок / Кабель входу рівня колонок 200 mm 1 Pecas inclusas Комплект поставки Деталі в комплекті Quadro de instalacao, etc. (espessura: 15 mm ou mais) Установочная панель, др. (толщина: 15 мм или более) Установочна панель, ін. (товщина: 15 мм та більше) © 2013 JVC KENWOOD Corporation Instalacao / Установка / Установка 7 Acessorios / Принадлежности / Аксесуари Parafusos perfurantes / Самонарезные винты / 1 Самонарізні гвинти o 4 x 20 mm 2 315 mm 232 mm o 4.6 ,"$ @&@1S3V6L JOEE ,"$ @&@1S3V6L JOEE
• Conectar correctamente o cabo de entrada/saida. • Verificar as conexoes referindo-se a. • Conecta-los apropriadamente verificando a pola- ridade ? / · dos terminais e os cabos tambem. • Conectar o cabo de altifalante novamente de modo que nao fique prensado por nada. • Ajustar os comutadores apropriadamente de acordo com . • Подключите входные (или выходные) кабели. • Проверьте подключения, как указано в • Замените предохранитель и установите низкий • После проверки кабеля колонки и устранения причи- ны короткого замыкания замените предохранитель. • Отрегулируйте регулятор соответствующим образом, как указано в <Органы управления>. • Подключите их соответствующим O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma pequena falha de operacao ou na fiacao. Antes de chamar um tecnico para conserta-lo, verifique primeiro na SOLUCAO de proteccao>. fusivel. СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ <Функция защиты>. уровень громкости. СПОСІБ УСУНЕННЯ рівень гучності. кався. Частота фильтра нижних частот (-24 дБ/окт.) (канал B) Частота фільтру верхніх частот (-12 дБ/oct.) (канал A) Общая часть Частота фільтру нижніх частот (-24 дБ/окт.) (канал B) Частота фильтра верхних частот (-12 дБ/oct.) (канал A) Загальна частина • O cabo de entrada/saida esta desconectado. CAUSA PROVAVEL • O circuito de proteccao pode estar activado. • O volume esta demasiado alto. • O cabo do altifaslante esta em curto- entrada nao esta ajustado a posicao correcta. • Os cabos de altifalantes estao conectados com a polaridade ? / · invertida. • Um cabo de altifalante esta prensado por um parafuso na carroceria do automovel. • Os comutadores podem estar ajustados incorrectamente. Возможные неисправности и способы их устранения Что может казаться неисправностью аппарата, на самом деле может быть вызвано лишь небольшой ошибкой в управлении или подключении проводов. Перед обращением в ремонтную мастерскую, сначала проверьте следующую таблицу на наличие возможных проблем. • Отсоединены входные (или выходные) кабели. • Могла быть задействована схема защиты. • Слишком высокий уровень громкости. • Короткое замыкание в кабеле колонки. • Ре Guia de Diagnostico seguinte tabela os possiveis problemas. PROBLEMA Ausencia de som (nao ha som num lado) (Fusivel queimado) circuito. O nivel de saida e muito • O controlo de ajuste de sensibilidade de baixo (ou alto). A qualidade do som e baixa. (o som sai destorcido) ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТЬ Отсутствует звуча- ние. (Перегорел пре- дохранитель.) Слишком малый выходной уровень (или слишком боль- шой). Плохое качество звучания. (Звучание искажено.) автомобиля. неправильно. наступну таблицю можливих несправностей. ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТІ Відсутній звук. (Згорів запобіжник.) Замалий вихідний рівень (або зависо- кий). Погана якість звуку. (Спотворений звук.) автомобіля. ження. Especificacoes As especificacoes podem ser alteradas sem previa notificacao. Seccao de audio Saida de potencia nominal (+B = 14,4V) Estereo (4 ?) ..............40 W ? 4 (20 Hz – 20 kHz, ? 1,0 % THD) Estereo (2 ?) Informacao sobre a forma de deitar fora Equipamento Electrico ou Electronico Velho (aplicavel nos paises que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos com o simbolo (caixote do lixo com um X) nao podem ser deitados fora junto com o lixo domestico. Equipamentos electricos ou electronicos velhos deverao ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem proximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saude e no ambiente. Este produto nao e instalado pelo fabricante de um veiculo na linha de producao, nem pelo importador profissional de um veiculo para um Estado Membro da UE. = • Положення OFF: Весь діапазон виводиться без викори- стання фільтрів. 8 Перемикач FILTER (B.ch) Цей перемикач дозволяє фільтрувати Declaracao de conformidade relativa a Directiva EMC 2004/108/EC JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante na UE: JVCKENWOOD Nederland B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства. В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированн Fabricante: електронному обладнанні (ТР ОВНР). Даний апарат є 4-канальним підсилювачем, що включає 2 стереофонічних підсилювача. Один підсилювач позначається як підсилювач А, а інший як підсилювач В. Комбінуючи перемикачі та описані нижче функції, даний апарат можна зро- бити сумісним з широким колом систем. 1 Запобіжник (30 A) ПРИМІТКА Керує живлення апарату. Обов’язково підключіть його разом зі всіма систе- мами. 2 Термінал акумулятора (POWER IN BATT.) 3 Термінал керування живлен- ням (P .CON) Вмикає та вимикає апарат. ПРИМІТКА Керує живлення апарату. Обов’язково підключіть його разом зі всіма систе- мами. 4 Термінал заземлення (GND) 5 Вихідні термінали колонок (SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch) • Стереофонічне підключення: Стереофонічне підключення. Щоб використовувати апарат як стереофонічний підсилювач Exemplos de sistema / Примеры систем / Приклади систем Altifalante frontal esquerdo Передний левая колонка Передні ліва колонка Altifalante frontal direito Передний правая колонка Передні права колонка Altifalante traseiro esquerdo Задний левая колонка Задній ліва колонка Altifalante traseiro direito Задний правая колонка Задній права колонка Altifalante esquerdo (alta passagem) Левая колонка (фильтр верхних частот) Ліва колонка (фільтр верхніх частот) Altifalante direito (alta passagem) Правая колонка (фильтр верхних частот) Права колонка (фільтр верхніх частот) Subwoofer (em ponte) Сабвуфер (соединение мостом) Сабвуфер (з’єднання мостом) L’ETOILE PARIS NORD 2, 50 Allee des Impressionnistes BP 58416 VILLEPINTE, 95944 ROISSY CH DE GAULLE CEDEX 8 - 0 9 ниже 80 Гц срезаются.) • Положение OFF: Весь диапазон выводится без исполь- зования фильтров. 8 Переключатель FILTER (B.ch) Данный переключатель позволяет фильтровать выходные сигналы колонок. Позиция LP Importateur Kenwood Electronics France S.A. Importatore JVCKENWOOD Italia S.p.A. Via G. Sirtori 7/9, 20129 Milano Importeur JVCKENWOOD Belgium N.V. Leuvenseteenweg 248J, 1800 Vilvoorde Belgium L R L R L R L R France Italia A B A B 7 L R L R L R L R Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan 6 ких колонок, убедитесь, что общий импеданс составляет 2? или выше для каждого канала. Подключения с использовани- ем соединения мостом: Для использования аппарата в каче- стве усилителя с высокой выходной мощностью нужно использовать подключения с использованием соединения мостом. (Выполните подключения к каналу LEFT ? и каналу RIGHT · терминалов SPEAKER OUTPUT.) Подключаемые колонки должны иметь импеданс 4? или выше. При подключении нескольких коло- нок, убедитесь, что общий импеданс составляет 4? или выше. 6 Регулятор входной чувстви- тельности (INPUT SENSITIVITY) Установите данный регулятор в соответствии с предварительным выходным уровнем центрального По предварительному выходному уровню смотрит Unidade central Центральное устройство Головний пристрій Unidade central Центральное устройство Головний пристрій JVC KENWOOD Corporation EU Representative: JVCKENWOOD Nederland B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Kenwood House, Dwight Road, Watford, Hertfordshire, WD18 9EB Carretera de Rubi, 88 Planta 1A, 08174 Sant Cugat del Valles, • (A.ch/B.ch) устройства. ПРИМЕЧАНИЕ колонок. • них частот): Sistema de 4 canais ¦ 4-канальная система ¦ 4-канальна система Sistema de 2 canais + Subwoofer 2-канальная система + Сабвуфер 2-канальна система + Сабвуфер Manufacturer: Importeur JVCKENWOOD Nederland B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn Nederland Kenwood Electronics U.K. Ltd. United Kingdom Importeur Kenwood Electronics Deutschland GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D - 61118 Bad Vilbel Deutschland Importador JVCKENWOOD Iberica, S.A. Данный аппарат является 4-канальным усилителем, вклю- чающим в себя 2 стереофониче- ских усилителя. Один усилитель обозначается как усилитель А и другой как усилитель В. Комбинируя переключатели и описанные ниже функции, дан- ный аппарат совместим с широ- ким кругом систем. 1 Предохранитель (30 A) Управляет питанием аппарата. Обязательно подключите его со всеми системами. 2 Терминал аккумулятора (POWER IN BATT.) 3 Терминал управления питани- Включает/отключа ¦ ¦ ¦ ¦ Importer Barcelona Spain ПРИМЕЧАНИЕ ем (P .CON) ПРИМЕЧАНИЕ ния: Cabo RCA Кабель RCA Кабель RCA 2 Pecas inclusas Комплект поставки Деталі в комплекті Branco / Белый / Білий Branco-preto / Белый-Черный / Білий-Чорний Cinza / Серый / Сірий Cinza-preto / Серый-Черный / Сірий-Чорний Verde / Зеленый / Зелений Verde-preto / Зеленый-Черный / -Чорний Roxo / Пурпурный / Пурпурний Roxo-preto / Пурпурный-Черный / -Чорний 5 Toda a faixa de frequencia e emitida 8 Comutador de filtragem (FILTER) Este comutador permite a filtragem dos sinais de saida dos altifalantes. Posicao de filtragem de baixa O filtro emite a faixa de frequencias mais baixas que a frequencia estabelecida com o controlo de frequencia (“LPF Toda a faixa de frequencia e emitida 9 Controlo de LPF FREQUENCY Este controlo regula a saida da banda de frequencia a partir desta unidade. 0 Terminal de entrada de nivel de altifalante (SPEAKER LEVEL INPUT) O equipamento estereofonico genuino d Conexao / Подключение / Підключення B.ch Cor do cabo do conector / Цвет кабеля коннектора / Колір кабелю конектора 9 · 9 · 9 · 9 · • Posicao OFF: sem filtragem. (B.ch) passagem (LPF): FREQUENCY”). • Posicao OFF: sem filtragem. (B.ch) (LINE IN) (A.ch/B.ch) indicacao acende. A.ch A A canai Esquerda / A канал Левый / A канал Лівий O A A canai Direita / A канал Правый / A канал Правий A ? B canai Esquerda / B канал Левый / B канал Лівий O B canai Direita / B канал ? Правый / B канал Правий A Controlos / Органы управления / Органи керування 4 3 2 ser conectados multiplos altifalantes, certifique-se de que a impedancia combinada seja 2 ? ou superior, para Ligacoes em ponte: Quando desejar usar a unidade como um amplificador de saida elevada, serao usadas ligacoes em ponte. (Faca • as conexoes para os terminais de saida dos altifalantes (SPEAKER OUTPUT) do canal esquerdo (LEFT) ? e do canal direito (RIGHT) ·.) Os altifalantes para serem conectados deverao possuir uma impedancia de 4 ? ou maior. Quando estiverem para ser conectados altifalan- tes de som multiplos, certifique-se de que a Провод управления питанием Cabo de controlo de potencia Дріт керування живленням Conexao de cabo RCA Подключения кабеля RCA Підключення кабелю RCA Unidade Central (leitor de CD, etc.) Центральное устройство (CD-ресивер, др.) Головний пристрій (CD-приймач, ін.) Conexao de entrada de nivel de altifalante Подключения входа уровня колонок Підключення входу рівня колонок Equipamento estereofonico genuino de automo- vel (Nao ha unidade central de saida de linha etc.) Штатное автомобильное стереоустройство (не головное устройство с линейным выходом, др.) Автомобільній стерео пристрій (не головний пристрій з лінійним виходом, ін) Nao conecte cabos e condutores juntos a tomadas de entrada de cabo RCA e terminais de entrada de altifalantes, tendo em vista que isto pode causar o mau funcionamen- to ou danos na unidade. Не подключайте кабели и провода одновременно к входным гнездам кабеля RCA и терминалам входа уровня колонок, так как это может вызвать сбои или Не підключайте кабелі та дроти о 7 7 7 7 7 7 NOTA ПРИМЕЧАНИЕ поломку. ПРИМІТКА 1 Fusivel (30 A) NOTA Kenwood. BATT.) (P .CON) unidade. NOTA os sistemas.