На сайте 124184 инструкции общим размером 502.81 Гб , которые состоят из 6278551 страницы
Руководство пользователя KENWOOD KAC-6405. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Precaucoes de seguranca Меры предосторожности Запобіжні засоби ADVERTENCIA Funcao de proteccao ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Функция защиты ПОПЕРЕДЖЕННЯ Система захисту As seguintes precaucoes devem ser tomadas para A funcao de proteccao e activada nas seguintes situacoes: Во избежание травмы или пожара, примите сле- Функция защиты включается в следующих ситуациях: Щоб уникнути травм або пожежі, прийміть наступ- Система захисту включається в наступних випадках: Цей апарат оснащено системою захисту, що захищає Данный аппарат оборудован функцией защиты для защи- evitar acidentes e/ou incendio: Este aparelho dispoe duma funcao de proteccao para esta дующие меры предосторожности: ты данного аппарата и колонок от различных возможных ні запобіжні засоби: апарат та колонки від різних можливих несправностей • A instalacao e ligacao deste aparelho requer unidade e seus altifalantes, contra possiveis problemas e • Монтаж и подключение данного изделия требует нали- поломок или проблем. • Монтаж та підключення цього виробу потребує спе- та проблем. conhecimentos e experiencia. Para sua seguranca, acidentes. чия навыков и опыта. В целях безопасности, монтаж и При срабатывании функции защиты, индикатор питания ціальних навичок та досвіду. В цілях безпеки, монтаж і Після спрацювання системи захисту індикатор живлення deixe o trabalho de montagem e ligacao ser feito por Quando esta funcao de proteccao e activada, a indicacao de подключение должны производиться профессионала- отключается и усилитель перестает работать. підключення повинні проводитися професіоналами. відключається, і підсилювач перестає працювати. KAC-6405 • Ao prolongar com cabos a bateria ou cabos massa, alimentacao apaga e o amplificador para de funcionar. • Во время протягивания проводов зажигания, аккуму- • При возможном коротком замыкании провода колонки. • Під час протягування дротів запалення, акумулятора • При виникненні можливості короткого замикання profissionais. ми. • Quando um cabo de altifalante pode estar em curto- або заземлення, обов'язково використовуйте дроти дроту колонки. • При соприкосновении выхода колонки с заземлением. assegurar-se de que esta usando cabos especiais circuito. 2 automotivos ou outros com uma area de 5 mm? (AWG • Quando a saida de altifalante entra em contacto com a лятора или заземления, обязательно используйте про- • При сбоях аппарата и отправке сигнала постоянного автомобільного типу або інші дроти на 5 мм (AWG 10) • Якщо вихід колонки торкається заземлення. вода автомобильного типа или другие провода на 5 або більше, щоб уникнути зносу дроту або пошкоджен- 10) ou maiores para prevenir a deterioracao ou danos ao massa. мм (AWG 10) или более во избежание износа провода тока на выход колонки. ня ізоляційного покриття дроту. • У разі збоїв в роботі апарату і відправці сигналу постій- 2 AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4/3/2 CANAIS revestimento dos cabos. • Quando do malfuncionamento do aparelho, com um sinal или повреждения изоляционного покрытия провода. ¦ Подключение проводов • Щоб уникнути короткого замикання, ні в якому разі ного струму на вихід колонки. MANUAL DE INSTRUCOES • Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve colocar ou de corrente continua enviado a saida de altifalante. • Во избежание короткого замыкания, ни в коем случае • Проведите провод аккумулятора для данного аппарата не кладіть та не залишайте будь-які металеві предмети ¦ Підключення дротів 4/3/2-КАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ deixar objetos metalicos (p.ex., moedas ou ferramentas ¦ Cablagem не кладите или оставляйте любые металлические непосредственно от аккумулятора. При подключении (наприклад, монети або металічні інструменти) всере- • Витягніть дріт акумулятора для цього апарату безпо- de metal) dentro do aparelho. предметы (например, монеты или металлические инс- дині апарату. ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ • Se o aparelho comecar a emitir fumaca ou cheiros • Va buscar o cabo da bateria desta unidade directamente трументы) внутри аппарата. к жгуту проводов автомобиля, это может вызвать пере- • Якщо Ви побачили дим, що виходить з апарату, або середньо від акумулятора. При підключенні до джгуту горание предохранителей, др. 4/3/2-КАНАЛЬНИЙ ПІДСИЛЮВАЧ ПОТУЖНОСТІ estranhos, deve-se desliga-lo imediatamente e consultar a bateria. Se estiver ligado a instalacao electrica do • Если из аппарата начинает исходить дым или странные • При возникновении гудения от колонок при работа- почули дивні запахи, негайно відключіть живлення та дротів автомобіля це може призвести до перегоряння запобіжників та інші проблеми. seu concessionario Kenwood. зверніться до дилера Kenwood. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Nao tocar o aparelho durante sua operacao pois sua veiculo, pode provocar o rebentamento dos fusiveis, etc. запахи, немедленно отключите питание и обратитесь к ющем двигателе, подключите фильтр линейного шума • Не торкайтеся апарату під час використання, оскільки • При виникненні гудіння від колонок при працюючому дилеру Kenwood. superficie pode estar quente e causar queimaduras. • Caso um zumbido seja ouvido dos altifalantes com o • Не прикасайтесь к аппарату во время использования, (продается отдельно) к каждому проводу аккумулятора. його поверхня нагрівається та може спричинити опіки, двигуні, підключіть фільтр лінійного шуму (продається motor funcionando, conectar um filtro de ruido de linha • Не давайте проводу непосредственно соприкасаться с окремо) до кожного дроту акумулятора. CUIDADO (opcional) a cada cabo de bateria. так как поверхность аппарата нагревается и может кромкой листовой стали, используя изолирующие втулки. якщо доторкнутися до неї. • Не давайте дроту безпосередньо торкатися краю лис- вызвать ожоги при прикосновении. Para prevenir danos a maquina, deve-se tomar as • Nao deixar o cabo em contacto directo com a borda da • Подключите провод заземления к металлической части ПОПЕРЕДЖЕННЯ тової сталі, використовуючи ізоляційні втулки. placa de ferro com o uso de ilhos. seguintes precaucoes: • Conectar o cabo massa a parte metalica do chassis do ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ шасси автомобиля, действующей в качестве электри- Щоб уникнути поломки пристрою, прийміть • Підключіть дріт заземлення до металевої частини шасі • Confirmar que o aparelho esta conectado a uma fonte automovel que serve como massa electrica que passa Во избежание поломки устройства, примите сле- ческого заземления, передающей электричество на наступні запобіжні заходи: автомобіля, що діє як електричне заземлення та передає de alimentacao de 12 V em corrente continua, com o electricidade ao terminal negativo · da bateria. Nao дующие меры предосторожности: отрицательный терминал · аккумулятора. Не вклю- • Переконайтеся, що апарат підключено до джерела електрику на негативний термінал · акумулятора. Не terminal negativo conectado a massa. • Убедитесь, что аппарат подключен к источнику пита- чайте питание, пока не подключен провод заземления. постійного току з напругою 12В із заземленням нега- вмикайте живлення до підключення дроту заземлення. • Nao abrir as tampas de cima e de baixo do aparelho. ligar a alimentacao sem que o cabo massa tenha sido ния 12В постоянного тока с заземлением отрицатель- • Обязательно установите защитный предохранитель тивного дроту. • Обов'язково встановіть захисний запобіжник в кабель conectado. • Nao instalar o aparelho num local exposto a luz solar • Nao se esqueca de instalar de um fusivel de proteccao ного провода. в кабель питания возле аккумулятора. Защитный пре- • Не відкривайте нижні кришки апарату. живлення біля акумулятора. Номінальний струм захис- direta ou calor e umidade excessivos. Evitar tambem no cabo de alimentacao junto a bateria. O fusivel de • Не открывайте нижние крышки аппарата. дохранитель должен обладать таким-же номинальным • Не встановлюйте апарат в місцях, що відкриті для ного запобіжника має бути більше або дорівнювати locais com poeira em demasia ou a possibilidade de proteccao deve ter a mesma capacidade do fusivel da • Не устанавливайте аппарат в местах, подверженных током, как и номинальный ток предохранителя аппара- прямих сонячних променів або сильно нагріваються, номінальному струму запобіжника апарату. pingos de agua. прямому попаданию солнечных лучей или излишнему та, или обладать большим номинальным током. та у вологих місцях. Також не встановлюйте апарат у • В якості кабелю живлення та заземлення використо- unidade ou superior. • Ao trocar um fusivel, deve-se utilizar somente um novo • Para o cabo de alimentacao e a ligacao a terra, utilize нагреванию или влажности. Тажке избегайте установки • Для кабеля питания и заземления, используйте запилених місцях або в місцях, де є ризик попадання вуйте кабель живлення автомобільного типу (термо- com a potencia nominal prescrita (como esta escrito no um cabo de alimentacao do tipo de veiculo (a prova в слишком пыльных местах или где есть риск попада- кабель питания автомобильного типа (термостойкий). водяних бризок. стійкий). (Використовуйте кабель живлення діаметром estojo). Usar um fusivel com potencia nominal errada de fogo). (Utilize um cabo de alimentacao com um ния водяных брызгов. (Используйте кабель питания с диаметром 5 мм (AWG • Під час заміни запобіжника використовуйте тільки 5 мм (AWG 10) або більше.) 2 2 pode causar mau funcionamento do aparelho. • При замене предохранителя, используйте только 10) или больше.) нові запобіжники із потрібним номінальнім струмом. • При застосуванні декількох підсилювачів потужності diametro de 5 mm? (AWG 10) ou superior. • Para evitar curtos-circuitos ao trocar um fusivel, primeiro • Quando sao usados mais de um amplificador de новый предохранитель с требуемым номинальным • Если будет использоваться более одного усилителя Використання запобіжника з іншим номінальним стру- використовуйте дріт живлення та захисний запобіжник deve-se desconectar a fiacao. potencia, use um cabo de alimentacao e fusivel de током. Использование предохранителя с другим номи- мощности, используйте провод питания и защитный мом може призвести до несправності апарату. із пропускною здатністю, що перевищую загальний нальным током может привести к поломке аппарата. NOTA proteccao de capacidade superior a corrente maxima • Во избежание короткого замыкания при замене пре- предохранитель с пропускной способностью, пре- • Щоб запобігти короткому замиканню під час заміни максимальний електричний струм, що проводиться вышающей общий максимальный электрический ток, кожним підсилювачем. запобіжника, спочатку від'єднайте джгут дротів. • Se aparecerem problemas durante a instalacao, consulte utilizada por cada amplificador. дохранителя, сначала отсоедините жгут продовов. проводимый каждым усилителем. ¦ Вибір колонок o seu concessionario Kenwood. ¦ Seleccao de Altifalantes ¦ Выбор колонок ПРИМІТКА • Вхідна потужність колонок, що підключаються, має • Se isto nao resolver o problema, consulte o seu • A potencia de saida nominal dos altifalantes que vao ПРИМЕЧАНИЕ • Входная мощность подключаемых колонок должна • При виникненні проблем під час установки, зверніться перевищувати вихідну потужність (у Ватах) підсилюва- concessionario Kenwood. ser ligados devera ser superior a potencia maxima (em • При возникновении проблем во время установки, превышать выходную мощность (в Ваттах) усилителя. до дилера Kenwood. ча. Використання колонок з меншою номінальною вхід- Watts) do amplificador. A utilizacao de altifalantes com обратитесь к дилеру Kenwood. Использование колонок с меньшей номинальной вход- • Якщо апарат не працює належним чином, зверніться ною потужністю, ніж вихідна потужність підсилювача, Para Limpar o Aparelho potencia nominal de entrada inferior a potencia de saida • Если аппарат не работает соответствующим образом, ной мощностью, чем выходная мощность усилителя, до дилера Kenwood. може призвести до виникнення диму та несправності Caso a superficie do aparelho esteja suja, limpa-la com um do amplificador, provocara a emissao de fumos bem обратитесь к дилеру Kenwood или в Авторизованный может вызвать появление дыма и привести к поломке. Чищення апарату апарату. pano de silicio ou um trapo macio seco, apos desconecta- como danos. сервисный центр Kenwood. • Подключаемые колонки должны обладать импедансом В разі забруднення фронтальної панелі, відключіть жив- • Колонки, що підключаються, повинні володіти імпедан- lo da fonte de energia. • A impedancia dos altifalantes que vao ser ligados 2? или больше (для стереофонических подключений), лення та витріть панель сухою силіконовою або м'якою сом 2? або більше (для стереофонічних підключень), devera ser 2? ou superior (para ligacoes estereo), ou Чистка аппарата или 4? или больше (для соединений мостом). Если або 4? або більше (для з'єднань мостом). Якщо вико- 4? CUIDADO 4? ou superior (para ligacoes em ponte). Quando При загрязнении фронтальной панели, отключите пита- будет использоваться более одной акустической сис- тканиною. 4? 4? 4? ристовуватиметься більш за одну акустичну систему, 4? 4? 4? 4? 4? 4? 4? 4? 4? 4? 4? 4? 4? Nao limpe o painel com um pano aspero ou com um 4? pretender usar mais de um jogo de altifalantes, calcule ние и протрите панель сухой силиконовой тканью или темы, рассчитайте общий импеданс колонок и затем ПОПЕРЕДЖЕННЯ розрахуйте загальний імпеданс колонок і потім підклю- 4? 4? 4? a impedancia combinada dos altifalantes e depois ligue 4? 4? 4? pano embebido com solventes volateis tais como altifalantes apropriados ao amplificador. мягкой тканью. 4? подключите подходящие колонки к усилителю. 4? чіть відповідні колонки до підсилювача. 4? 4? 4? 2? 8? 4? dissolventes de tintas ou alcool. Eles podem arranhar 8? 2? ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ <Пример> 8? 2? Не протирайте панель жорсткою тканиною, або тка- <Приклад> 4? 4? a superficie do painel e/ou fazer com que as letras4? ниною, що змочена у таких летких розріджувачах, як indicadoras descasquem. Не протирайте панель жесткой тканью или тканью, смо- розріджувач фарби або спирт. Вони можуть призвести 4? 4? 4? 4? Para impedir a descarga da bateria 4? 4? 4? ченной летучими разбавителями как разбавитель краски 4? 4? 4? 4? до виникнення подряпин на панелі та/або спричинити 4? 4? відшаровування літр індикаторів. Quando utilizar a unidade na posicao ACC ON sem ligar 4? 4? или спирт. Они могут привести к появления царапин на 4? 4? 4? 4? o motor, descarrega a bateria. Utilize-a depois de ligar o 4? 4? панели и/или вызвать отслаивание букв индикаторов. 4? 4? Попередження виснаження акумулятора 2? 4? motor. 2? Предотвращение истощения аккумулятора 8? 2? Використання апарату в положенні ACC ON при вимкне- 8? 4? 4? 4? 8? Когда аппарат используется в позиции ACC ON без вклю- ному двигуні може призвести до виснаженню акумуля- чения двигателя на ON, это приводит к выработке акку- Загальний імпеданс Impedancia combinada мулятора. Используйте его после включения двигателя. Общий импеданс тора. Тому використовуйте його тільки після ввімкнення двигуна. © 2010 Kenwood Corporation All Rights Reserved. B64-4793-00/00 (EV) Instalacao / Установка / Установка Conexao / Подключение / Підключення ¦ Acessorios / Принадлежности / Аксесуари Remover a chave da ignicao e desconectar o terminal negativo · da ¦ Procedimento de instalacao ¦ Процедура установки ¦ Процедура установки ADVERTENCIA Parafusos perfurantes / Самонарезные винты / Tendo em vista que ha uma grande variedade de Так как существует большое разнообразие воз- Оскільки існує багато різних налаштувань та під- bateria para evitar curto-circuito. 1 Самонарізні гвинти 4 ajustes e conexoes possiveis dependendo de sua можных настроек и подключений в соответствии ключень в залежності від використання, уважно o 4 x 16 mm aplicacao, leia o manual de instrucoes detidamente para с использованием, внимательно изучите инс- вивчіть інструкцію з експлуатації та виберіть від- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Извлеките ключ зажигания и отсоедините отритцательный Cabo de entrada de nivel de altifalante / Кабель входа seleccionar o ajuste apropriado e a conexao correcta. трукцию по эксплуатации и выберите соответс- повідне налаштування та підключення. терминал · аккумулятора во избежание короткого замыкания. 2 высокого уровня колонок / Кабель входу рівня колонок 1 1. Remova a chave da ignicao e desconecte o terminal твующую настройку и подключение. 1. Вийміть ключ запалення та від'єднайте Вийміть ключ запалення та від'єднайте негативний термінал · негативний термінал · акумулятора, щоб negativo · da bateria para evitar curto-circuitos. 1. Извлеките ключ зажигания и отсоедините 2. Ajuste a unidade de acordo com o modo desejado. отритцательный терминал · аккумулятора запобігти короткому замиканню. ПОПЕРЕДЖЕННЯ акумулятора, щоб запобігти короткому замиканню. во избежание короткого замыкания. 330 mm 3. Conecte os cabos de entrada e saida das unidades. 2. Установите аппарат в соответствии с предпо- 2. Встановіть апарат у відповідності до того, як 4. Conecte os cabos dos altifalante. він буде використовуватися. 216 mm 5. Conecte o cabo de alimentacao, o cabo de controlo лагаемым использованием. 3. Підключіть вхідний та вихідний дроти апарату. ADVERTENCIA 7 Conexao de cabo de potencia e cabo de altifalantes o4.6 de alimentacao e o cabo massa, nesta ordem. 3. Подключите входной и выходной провода аппарата. 4. Підключіть дроти колонок. Uma atencao em especial deve ser exercida para realizar 7 Подключения провода питания и провода колонок 6. Instale os acessorios de instalacao da unidade. 4. Подключите провода колонок. 5. Підключіть дріт живлення, дріт керування um bom contacto electrico entre a saida do amplificador e 7 Підключення дроту живлення та дроту колонок 7. Ligue a unidade. 5. Подключите провод питания, провод управления живленням та дріт заземлення в цьому os terminais de altifalantes. Ligacoes mal feitas ou frouxas 8. Conecte o terminal negativo · da bateria. питанием и провод заземления в таком порядке. порядку. podem causar faiscas ou queimaduras no terminal, devido • После установки, убедитесь, что тормозные Unidade Central (receptor de CD, etc.) 6. Прикрепите установочные детали к аппарату. 6. Прикріпіть установочні деталі до апарату. a alta potencia que o amplificador e capaz de suprir. CUIDADO 7. Прикрепите аппарат. 7. Прикріпіть апарат. лампы, сигналы поворота и дворники работают Центральное устройство (CD-ресивер, др.) • Nao instale nos locais abaixo; (Local instavel; 8. Подключите отрицательный терминал · 8. Підключіть негативний термінал · акумуля- CUIDADO соответствующим образом. Головний пристрій (CD-приймач, ін.) Num local que interfira com a conducao; Num аккумулятора. тору. • Caso o som nao seja emitido normalmente, desligar a ПОПЕРЕДЖЕННЯ local humido; Num local poeirento; Num local alimentacao imediatamente e verificar as conexoes. Особливу увагу потрібно приділити виконанню Cabo de controlo de potencia quente; Num local sujeito aos raios solares; Num ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Nao deixe de desligar a alimentacao antes de mudar o надійного електричного контакту на вихідних термі- Провод управления питанием local sujeito a ar quente) • Не устанавливайте в местах ниже; (Неустойчивые • Не встановлюйте в місцях, зазначених нижче. ajuste de qualquer um dos comutadores. Дріт керування живленням • Nao instale a unidade debaixo dum tapete. места, Места, мешающие вождению, Места, под- (Нестійкі місця, Місця, що перешкоджають водієві, • No caso da queima dum fusivel, verificar os cabos para налах підсилювача і терміналах колонок. Погані або ненадійні підключення можуть привести 203 mm 215 mm Caso contrario o aumento de temperatura pode верженные увлажнению, Пыльные места, Места, Вологі місця, Пильні місця, Місця, що нагрівають- ver se ha curto-circuito, e substituir o fusivel por um da до утворення іскри або згорання терміналів унаслі- danificar esta unidade. подверженные нагреванию, Места, подвержен- ся, Місця, відкриті для прямих сонячних променів, mesma classe. • Instale esta unidade num local com facil ные прямому попаданию солнечных лучей, Места, Місця, відкриті для гарячого повітря). • Confirmar que nao ha cabos desconectados nem conectores док надзвичайно високої потужності, що виводить- ся від підсилювача. dissipacao de calor. Uma vez instalada, nao подверженные попаданию горячего воздуха). • Не встановлюйте апарат під килимком. Це може em contacto com a carroceria do automovel. Para evitar curto- colocar nada sobre a unidade. • Не устанавливайте аппарат под ковриком. В призвести до нагрівання та несправності апарату. circuito, nao remover a cobertura dos cabos nao conectados ПОПЕРЕДЖЕННЯ POWER IN BRIDGED SPEAKER OUTPUT • A superficie do amplificador ficara quente противном случае это приведет к нагреванию • Встановіть апарат там, де тепло може бути легко nem dos conectores. • Якщо звук не виводиться належним чином, негайно FUSE [30A] BATT. P.CON LEFT s s RIGHT 216 mm durante o seu funcionamento. Instale o и возможной поломке аппарата. виведене. • Conectar os cabos de altifalante aos conectores apropria- відключіть живлення та перевірте підключення. A amplificador num local onde pessoas, resinas e • Устанавливайте данный аппарат в местах, где Після установки не кладіть ніяких предметів на dos separadamente. O uso do cabo negativo do altifa- • Обов'язково відключіть живлення перед зміною B outras substancias sensiveis ao calor nao entrem тепло может легко выводиться. поверхню апарату. lante ou dos cabos de altifalante de massa em contacto налаштувань будь-якого перемикача. em contacto com o mesmo. После установке, не ложите никаких предме- • Температура поверхні підсилювача збільшується com a carroceria do automovel pode causar malfuncio- • Ao fazer um orificio debaixo de um assento, no тов на поверхности аппарата. під час використання. Встановлюйте підсилювач namento deste aparelho. • В разі перегоряння запобіжника перевірте дроти на наявність короткого замикання, після чого замініть porta-bagagens, ou em qualquer outro ponto • Температура поверхности усилителя нагрева- в місцях, де люди, смола або інші чутливі до тепла • Depois de terminada a instalacao, confirmar que as lam- 1 Pecas inclusas da viatura, verifique se nao ha perigo do outro ется во время использования. Устанавливайте речовини не зможуть контактувати з апаратом. padas de freio, indicadores de direccao do automovel e запобіжник на новий з таким самим номінальним Terminal condutor Комплект поставки lado, tal como deposito de gasolina, tubagem de усилитель в местах, где люди, смола и другие • При відкритті отвору під сидіннями, всередині o limpador do para-brisas estao funcionando adequada- струмом. Терминал провода Деталі в комплекті travoes, cablagens electricas, e tome o cuidado чувствительные к теплу вещества не смогут багажнику або будь-де в автомобілі переко- mente. • Переконайтеся, що ніякі непідключені дроти або коне- Термінал дроту de nao fazer riscos ou outros danos. контактировать с аппаратом. найтеся у відсутності небезпечних об'єктів на ктори не торкаються кузову автомобіля. Щоб уникнути Estereo / Cтерео / Cтерео • Nao instale perto do painel de instrumentos, • При открытии отверстия под сидением, внут- протилежній стороні, наприклад бензобаку, галь- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ короткого замикання, не знімайте кришку з непідклю- Esquerdo чених дротів або конекторів. tabuleiro posterior, ou partes de seguranca dos ри багажника, или еще где-либо на автомоби- мівних трубок або джгутів дротів. Також слід бути Особое внимание нужно уделить выполнению хороше- • Підключіть дроти колонки до відповідних конек- Cabo de bateria A.ch Левая air-bags. ле, убедитесь в отсутствии опасных веществ обережним, щоб не виникли подряпини та інші го электрического контакта на выходных терминалах Fusivel de Proteccao Провод аккуму- Лівий • A instalacao na viatura devera ser feita на противоположной стороне как бензобак, пошкодження. усилителя и терминалах колонок. Плохие или ненадеж- торів колонки окремо. Одночасне використання Защитный лятора Direita предохранитель металевого кузову автомобіля для негативного firmemente num local que nao obstrua тормозные трубки или жгут проводов, и соб- • Не встановлюйте апарат біля панелі приладів, ные подключения могут привести к образованию искры дроту колонки та дротів заземлення колонок може Захисний запобіжник Дріт акумулятору A.ch Правая a conducao. Se a unidade se soltar em людайте предосторожность во избежание задньої полиці або деталей подушок безпеки. или сгоранию терминалов по причине предельно высо- призвести до несправності цього апарату. Правий consequencia de um choque e atingir uma царапин или других повреждений. • Установка на автомобілі передбачає надійне кой мощности, выводимой от усилителя. • Після установки переконайтеся, що сигнали гальму- pessoa ou um elemento de seguranca, tal • Не устанавливайте возле панели приборов, задней закріплення апарату на місці, де він не буде ство- вання та поворотів, а також склоочищувачі працю- Esquerdo podera provocar ferimentos ou um acidente. полки, или деталей безопасности воздушных подушек. рювати перешкоди під час водіння. Якщо апарат ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ B.ch Левая • Depois de instalar a unidade, certifique-se • Установка на автомобиле предусматривает від'єднається в наслідок поштовхів та вдарить • Если звучание не осуществляется соответствующим ють належним чином. Лівий de que o equipamento electrico, tais como надежное закрепление аппарата на месте, где людину або деталі безпеки, це може призвести до образом, немедленно отключите питание и проверьте Direita lampadas de freio, indicadores de direccao do не будут создаваться препятствия вождению. травми або аварії. подключения. ADVERTENCIA B.ch Правая automovel e o limpador do para-brisas estao a Если аппарат высвободится из-за толчков и • Після установки апарату переконайтеся, що таке • Обязательно отключите питание перед изменением Para evitar incendios devido a curto-circuito Правий funcionar adequadamente. ударит по человеку или детали безопасности, електрообладнання, як лампи, сигнали повороту настройки любого переключателя. nos fios, conecte um elo fusivel ou um disjun- это может привести к травме или аварии. та склоочищувачі працюють нормально. • При перегорании предохранителя, проверьте прово- tor proximo do terminal positivo ? da bateria. Em ponte / Соединение мостом / З’єднання мостом • После установки аппарата, убедитесь, что элек- да на наличие короткого замыкания, затем замените Bateria Cabo massa Аккумулятор Провод заземления трооборудование как тормозные лампы, сигна- предохранитель на другой с одинаковым номиналь- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Акумулятор Дріт заземлення лы поворота и дворники работают как обычно. ным током. Во избежание пожара по причине короткого A.ch • Убедитесь, что никакие неподключенные провода или замыкания в проводах, подключите плавкий SPEAKER OUTPUT BRIDGED коннекторы не соприкасаются с кузовом машины. Во предохранитель или выключатель возле LEFT s s RIGHT положительного терминала аккумулятора. избежание коротких замыканий, не извлекайте крыш- A ки с неподключенных проводов или коннекторов. ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Подключите провода колонки к соответствующим Щоб уникнути пожежі унаслідок короткого B коннекторам колонки раздельно. Общее использо- замикання в проводах, підключіть плавкий Quadro de instalacao, etc. (espessura: 15 mm ou mais) вание металлического кузова автомобиля для отри- запобіжник або вимикач біля позитивного B.ch Установочная панель, др. (толщина: 15 мм или более) цательного провода колонки и проводов заземления терміналу акумулятора. Установочна панель, ін. (товщина: 15 мм та більше) колонок может привести к сбоям данного аппарата. KAC-6405_E_PrRuUk.indd 1 10.10.8 5:18:22 PM
Conexao / Подключение / Підключення Exemplos de sistema / Примеры систем / Приклади систем Declaracao de conformidade relativa Informacao sobre a forma de deitar fora Guia de Diagnostico a Directiva EMC 2004/108/EC Equipamento Electrico ou Electronico Velho 7 Ligacao Cabo RCA ou Entrada de nivel do altifalante ¦ Sistema de 4 canais Fabricante: (aplicavel nos paises da UE que adoptaram O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma sistemas de recolha de lixos separados) pequena falha de operacao ou na fiacao. Antes de chamar um tecnico para conserta-lo, verifique primeiro na 7 Подключение кабеля RCA или входа высокого уровня колонок ¦ 4 -канальная система Kenwood Corporation seguinte tabela os possiveis problemas. 7 Підключення кабелю RCA або входу рівня колонок ¦ 4-канальна система Altifalante frontal esquerdo 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Toquio, 192-8525 Produtos com o simbolo (caixote do lixo com um X) nao podem ser deitados fora junto com Передний левая колонка Japao Conexao de cabo RCA / Подключения кабеля RCA / Підключення кабелю RCA Unidade central L L Передні ліва колонка Representante na UE: o lixo domestico. PROBLEMA CAUSA PROVAVEL SOLUCAO Unidade Central (receptor de CD, etc.) Центральное R A R Altifalante frontal direito Kenwood Electronics Europe BV Equipamentos electricos ou electronicos velhos Ausencia de som • O cabo de entrada/saida esta desconectado. • Conectar correctamente o cabo de entrada/saida. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda устройство Центральное устройство (CD-ресивер, др.) Головний пристрій Передний правая колонка deverao ser reciclados num local capaz de o (nao ha som num lado) • O circuito de proteccao pode estar activado. • Verificar as conexoes referindo-se a. Altifalante traseiro esquerdo Contacte as autoridades locais para se informar • O volume esta demasiado alto. • Substitua o fusivel e use menor volume. B ch FILTER A ch FILTER OFF LPF OFF HPF L L Задний левая колонка de um local de reciclagem proximo de si. • O cabo do altifaslante esta em curto- • Depois de verificar o fio do altifalante e de Cabo de controlo de potencia Cabo RCA B ch A ch B ch B Задній ліва колонка Reciclagem e tratamento de lixo correctos circuito. rectificar a causa do curto-circuito, substitua o 1 1 Провод управления питанием Кабель RCA 80 100 150 2 0.5 2 0.5 R R Altifalante traseiro direito ajudam a poupar recursos e previnem efeitos fusivel. Кабель RCA Дріт керування живленням 3 4 0.3 3 4 0.3 Задний правая колонка prejudiciais na nossa saude e no ambiente. 50 [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] Задній права колонка O nivel de saida e muito • O controlo de ajuste de sensibilidade de • Ajustar o controlo correctamente conforme LPF INPUT Este produto nao e instalado pelo fabricante de um baixo (ou alto). entrada nao esta ajustado a posicao correcta. indicado em . FREQUENCY [ Hz ] SENSITIVITY [ V ] veiculo na linha de producao, nem pelo importador A qualidade do som e • Os cabos de altifalantes estao conectados • Conecta-los apropriadamente verificando a pola- profissional de um veiculo para um Estado Membro da baixa. com a polaridade ? / · invertida. ridade ? / · dos terminais e os cabos tambem. POWER IN BRIDGED A ch FILTER LINE IN UE. (o som sai destorcido) FUSE [30A] BATT. P.CON LEFT s OFF HPF A B • Um cabo de altifalante esta prensado por • Conectar o cabo de altifalante novamente de B ch 1 um parafuso na carroceria do automovel. modo que nao fique prensado por nada. 2 0.5 L 3 0.3 SPEAKER ¦ Sistema de 2 canais de alta potencia • Os comutadores podem estar ajustados • Ajustar os comutadores apropriadamente 4 LEVEL INPUT MAX ] [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] ¦ 2-канальная система высокой мощности incorrectamente. de acordo com . R INPUT SENSITIVITY [ V ] ¦ 2-канальна система високої потужності Возможные неисправности и способы их устранения A.ch B.ch Unidade central L L Altifalante esquerdo (em ponte) Центральное L A Левая колонка (соединение мостом) Что может казаться неисправностью аппарата, на самом деле может быть вызвано лишь небольшой Ліва колонка (з’єднання мостом) Conexao de entrada de nivel de altifalante / Подключения входа уровня колонок / устройство R R ошибкой в управлении или подключении проводов. Перед обращением в ремонтную мастерскую, Підключення входу рівня колонок A chassi (GND) / До каркасу (GND) / До шасi (GND) Головний пристрій сначала проверьте следующую таблицу на наличие возможных проблем. B ch Правая колонка (соединение мостом) OFF FILTER A ch FILTER L L Altifalante direito (em ponte) НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ HPF OFF LPF B ch A ch B ch R B Права колонка (з’єднання мостом) * 1 100 150 2 1 0.5 2 1 0.5 R R Отсутствует звуча- • Отсоединены входные (или выходные) кабели. • Подключите входные (или выходные) кабели. 80 ние. (Перегорел пре- • Могла быть задействована схема защиты. • Проверьте подключения, как указано в Equipamento estereofonico genuino de automo- Preto 3 4 0.3 3 4 0.3 дохранитель.) <Функция защиты>. vel (Nao ha unidade central de saida de linha etc.) Черный 50 [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] • Слишком высокий уровень громкости. • Замените предохранитель и установите низкий LPF INPUT Штатное автомобильное стереоустройство (не Чорний FREQUENCY [ Hz ] SENSITIVITY [ V ] уровень громкости. головное устройство с линейным выходом, др.) • Короткое замыкание в кабеле колонки. • После проверки кабеля колонки и устранения причи- Автомобільній стерео пристрій (не головний ны короткого замыкания замените предохранитель. пристрій з лінійним виходом, ін) Слишком малый • Регулятор чувствительности входа не • Отрегулируйте регулятор соответствующим * 2 выходной уровень установлен на правильную позицию. образом, как указано в <Органы управления>. (или слишком боль- Pecas inclusas ¦ Sistema de 2 canais + Subwoofer шой). 2 Комплект поставки ¦ 2-канальная система + Сабвуфер Деталі в комплекті ¦ 2-канальна система + Сабвуфер Плохое качество • Провода колонок подключены с непра- • Подключите их соответствующим образом, внима- звучания. (Звучание вильной полярностью ? / ·. тельно проверив терминалы ? / · и провода. Altifalante esquerdo (alta passagem) искажено.) • Провод колонки зажат винтом кузова • Подключите провод колонки заново таким B ch FILTER A ch FILTER A LINE IN B Unidade central OFF LPF OFF HPF Левая колонка (фильтр верхних частот) автомобиля. образом, чтобы он не был зажат чем-либо. B ch A ch B ch 1 1 Центральное L L Ліва колонка (фільтр верхніх частот) • Переключатели могли быть установлены • Установите переключатели соответствующим обра- 100 150 2 0.5 2 0.5 L 80 устройство A 3 0.3 3 0.3 SPEAKER R R Altifalante direito (alta passagem) неправильно. зом, как указано в разделе <Примеры систем>. LEVEL INPUT 4 4 Головний пристрій 50 [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] Правая колонка (фильтр верхних частот) R LPF INPUT Права колонка (фільтр верхніх частот) Можливі несправності та їх усунення FREQUENCY [ Hz ] SENSITIVITY [ V ] B ch FILTER A ch FILTER NOTA B ch OFF LPF A ch OFF HPF B ch L L Subwoofer (em ponte) Сабвуфер (соединение мостом) Nao conecte cabos e condutores juntos a tomadas de 100 150 2 1 0.5 2 1 0.5 R B R Сабвуфер (з’єднання мостом) Те, що може здатися несправністю апарату, насправді може бути викликано незначною помилкою в entrada de cabo RCA e terminais de entrada de altifalantes, Cor do Cabo do conector / Цвет кабеля коннектора / Колір кабелю конектора 80 3 0.3 3 0.3 керуванні або підключенні дротів. Перед тим, як звернутися до ремонтної майстерні, перегляньте tendo em vista que isto pode causar o mau funcionamen- * 2 * 1 [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] наступну таблицю можливих несправностей. 4 4 to ou danos na unidade. 50 НЕСПРАВНОСТІ ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ INPUT LPF ? Branco / Белый / Білий \ A O ? A canai Esquerda / A канал Левый / FREQUENCY [ Hz ] SENSITIVITY [ V ] Відсутній звук. A канал Лівий ПРИМЕЧАНИЕ • Від’єднанні вхідні (або вихідні) кабелі. • Підключіть вхідні (або вихідні) кабелі. Не подключайте кабели и провода одновременно ? Cinza / Серый / Сірий \ A A ? A canai Direita / A канал Правый / (Згорів запобіжник.) • Спрацювала схема захисту. • Перевірте підключення згідно з інструкціями, наведеними в розділі <Система захисту>. A канал Правий к входным гнездам кабеля RCA и терминалам входа • Зависокий рівень гучності. • Замініть запобіжник та встановіть низький уровня колонок, так как это может вызвать сбои или ? Verde / Зеленый / \ ? O ? B canai Esquerda / B канал Левый / рівень гучності. Зелений B канал Лівий поломку. • Коротке замикання в кабелі колонки. • Після перевірки кабелю колонки та усунення при- ? Roxo / Пурпурный / \ ? A ? B canai Direita / B канал Правый / чини короткого замикання замініть запобіжник. ПРИМІТКА Пурпурний B канал Правий Не підключайте кабелі та дроти одночасно до вхідних Preto / Черный / Чорний \ GND Замалий вихідний • Регулятор чутливості входу не встановле- • Відрегулюйте положення регулятору належним но в правильне положення. рівень (або зависо- чином, як описано в розділі <Органи керування>. гнізд кабелю RCA та термінала входу рівня колонок, кий). оскільки це може призвести до несправностіу. Погана якість звуку. • Дроти колонок підключені з неправиль- • Підключіть їх належним чином, ретельно пере- (Спотворений звук.) ною полярністю ? / ·. віривши термінали ? / · та дроти. Controles / Органы управления / Органи керування • Дріт колонки затиснутий гвинтом кузову • Підключіть дріт колонки так, щоб він не затис- кався. автомобіля. • Перемикачі встановлені в невірні поло- • Встановіть перемикачі у відповідні положення, ження. як це описано в розділі <Приклади систем>. Especificacoes As especificacoes podem ser alteradas sem previa Relacao sinal/ruido ................................................................................95 dB POWER IN BRIDGED SPEAKER OUTPUT B ch FILTER A ch FILTER LINE IN notificacao. FUSE [30A] BATT. P.CON LEFT s s RIGHT OFF LPF OFF HPF A B Impedancia de entrada.......................................................................10 k? B ch A ch B ch Seccao de audio Frequencia de filtro de baixa passagem A 1 1 Saida de potencia maxima....................................500 W (125 W ? 4) (-18 dB/oitava) (B canal) ............... 50 Hz – 200 Hz (variavel) 100 150 2 0.5 2 0.5 L 80 Saida de potencia nominal (+B = 14,4V) Frequencia de filtro de alta passagem B 3 0.3 3 0.3 SPEAKER 4 4 LEVEL INPUT Normal (4 ?) (-12 dB/oitava) (A canal) ..........................................................80 Hz 50 [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] [ MIN ] 5 0.2 [ MAX ] ...........................................40 W ? 4 (20 Hz – 20 kHz, ? 1,0 % THD) R LPF INPUT Normal (2 ?) ...................................60 W ? 4 (1 kHz, ? 1,0 % THD) Geral FREQUENCY [ Hz ] SENSITIVITY [ V ] En ponte (4 ?) ............................ 130 W ? 2 (1 kHz, ? 1,0 % THD) Tensao operacional ................................14,4 V (11 – 16 V toleravel) Impedancia de altifalante ..........................................................2 ? – 8 ? Consumo de energia .............................................................................20 A 4 ? – 8 ? (En ponte) Dimensoes de instalacao (L ? A ? P) ...........330 ? 55 ? 215 mm Resposta de frequencia (+0, –3 dB) ...........................5 Hz – 50 kHz Peso ................................................................................................................2,6 kg Sensibilidade (RCA) ................................................................ 0,2 V – 5,0 V Технические характеристики Технические характеристики могут изменяться без Соотношение сигнал-шум ..............................................................95 дБ Este aparelho e um amplificador de 4 • Ligacoes em ponte: sem filtragem. Данный аппарат является 4- нескольких колонок, убедитесь, что ниже 80 Гц срезаются.) Даний апарат є 4-канальним колонок переконайтеся, що загальній • Положення OFF: уведомления. Импеданс вход .......................................................................................10 к? canais que consiste de 2 amplificadores Quando desejar usar a unidade como um 8 Controlo de LPF FREQUENCY канальным усилителем, включа- общий импеданс составляет 2? или • Положение OFF: підсилювачем, що включає 2 імпеданс становить 2? або вище для Весь діапазон виводиться без вико- Раздел аудио Частота фильтра нижних частот (-18 дБ/окт.) (канал B) numa mesma unidade, os quais sao amplificador de saida elevada, serao usa- (B.ch) ющим в себя 2 стереофонических выше для каждого канала. Весь диапазон выводится без исполь- стереофонічних підсилювача. кожного каналу. ристання фільтрів. Максимальная выходная мощность .........................................................................50 Гц – 200 Гц (змінна) denominados amplificador “A” e ampli- das ligacoes em ponte. (Faca as conexoes Este controlo regula a saida da banda усилителя. Один усилитель обоз- • Подключения с использованием зования фильтров. Один підсилювач позначається • Підключення з використанням 8 Регулятор LPF FREQUENCY ........................................................................500 Ватт (125 Ватт ? 4) Частота фільтру верхніх частот (-12 дБ/oct.) (канал A) ficador “B”. Este aparelho e uma unidade para os terminais de saida dos altifalantes de frequencia a partir desta unidade. начается как усилитель А и другой соединения мостом: як підсилювач А, а інший як підси- з’єднання мостом: .................................................................................................................80 Гц compativel com uma grande variedade (SPEAKER OUTPUT) do canal esquerdo как усилитель В. Комбинируя пере- Для использования аппарата в качес- 8 Регулятор LPF FREQUENCY (B.ch) лювач В. Комбінуючи перемикачі (B.ch) Номинальная выходная мощность (+B = 14,4 B) de sistemas, combinando os comutado- (LEFT) ? e do canal direito (RIGHT) ·.) 9 Controlo de sensibilidade de ключатели и описанные ниже фун- Данный регулятор управляет диапа- та описані нижче функції, даний Для використання апарату як підси- Даний регулятор управляє Обычное состояние (4 ?) тве усилителя с высокой выходной res e funcoes descritos a seguir. Os altifalantes para serem conectados entrada (INPUT SENSITIVITY) (A.ch/ кции, данный аппарат совместим с мощностью нужно использовать зоном частот, выводимым от данного апарат можна зробити сумісним з лювача з високою вихідною потужніс- діапазоном частот, що виводиться від ..................................40 Ватт ? 4 (20 Гц – 20 кГц, ? 1,0 % КНИ) Общая часть тю необхідно скористатися підклю- 1 Fusivel (25 A x 2) deverao possuir uma impedancia de 4 B.ch) широким кругом систем. подключения с использованием аппарата. широким колом систем. ченням з використанням з’єднання даного апарату. Обычное состояние (2 ?) Рабочее напряжение ......................14,4 B (допустимо 11 – 16 B) ......................................................60 Ватт ? 4 (1 кГц, ? 1,0 % КНИ) Ajuste este controlo de acordo com o ? ou maior. Quando estiverem para ser NOTA conectados altifalantes de som multiplos, nivel de pre-saida da unidade central 1 Предохранитель (25 A x 2) соединения мостом. (Выполните 9 Регулятор входной чувствитель- 1 Запобіжник (25 A x 2) мостом. (Підключіть до каналу LEFT 9 Регулятор INPUT SENSITIVITY Соединение мостом (4 ?) Энергопотребление .............................................................................20 A Габариты (Ш x В x Г) .................................................330 ? 55 ? 215 мм (A.ch/B.ch) ности (INPUT SENSITIVITY) (A.ch/ Se nao conseguir encontrar o fusivel com certifique-se de que a impedancia com- conectada a este amplificador. ПРИМЕЧАНИЕ подключения к каналу LEFT ? и B.ch) ПРИМІТКА ? та каналу RIGHT · терміналів Установите данный регулятор в ...................................................130 Ватт ? 2 (1 кГц, ? 1,0 % КНИ) Вес ................................................................................................................ 2,6 кг a capacidade especificada na sua loja etc., binada seja de 4 ? ou superior. NOTA каналу RIGHT · терминалов SPEAKER Установите данный регулятор в соот- SPEAKER OUTPUT.) соответствии с предварительным Імпеданс колонок ........................................................................2 ? – 8 ? consulte o revendedor Kenwood. 6 Comutador de filtragem (FILTER) Consulte as no manu- Управляет питанием аппарата. OUTPUT.) Подключаемые колонки ветствии с предварительным выходным Керує живлення апарату. Обов’язково Колонки, що підключаться, повинні выходным уровнем центрального 4 ? – 8 ? (соединение мостом) 2 Terminal de bateria (POWER IN (B.ch) al de instrucoes da unidade central com Обязательно подключите его со должны иметь импеданс 4? или уровнем центрального устройства. підключіть його разом зі всіма сис- мати імпеданс 4? або вище. При устройства. Частотная характеристика (+0, –3 дБ) ...................5 Гц – 50 кГц выше. При подключении нескольких підключенні декількох колонок пере- всеми системами. Чувствительность (RCA) ..................................................0,2 B – 5,0 B темами. BATT.) Este comutador permite a filtragem dos relacao ao nivel de pre-saida. колонок, убедитесь, что общий импе- ПРИМЕЧАНИЕ конайтеся, що загальній імпеданс ПРИМІТКА 3 Terminal de massa (GND) sinais de saida dos altifalantes. 0 Terminal de entrada de linha 2 Терминал аккумулятора (POWER данс составляет 4? или выше. По предварительному выходному 2 Термінал акумулятора (POWER становить 4? або вище. По попередньому вихідному рівню IN BATT.) IN BATT.) • Posicao de filtragem de baixa 4 Terminal de controlo de corrente passagem (LPF): (LINE IN) (A.ch/B.ch) 6 Переключатель FILTER (B.ch) уровню смотрите <Технические харак- 6 Перемикач FILTER (B.ch) дивіться <Технічні характеристики> в (P.CON) O filtro emite a faixa de frequencias mais - Terminal de entrada de nivel de 3 Терминал заземления (GND) Данный переключатель позволяет теристики> в инструкции по эксплуа- 3 Термінал заземлення (GND) Цей перемикач дозволяє фільтрувати інструкції з експлуатації до централь- Controla a activacao/desactivacao da baixas que a frequencia estabelecida altifalante (SPEAKER LEVEL INPUT) 4 Терминал управления питанием фильтровать выходные сигналы тации к центральному устройству. 4 Термінал керування живлен- вихідні сигнали колонок. ного пристрою. Технічні характеристики unidade. com o controlo de frequencia ("LPF O equipamento estereofonico genuino (P.CON) колонок. ням (P.CON) • Положення LPF (Фільтр нижніх NOTA FREQUENCY"). do automovel deve ter uma saida de Включает/отключает аппарат. • Позиция LPF (Фильтр нижних 0 Терминал LINE IN (A.ch/B.ch) Вмикає та вимикає апарат. частот): 0 Термінал LINE IN (A.ch/B.ch) potencia maxima de pelo menos 40 W. Controla a corrente da unidade. • Posicao OFF: ПРИМЕЧАНИЕ частот): - Терминалы входа уровня ПРИМІТКА Даний фільтр виводить діапазон частот - Термінали входу рівня колонок Технічні характеристики можуть бути змінені Співвідношення сигнал-шум .............................................................95 дБ виробником без повідомлення. Certifique-se de que esta ligado a todos Toda a faixa de frequencia e emitida = Indicacao de alimentacao Данный фильтр выводит диапазон колонок (SPEAKER LEVEL INPUT) Керує живлення апарату. Обов’язково нижче за частоту, встановлену за допо- (SPEAKER LEVEL INPUT) Імпеданс входу .............................................................................................10 k? os sistemas. sem filtragem. Quando a alimentacao e ligada, esta Управляет питанием аппарата. частот ниже частоты, установленной с Подлинное автомобильное стереоуст- підключіть його разом зі всіма сис- могою регулятора "LPF FREQUENCY". Головний автомобільній стерео при- Розділ аудіо Частота фільтру нижніх частот (-18 дБ/окт.) (канал B) Обязательно подключите его со indicacao acende. ройство должно обладать максималь- стрій повинен мати максимальну вихід- ..................................................................50 Гц – 200 Гц (переменная) 5 Terminais de saida de altifalante 7 Comutador de filtragem (FILTER) всеми системами. помощью регулятора "LPF FREQUENCY". ной выходной мощностью, не превы- темами. • Положення OFF: ну потужність не більше 40 Ват. Максимальна вихідна потужність .............500 Ват (125 Ват ? 4) Частота фильтра верхних частот (-12 дБ/oct.) (канал A) • Положение OFF: (SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch) (A.ch) шающей 40 Ватт. 5 Вихідні термінали колонок Весь діапазон виводиться без вико- Номінальна вихідна потужність (+B = 14,4B) .........................................................................................................................80 Гц • Ligacoes estereo: Este comutador permite a filtragem dos 5 Выходные терминалы колонок Весь диапазон выводится без исполь- (SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch) ристання фільтрів. = Індикатор живлення Звичайний стан (4 ?) Quando desejar usar a unidade como sinais de saida dos altifalantes. (SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch) зования фильтров. = Индикатор питания 7 Перемикач FILTER (A.ch) При ввімкненні живлення загоряється .......................................40 Ват ? 4 (20 Гц – 20 кГц, ? 1,0 % ПКГВ) amplificador estereo, serao usadas liga- • Posicao de filtragem de alta • Стереофонические подключе- 7 Переключатель FILTER (A.ch) При включении питания высвечива- • Стереофонічне підключення: Цей перемикач дозволяє фільтрувати індикатор живлення. Звичайний стан (2 ?) ...............60 Ват ? 4 (1 кГц, ? 1,0 % ПКГВ) Загальна частина coes estereofonicas. Os altifalantes de passagem (HPF): ния: Данный переключатель позволяет ется индикатор питания. Стереофонічне підключення. вихідні сигнали колонок. З’єднання мостом (4 ?).......130 Ват ? 2 (1 кГц, ? 1,0 % ПКГВ) Робоча напруга .....................................14,4 B (допустимо 11 – 16 B) som para serem conectados deverao Somente as frequencias de 80 Hz ou mais Для использования аппарата в качес- фильтровать выходные сигналы Щоб використовувати апарат як Импеданс колонок...........................................................................2 ? – 8 ? Енергоспоживання ......................................................................................20 A possuir uma impedancia de 2 ? ou sao emitidas. (as frequencias abaixo de 80 тве стереофонического усилителя колонок. стереофонічний підсилювач, необ- • Положення HPF (Фільтр верхніх 4 ? – 8 ? (З’єднання мостом) Габарити (Ш x В x Г) ..........................................................330 ? 55 ? 215 мм superior. Quando estiverem para ser нужно использовать стереофоничес- • Положение HPF (Фильтр верх- хідно скористатися стереофонічним частот): Частотна характеристика (+0, –3 дБ) ..........................5 Гц – 50 кГц Вага ........................................................................................................................2,6 кг conectados multiplos altifalantes, certi- Hz sao suprimidas.) кие подключения. Подключаемые них частот): підключенням. Колонки, що підклю- Виводяться тільки частоти 80 Гц або Чутливість (RCA) ....................................................................0,2 B – 5,0 B fique-se de que a impedancia combina- • Posicao OFF: колонки должны иметь импеданс Выводятся только частоты с частотой чаться, повинні мати імпеданс 2? выше. (Частоти, що нижче 80 Гц відсі- da seja 2 ? ou superior, para cada canal. Toda a faixa de frequencia e emitida 2? или выше. При подключении 80 Гц или выше. (Частоты с частотой або вище. При підключенні декількох каються.) KAC-6405_E_PrRuUk.indd 2 10.10.8 5:18:28 PM