На сайте 124222 инструкции общим размером 502.89 Гб , которые состоят из 6279424 страниц
Руководство пользователя KENWOOD KAC-5206. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Система захисту включається в наступних випадках: Цей апарат оснащено системою захисту, що захищає апарат та колонки від різних можливих несправностей Після спрацювання системи захисту індикатор живлення відключається, і підсилювач перестає працювати. • При виникненні можливості короткого замикання • Якщо вихід колонки торкається заземлення. • У разі збоїв в роботі апарату і відправці сигналу постійного струму на вихід колонки. • У разі підвищення внутрішньої температури та • Витягніть дріт акумулятора для цього апарату безпо- середньо від акумулятора. При підключенні до джгуту дротів автомобіля це може призвести до перегоряння • При виникненні гудіння від колонок при працюючому двигуні, підключіть фільтр лінійного шуму (продається окремо) до кожного дроту акумулятора. • Не давайте дроту безпосередньо торкатися краю листової сталі, використовуючи ізоляційні втулки. • Підключіть дріт заземлен Система захисту та проблем. дроту колонки. виключенні апарату. ¦ Підключення дротів запобіжників та інші проблеми. заземлення. кожним підсилювачем. ¦ Вибір колонок <Приклад> Remover a chave da ignicao e desconectar o terminal negativo · da Извлеките ключ зажигания и отсоедините отритцательный терминал · аккумулятора во избежание короткого замыкания. Вийміть ключ запалення та від'єднайте негативний термінал · SPEAKER OUTPUT BRIDGED · 9 RIGHT 9 LEFT · SPEAKER OUTPUT BRIDGED RIGHT 9 · LEFT · 9 Запобіжні засоби ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоб уникнути травм або пожежі, прийміть наступні запобіжні засоби: • Монтаж та підключення цього виробу потребує спеціальних навичок та досвіду. В цілях безпе- ки, монтаж і підключення повинні проводитися професіоналами. • Під час протягування дротів запалення, акумулятора або заземлення, обов’язково використовуйте дроти автомобільного типу або інші дроти на 5 мм 2 (AWG 10) або більше, щоб уникнути зносу дроту або пошкоджен- ня ізоляційного покриття дроту. • Щоб уникнути короткого замикання, ні в якому разі не кладіть та не залишайте будь-які металеві пред- мети (наприклад, монети або металічні інструменти) всередині апарату. • Якщо Ви побачили дим, що виходить з апарату, або почули дивні запахи, негайно відключіть живлення та зверніться до дилера Kenwood. • Не торкайтеся апарату під час використання, оскільки його поверхня нагрівається та може спричинити опіки, як ПРИМІТКА тканиною. двигуна. Защитный предохранитель Bateria Акумулятор Ligacao dos fios de alimentacao e dos fios dos altifalantes Подключения провода питания и провода колонок Підключення дроту живлення та дроту колонок Fusivel de Proteccao Захисний запобіжник Функция защиты включается в следующих ситуациях: Данный аппарат оборудован функцией защиты для защиты данного аппарата и колонок от различных воз- При срабатывании функции защиты, индикатор питания отключается и усилитель перестает работать. • При возможном коротком замыкании провода колон- • При соприкосновении выхода колонки с заземлением. • При сбоях аппарата и отправке сигнала постоянного • При повышении внутренней температуры и отключе- • Проведите провод аккумулятора для данного аппарата непосредственно от аккумулятора. При подключении к жгуту проводов автомобиля, это может вызвать пере- • При возникновении гудения от колонок при работа- ющем двигателе, подключите фильтр линейного шума (продается отдельно) к каждому проводу аккумулято- • Не давайте проводу непосредственно соприкасаться с кромкой листовой стали, используя изолирующие • Подключите провод заземления к металлической части шас Функция защиты можных поломок или проблем. ки. тока на выход колонки. нии аппарата. ¦ Подключение проводов горание предохранителей, др. ра. втулки. ления. 10) или больше.) проводимый каждым усилителем. ¦ Выбор колонок <Пример> соответствующим образом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Погані або ненадійні підключення можуть ності, що виводиться від підсилювача. ПОПЕРЕДЖЕННЯ налаштувань будь-якого перемикача. мом. непідключених дротів або конекторів. • Після установки переконайтеся, що сигнали працюють належним чином. Меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежание травмы или пожара, примите сле- дующие меры предосторожности: • Монтаж и подключение данного изделия требует нали- чия навыков и опыта. В целях безопасности, монтаж и подключение должны производиться профессионала- ми. • Во время протягивания проводов зажигания, аккуму- лятора или заземления, обязательно используйте про- вода автомобильного типа или другие провода на 5 мм 2 (AWG 10) или более во избежание износа провода или повреждения изоляционного покрытия провода. • Во избежание короткого замыкания, ни в коем случае не кладите или оставляйте любые металлические пред- меты (например, монеты или металлические инстру- менты) внутри аппарата. • Если из аппарата начинает исходить дым или странные запахи, немедленно отключите питание и обратитесь к дилеру Kenwood. • Не прикасайтесь к аппарату во время использования, так как поверхность аппарата нагревае A funcao de proteccao e activada nas seguintes situacoes: Este aparelho dispoe duma funcao de proteccao para esta unidade e seus altifalantes, contra possiveis problemas e Quando esta funcao de proteccao e activada, a indicacao de alimentacao apaga e o amplificador para de funcionar. • Quando um cabo de altifalante pode estar em curto- • Quando a saida de altifalante entra em contacto com a • Quando do malfuncionamento do aparelho, com um sinal de corrente continua enviado a saida de altifalante. • Quando a temperatura interna for elevada e a unidade • Va buscar o cabo da bateria desta unidade directamente a bateria. Se estiver ligado a instalacao electrica do veiculo, pode provocar o rebentamento dos fusiveis, etc. • Caso um zumbido seja ouvido dos altifalantes com o motor funcionando, conectar um filtro de ruido de linha • Nao deixar o cabo em contacto directo com a borda da • Conectar o c Funcao de proteccao acidentes. circuito. massa. nao funcionar. ¦ Cablagem (opcional) a cada cabo de bateria. placa de ferro com o uso de ilhos. conectado. unidade ou superior. utilizada por cada amplificador. Seleccao de Altifalantes ¦ mento.1. 2. 3. ту. 4. 5. порядку. 6. 7. Прикріпіть апарат. 8. тору. чого повітря). легко виведене. мально. Precaucoes de seguranca ADVERTENCIA As seguintes precaucoes devem ser tomadas para evitar acidentes e/ou incendio: • A instalacao e ligacao deste aparelho requer conhecimentos e experiencia. Para sua seguranca, deixe o trabalho de montagem e ligacao ser feito por profissionais. • Ao prolongar com cabos a bateria ou cabos massa, assegurar-se de que esta usando cabos especiais automotivos ou outros com uma area de 5 mm2 (AWG 10) ou maiores para prevenir a deterioracao ou danos ao revestimento dos cabos. • Para prevenir curtos-circuitos, nunca se deve colocar ou deixar objetos metalicos (p.ex., moedas ou ferramentas de metal) dentro do aparelho. • Se o aparelho comecar a emitir fumaca ou cheiros estranhos, deve-se desliga-lo imediatamente e consultar seu concessionario Kenwood. • Nao tocar o aparelho durante sua operacao pois sua superficie pode estar quente e causar queimaduras. CUIDADO Para pre B64-5148-00/00 (EV) Procedimento de instalacao Tendo em vista que ha uma grande variedade de 4 ajustes e conexoes possiveis dependendo de sua aplicacao, leia o manual de instrucoes detidamente para seleccionar o ajuste apropriado e a conexao 1 correcta. Remova a chave da ignicao e desconecte o 1. terminal negativo · da bateria para evitar curto-circuitos. Ajuste a unidade de acordo com o modo 2. desejado. Conecte os cabos de entrada e saida das 3. unidades. Conecte os cabos dos altifalante. 4. Conecte o cabo de alimentacao, o cabo de 5. controlo de alimentacao e o cabo massa, nesta ordem. Instale os acessorios de instalacao da unidade. 6. Ligue a unidade. 7. Conecte o terminal negativo · da bateria. 8. CUIDADO • Nao instale nos locais abaixo; (Local instavel; Num local que interfira c 169 mm KAC-5206 AMPLIFICADOR DE POTENCIA ESTEREO/EM PONTE MANUAL DE INSTRUCOES 2-КАНАЛЬНЫЙ/1-КАНАЛЬНЫЙ МОСТОВОЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ ПІДСИЛЮВАЧ ПОТУЖНОСТІ ІЗ ФУНКЦІЄЮ СТЕРЕО/З’ЄДНАННЯ МОСТОМ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Cabo de entrada de nivel de altifalante / Кабель входа высокого уровня колонок / Кабель входу рівня колонок 180 mm 1 Pecas inclusas Комплект поставки Деталі в комплекті Quadro de instalacao, etc. (espessura: 15 mm ou mais) Установочная панель, др. (толщина: 15 мм или более) Установочна панель, ін. (товщина: 15 мм та більше) © 2013 JVC KENWOOD Corporation Instalacao / Установка / Установка 7 Acessorios / Принадлежности / Аксесуари Parafusos perfurantes / Самонарезные винты / 1 Самонарізні гвинти o 4 x 16 mm 2 225 mm 154 mm o 4.6 ,"$ @&@1S3V6L JOEE ,"$ @&@1S3V6L JOEE
• Conectar correctamente o cabo de entrada/saida. • Verificar as conexoes referindo-se a. • Conecta-los apropriadamente verificando a pola- ridade ? / · dos terminais e os cabos tambem. • Conectar o cabo de altifalante novamente de modo que nao fique prensado por nada. • Ajustar os comutadores apropriadamente de acordo com . • Подключите входные (или выходные) кабели. • Проверьте подключения, как указано в • Замените предохранитель и установите низкий • После проверки кабеля колонки и устранения причи- ны короткого замыкания замените предохранитель. • Отрегулируйте регулятор соответствующим образом, как указано в <Органы управления>. • Подключите их соответствующим O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma pequena falha de operacao ou na fiacao. Antes de chamar um tecnico para conserta-lo, verifique primeiro na SOLUCAO de proteccao>. fusivel. СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ <Функция защиты>. уровень громкости. СПОСІБ УСУНЕННЯ рівень гучності. кався. Общая часть Загальна частина • O cabo de entrada/saida esta desconectado. CAUSA PROVAVEL • O circuito de proteccao pode estar activado. • O volume esta demasiado alto. • O cabo do altifaslante esta em curto- entrada nao esta ajustado a posicao correcta. • Os cabos de altifalantes estao conectados com a polaridade ? / · invertida. • Um cabo de altifalante esta prensado por um parafuso na carroceria do automovel. • Os comutadores podem estar ajustados incorrectamente. Возможные неисправности и способы их устранения Что может казаться неисправностью аппарата, на самом деле может быть вызвано лишь небольшой ошибкой в управлении или подключении проводов. Перед обращением в ремонтную мастерскую, сначала проверьте следующую таблицу на наличие возможных проблем. • Отсоединены входные (или выходные) кабели. • Могла быть задействована схема защиты. • Слишком высокий уровень громкости. • Короткое замыкание в кабеле колонки. • Ре Guia de Diagnostico seguinte tabela os possiveis problemas. PROBLEMA Ausencia de som (nao ha som num lado) (Fusivel queimado) circuito. O nivel de saida e muito • O controlo de ajuste de sensibilidade de baixo (ou alto). A qualidade do som e baixa. (o som sai destorcido) ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТЬ Отсутствует звуча- ние. (Перегорел пре- дохранитель.) Слишком малый выходной уровень (или слишком боль- шой). Плохое качество звучания. (Звучание искажено.) автомобиля. неправильно. наступну таблицю можливих несправностей. ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТІ Відсутній звук. (Згорів запобіжник.) Замалий вихідний рівень (або зависо- кий). Погана якість звуку. (Спотворений звук.) автомобіля. ження. Especificacoes As especificacoes podem ser alteradas sem previa notificacao. Seccao de audio Saida de potencia nominal (+B = 14,4V) Estereo (4 ?) ..............60 W ? 2 (20 Hz – 20 kHz, ? 1,0 % THD) Estereo (2 ?) Informacao sobre a forma de deitar fora Equipamento Electrico ou Electronico Velho (aplicavel nos paises que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos com o simbolo (caixote do lixo com um X) nao podem ser deitados fora junto com o lixo domestico. Equipamentos electricos ou electronicos velhos deverao ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem proximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saude e no ambiente. Este produto nao e instalado pelo fabricante de um veiculo na linha de producao, nem pelo importador profissional de um veiculo para um Estado Membro da UE. 0 6 Перемикач FILTER Цей перемикач дозволяє фільтрувати вихідні сигнали Положення LPF (Low Pass Filter): Виводяться тільки частоти 80 Г Declaracao de conformidade relativa a Directiva EMC 2004/108/EC JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante na UE: JVCKENWOOD Nederland B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства. В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированн Fabricante: електронному обладнанні (ТР ОВНР). SPEAKER LEVEL INPUT SIGNAL SENSING TURN-ON 9 1 Запобіжник (25 A) ПРИМІТКА разом зі всіма системами. 2 Термінал акумулятора (POWER IN BATT.) 3 Термінал заземлення (GND) 4 Термінал керування живленням (P .CON) Вмикає та вимикає апарат. ПРИМІТКА разом зі всіма системами. • Стереофонічне підключення: Стереофонічне підключення. Щоб використовувати апарат як стереофонічний або вище для кожного каналу. Для використання апарату як підсилювача з висо- кою вихідною потужністю необхідно скористатися підключенням з використанням з’єднання мостом. (Підключіть до каналу LEFT ? та каналу RIGHT · терміналів SPEAKER OUTPUT.) що загальній імпеданс становить 4? або вище. LINE IN 8 • Exemplos de sistema / Примеры систем / Приклади систем Altifalante esquerdo Левая колонка Ліва колонка Altifalante direito Правая колонка Права колонка Subwoofer (em ponte) Сабвуфер (соединение мостом) Сабвуфер (з’єднання мостом) L’ETOILE PARIS NORD 2, 50 Allee des Impressionnistes BP 58416 VILLEPINTE, 95944 ROISSY CH DE GAULLE CEDEX Leuvenseteenweg 248J, 1800 Vilvoorde INPUT SENSITIVITY[V] 7 Данный переключатель позволяет фильтровать выходные Позиция LPF (Low Pass Filter): Выводятся только частоты с частотой 80 Гц или ниже. (Частоты с частотой выше 80 Гц срезаются.) Весь диапазон выводится без использования фильтров. 7 Регулятор входной чувствительности (INPUT Установите данный регулятор в соответствии с предвари- тельным выходным уровнем центрального устройства. По предварительному выходному уровню смотрите <Технические характеристики> в инструкции по эксплуа- 9 Терминалы входа уровня колонок (SPEAKER Подлинное автомобильное стереоустройство дол Importateur Kenwood Electronics France S.A. Importatore JVCKENWOOD Italia S.p.A. Via G. Sirtori 7/9, 20129 Milano Importeur JVCKENWOOD Belgium N.V. 6 Переключатель FILTER сигналы колонок. • Положение OFF: тации к центральному устройству. 8 Терминал LINE IN провода управления питанием. 0 Индикатор питания L R L R France Italia Belgium SENSITIVITY) ПРИМЕЧАНИЕ LEVEL INPUT) L R L R FILTER OFF LPF 6 • ния. Unidade central Центральное устройство Головний пристрій Unidade central Центральное устройство Головний пристрій Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan JVCKENWOOD Nederland B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Kenwood House, Dwight Road, Watford, Hertfordshire, WD18 9EB Carretera de Rubi, 88 Planta 1A, 08174 Sant Cugat del Valles, Управляет питанием аппарата. Обязательно подключите Управляет питанием аппарата. Обязательно подключите ского усилителя нужно использовать стереофонические Подключения с использованием соединения (Выполните подключения к каналу LEFT ? и каналу RIGHT · терминалов SPEAKER OUTPUT.) Подключаемые колонки должны иметь импеданс 4? или выше. При подключении Sistema de 2 canais ¦ 2-канальная система ¦ 2-канальна система Sistema de subwoofer Система сабвуфера Система сабвуферу Manufacturer: EU Representative: Importeur JVCKENWOOD Nederland B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn Nederland Kenwood Electronics U.K. Ltd. United Kingdom Importeur Kenwood Electronics Deutschland GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D - 61118 Bad Vilbel Deutschland Importador JVCKENWOOD Iberica, S.A. 1 Предохранитель (25 A) его со всеми системами. 2 Терминал аккумулятора (POWER IN BATT.) 3 Терминал заземления (GND) 4 Терминал управления питанием (P .CON) Включает/отключает аппарат. его со всеми системами. 5 Выходные терминалы колонок (SPEAKER • Стереофонические подключения: Для использования аппарата в качестве стереофониче- подключения. Подключаемые колонки должны иметь импеданс 2? или выше. При подключении нескольких колонок, убедитесь, что общий импеданс составляет 2? или ¦ ¦ ¦ ¦ Importer Barcelona Spain ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ OUTPUT) • мостом: Cabo RCA Кабель RCA Кабель RCA SPEAKER LEVEL INPUT SIGNAL SENSING TURN-ON 2 Pecas inclusas Комплект поставки Деталі в комплекті Branco / Белый / Білий Branco-preto / Белый-Черный / Білий-Чорний Cinza / Серый / Сірий Cinza-preto / Серый-Черный / Сірий-Чорний SPEAKER OUTPUT · RIGHT 9 5 Conexao / Подключение / Підключення LINE IN Cor do cabo do conector / Цвет кабеля коннектора / Колір кабелю конектора 9 · 9 · BRIDGED · 9 LEFT Este comutador permite a filtragem dos sinais de saida dos Posicao de filtragem de baixa passagem (LPF): Somente as frequencias de 80 Hz ou menos sao emitidas. (as frequencias acima de 80 Hz sao suprimidas.) Toda a faixa de frequencia e emitida sem filtragem. 7 Controlo de frequencia do filtro de baixa passagem Ajuste este controlo de acordo com o nivel de pre-saida da unidade central conectada a este amplificador. Consulte as no manual de instrucoes da unidade central com relacao ao nivel de pre-saida. 8 Terminal de entrada de linha (LINE IN) 9 Terminal de entrada de nivel de altifalante (SPEAKER O equipamento estereofonico genuino do automovel deve ter uma saida de potencia maxima de pelo menos 50 W. A alimenta SPEAKER LEVEL INPUT SIGNAL SENSING INPUT TURN-ON SENSITIVITY[V] Esquerda / Левый / Лівий O Direita / Правый / Правий A Controlos / Органы управления / Органи керування POWER IN P.CON BATT. 4 3 2 6 Comutador de filtragem (FILTER) altifalantes. • • Posicao OFF: (INPUT SENSITIVITY) NOTA LEVEL INPUT) 0 Indicacao de alimentacao TIVITY[V] PUT Провод управления питанием Cabo de controlo de potencia Дріт керування живленням LINE IN BRIDGED LEFT · 9 Conexao de cabo RCA Подключения кабеля RCA Підключення кабелю RCA Unidade Central (leitor de CD, etc.) Центральное устройство (CD-ресивер, др.) Головний пристрій (CD-приймач, ін.) POWER IN P.CON BATT. FUSE [25A] Conexao de entrada de nivel de altifalante Подключения входа уровня колонок Підключення входу рівня колонок Equipamento estereofonico genuino de automo- vel (Nao ha unidade central de saida de linha etc.) Штатное автомобильное стереоустройство (не головное устройство с линейным выходом, др.) Автомобільній стерео пристрій (не головний пристрій з лінійним виходом, ін) FILTER OFF LPF Nao conecte cabos e condutores juntos a tomadas de entrada de cabo RCA e terminais de entrada de altifalantes, tendo em vista que isto pode causar o mau funcionamen- to ou danos na unidade. Не подключайте кабели и провода одновременно к входным гнездам кабеля RCA и терминалам входа уровня колонок, так как это мо 7 7 7 7 7 7 NOTA ПРИМЕЧАНИЕ поломку. ПРИМІТКА 1 Fusivel (25 A) NOTA NOTA •