На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Эффект-процессор IBANEZ WD7JR. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя IBANEZ WD7JR. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Эффект-процессор
Производитель (бренд)
IBANEZ
Модель
IBANEZ WD7JR
Еще инструкции
Звуковое оборудование IBANEZ, Эффект-процессоры IBANEZ
Язык инструкции
английский
Дата создания
21 Декабря 2018 г.
Просмотры
87 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.03 Мб
Название файла
ibane_manual_wd7jr.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • WD7JR????????????????????????????????????????????????????????????????AUTO
    OFF DELAY????????????????????????????????????????????????????????????????
    ??????????????????????????????????????????LEVEL???????????????
    www.ibanez.com         The WD7JR is the wah-wah effect pedal which can be activated by stepping lightly on its pedal. The WD7JR pedal is equipped with an
    AUTO OFF DELAY control which enables you to adjust the time it takes for the effect to turn off once you take your foot off the pedal. This is
    to prevent the wah effect from suddenly turning off after you step away. So, you can adjust the effect off timing to suit your style. The pedal
    uses a maintenance free optical sensor, so you don’t have to worry about producing unwanted noise from a volume pot. There is also LEVEL
    control that will adjust the volume of the effect.
    Das WD7JR ist ein Wah-Wah-Effektpedal, das durch leichtes Treten auf das Pedal aktiviert werden kann. Das WD7JR Pedal ist mit einer
    AUTO AUS VERZOGERUNGSSTEUERUNG ausgestattet, mit der Sie die fur das Ausschalten des Effekts erforderliche Zeit einstellen
    konnen, sobald Sie den Fu? vom Pedal genommen haben. Damit soll verhindert werden, dass der Wah-Effekt plotzlich abschaltet, nachdem
    Sie den Fu? entfernt haben. Deshalb konnen Sie die Aus-Zeit des Effekts an Ihren Stil anpassen. Das Pedal ist mit einem wartungsfreien,
    optischen Sensor ausgestattet, deshalb mussen Sie keine Sorge haben, unerwunschte Gerausche durch ein Lautstarke-Potentiometer zu
    erzeugen. Es gibt ebenfalls einen Level-Regler, welcher die Lautstarke des Effekts anpasst.
    Le modele WD7JR est une WahWah pouvant etre activee en appuyant legerement sur la pedale. La WD7JR est equipee d’une commande
    AUTO OFF DELAY qui vous permet d’ajuster le delai de desactivation une fois que vous retirez le pied de la pedale. Cela permet d’eviter
    toute desactivation intempestive lorsque vous retirez votre pied. Ainsi, vous pouvez ajuster le delai de desactivation pour l’adapter a votre
    style. La pedale utilise un capteur optique sans entretien, qui elimine le risque habituel d’avoir un bruit de potentiometre. Il existe egalement
    une commande LEVEL permettant d’ajuster le volume de l’effet.
    El WD7JR es un pedal de efecto wah-wah que puede activarse pisandolo ligeramente. El pedal WD7JR esta equipado con un control de
    RETARDO DE DESCONEXION AUTOMATICO que le permite ajustar el tiempo de desactivacion del efecto despues de levantar el pie del pedal.
    Esto es para evitar que el efecto wah-wah se desactive repentinamente al soltar el pedal. Por lo que podra ajustar el tiempo de desconexion del
    efecto para adaptarlo a su estilo. El pedal emplea un sensor optico exento de mantenimiento, por lo que no tendra que preocuparse por el ruido
    que producen los potenciometros de volumen normalmente. Tambien existe el control LEVEL que ajusta el volumen del efecto.
    Il pedale effetto wah-wah WD7JR viene attivato premendo leggermente sul pedale. Il WD7JR e dotato di un controllo di RITARDO
    ?????/Owner’s manual/Bedienungsanleitung/Mode d’emploi/    SPEGNIMENTO AUTOMATICO che consente di regolare il tempo necessario affinche l’effetto si spenga quando si rilascia il pedale. Questo
    serve ad evitare che l’effetto wah-wah si spenga subito dopo averlo premuto. E quindi possibile regolare l’effetto per adattarlo al proprio stile.
    Manual del propietario/Uso e manutenzione/?????            Il pedale utilizza un sensore ottico di mantenimento, quindi non ci si deve preoccupare di alcun rumore indesiderato prodotto dai controlli. E
    inoltre dotato di un controllo LIVELLO che regola il volume dell’effetto.
    WD7JR ?????????????????WD7JR ????? AUTO OFF DELAY ????,???????????????????,???
    ??????????????????,?????????????????????????????????????,???????
    ??????????????LEVEL??????????????
    1.????/SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN/FICHE TECHNIQUE/ESPECIFICACIONES/CARATTERISTICHE TECNICHE/??
    ?? ....... 9V??(S-006P)??AC?????AC119   Power supply ...............  9V battery (S-006P) or AC109, AC309, AC509  This equipement fully conforms to the protection requirements of
    ???? ... ??36mA                         Current consumption ...  36mA maximum                      the following Council Directives.
    ?? ....... 257(D)?107(W)?115(H)         Dimensions ..................  257(D) ? 107(W) ? 115(H)    2004/108/EC : Electromagnetic Compatibility
    ?? ....... 1340g (?????)                Weight .......................... 1340g (with battery)     MANUFACTURE : HOSHINO GAKKI CO., LTD.
    22-3 Chome, Shumoku-Cho, Higashi, Nagoya, Aichi, Japan
    CE EU REPRESENTATIVE : HOSHINO BENELUX B.V.
    J.N. Wagenaarweg 9,1422 AK Uithoorn, Netherlands
    2.????/CAUTION/HINWEISE/PRECAUTION/PRECAUCIONES/PRECAUZIONI/??
    ???????????????????????????????????????                                   ???????????????????????????????????????????????????????
    ?????????????????????????????                                             ?????????????????????
    LED ??????????????????????????????????????????????
    ???????                  ?????????                                        ????????????????????????????????????????
    ??????????????????????????????????????????????                            AC ??????????????????????????IBANEZ AC119 ?????????
    The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input (IN) jack. Remove the plug from the
    ??????????????????????????????????????????????????
    input (IN) jack when not using the unit to prolong the battery life.
    Don’t use this product where it might become wet, or in locations of high humidity. Also avoid excessively dusty locations
    ???????????????????????????????????????????
    or locations of high temperature. Failure to observe this warning may cause malfunctions or fire.
    ????????????????????????????????????????????                      To avoid the risk of fire or electrical shock, do not place flower vases, drinks, cosmetics, or containers of chemicals
    ?????                                                            or water on top of this device.
    When the LED indicator dims, the sound quality will drop remarkably. Replace the battery immediately.
    ????????????????????????????????                                         When not using the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage.
    ....................... ??????????????????????????????????           When using an AC adapter, use only the IBANEZ AC109, AC309 or AC509 adapter to prevent damage.
    Don’t remove the screws on the bottom.
    ................. ???????????????????????????????                  Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse (IN) gesteckt wird. Den Stecker
    von der Eingangsbuchse abziehen, wenn die Einheit nicht verwendet wird, um die Lebensdauer der Batterie zu
    ............................. ???????????????????????????????????      verlangern.
    Verwenden Sie dieses Produkt nicht an Orten, wo es nass werden kann, an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, an
    sehr staubigen Orten oder an Orten mit hohen Temperaturen. Dabei besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder
    Branden.
    ????????????????                                                      Um einen Brand oder elektrischen Schlag zu vermeiden, stellen Sie keine Blumenvasen, Getranke, Kosmetika oder
    ? ???????????????????????????                                        Behalter mit Chemikalien oder Wasser auf dieses Gerat.
    ????????????????????                                                 Wenn die LED-Anzeige schwacher wird, verschlechtert sich die klangqualitat. In diesem Fall die Batterie moglichst
    sofort erneuern.
    ? ?????????????????????????????????                                   Wenn Sie die Einheit fur langere Zeit nicht verwenden, die Batterie entfernen, um mogliche Beschadigung durch
    ? ??????????AC ??????????????                                        ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
    Wenn Sie ein Netzgerat verwenden mochten, nur das Netzgerat IBANEZ AC109, AC309 oder AC509 verwenden,
    ??????                                                               um eventuelle Beschadigungen zu vermeiden.
    ? AC ???????????????????????????????                                  Die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen.
    ??????????????????????????
    L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans le jack d’entree (IN). Pour prolonger la duree de
    vie de la pile, retirer la fiche du jack d’entree lorsque l’appareil n’est pas utilise.
    Ne pas utiliser ce produit dans un endroit ou il pourrait etre mouille, dans un lieu tres humide, tres poussiereux ou
    ?????AC ??????????                                                  tres chaud. Un disfonctionnement ou un incendie pourraient en resulter.
    ? ?????AC100 ?????AC ??????????????                                   Pour eviter tout risque d’incendie ou d’electrocution, ne placez pas de vase a fleurs contenant de l’eau, ni boissons,
    ??????AC ???????????????????????????????                           ni produits cosmetiques ni aucun autre recipient contenant des substances chimiques ou de l’eau sur cet appareil.
    ??????????????                                                        Si la luminosite de la diode faiblit, la qualite du son diminue sensiblement. Remplacer la pile immediatement.
    Si l’appareil doit rester inutilise pendant une longue duree, retirer la pile afin d’eviter tout dommage du a une fuite
    ? ?????AC ????????????????????????????????                           eventuelle de la pile.
    ? ???????????????AC ???????????????????                               Lors de l’utilisation d’un adaptateur CA, utiliser uniquement les adaptateurs IBANEZ AC109, AC309 ou AC509 pour
    ??????????????????????????????????????????                         eviter tout dommage.
    Ne pas retirer la vis au bas de la pedale.
    ??????????????                                                        La alimentacion electrica se conectara al insertar el enchufe en la toma de entrada (IN). Desenchufe la clavija de la
    ? ??????????????????????????????????????????????                     toma de entrada cuando no se este utilizando el aparato, para que la pila dure mas tiempo.
    ??????????????????????????????                                       No utilice este producto donde pueda mojarse, en lugares de gran humedad, en lugares polvorientos, ni en lugares
    con alta temperatura. Si lo hiciese se podria producir un mal funcionamiento o un incendio.
    ?????????????????????                                                 A fin de evitar el riesgo de incendio o descargas electricas, no coloque floreros, bebidas, cosmeticos o recipientes
    ? ???????????????????????????????????????????????                    de productos quimicos o agua encima de este dispositivo.
    ???????                                                              Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del sonido tambien se deteriorara rapidamente.
    Cambie inmediatamente la pila.
    ???????????                                                           Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la pila para evitar danos por fugas del electrolito.
    ? ???????????????????????AC  ???????????????????????                  Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusivamente los adaptadores IBANEZ AC109, AC309
    ????????????????                                                    o AC509 para evitar danos.
    ????????                                                             No quite los tornillos de la parte inferior.
    ? ????????????????????                                                L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso (IN). Togliere la spina dalla presa di
    ????????????????????                                               ingresso quando non si usa l’unita per prolungare la durata della pila.
    Il pedale non deve essere usato in luoghi ove possa bagnarsi oppure in ambienti eccessivamente umidi, caldi o
    polverosi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe divenire causa di malfunzionamento o d’incendio.
    Per evitare il rischio di incendio o di scosse elettriche, non porre vasi di fiori, bevande, cosmetici o contenitori di
    agenti chimici o di acqua sull’apparecchio.
    Quando l’indicatore a LED si affievolisce, la qualita sonora decade notevolmente. Sostituire immediatamente la
    pila.
    Quando non si usa l’unita per un lungo periodo, estrarre la pila per evitare danni dovuti a perdite di fluido della pila.
    Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore IBANEZ AC109, AC309 o AC509 per evitare
    danni.
    Non togliere le viti sul fondo.
    ???????(IN)??,?????????????,??????????????(IN)?????
    ????????????????????????????????????????????????????
    ????????????,??????????????????????????????
    ???????,????????????????
    ???????,?????????????,??????
    ???AC ??????,?????,????IBANEZ AC109?AC309 ?AC509 ?????
    ?????????
  • 3.????/BATTERY REPLACEMENT/AUSWECHSELN DER BATTERIE/REMPLACEMENT DE LA PILE/RECAMBIO DE LA PILA/SOSTITUZIONE DELLA PILA/????
    1 ???????????????????? 2 ?????????????????????? 3 ??????????????????????????????????? 4 ???????
    ?????????????????????????????????????????
    1 With your finger nail, free the hook and open the battery lid. 2 Release the battery snap and replace the battery. 3 Fold together the battery snap wire and place them in the space
    above the battery then close the battery lid. 4 The input jack is used as the power supply switch when running on batteries. The power supply will be switched on when the plug is inserted
    into the input jack.
    1 Losen Sie mit dem Fingernagel den Haken und offnen Sie die den Batteriedeckel. 2 Geben Sie die Batteriehalterung frei und wechseln Sie die Batterie aus. 3 Falten Sie das
    Batterie-Einrastkabel und legen Sie es in das Fach oberhalb der Batterie. Schlie?en Sie anschlie?end den Batteriedeckel. 4 Bei Betrieb mit Batterien wird die Eingangsbuchse als
    Stromversorgungsschalter verwendet. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse gesteckt wird.
    1 A l’aide de votre ongle, liberez le crochet et ouvrez le couvercle de la pile. 2 Liberez la languette de la pile et remplacez la pile. 3 Pliez les cables de la pile et placez-les dans l’espace
    situe au-dessus de la pile, puis refermez le couvercle de la pile. 4 La prise d’entree sert de commutateur d’alimentation lors du fonctionnement sur pile. L’appareil sera mis sous tension
    lors du branchement de la fiche dans la prise d’entree.
    1 Con la una del dedo, libere el gancho y abra a tapa del compartimento de la bateria. 2 Suelte la pila como un resorte y cambie la pila. 3 Doble y presione conjuntamente los cables
    de la bateria y coloquelos en el espacio que hay encima de la bateria, a continuacion, cierre la tapa del compartimento de la bateria. 4 Se utiliza la toma de entrada como interruptor
    principal cuando se hace funcionar con las pilas. Se alimentara la electricidad cuando se inserte el enchufe en la toma de entrada.
    1 Con un’unghia liberare il gancio e aprire il vano batteria. 2 Scollegare il morsetto della pila e sostituire la pila. 3 Piegare il cavo batteria e riporlo nello spazio sopra la batteria poi
    chiudere il coperchio. 4 La presa jack funge da interruttore di alimentazione durante il funzionamento a pile. L’alimentazione si attiva quando un jack viene inserito nella presa jack.
    1 ?????????????? 2 ??????,????? 3 ?????????????????????,???????? 4 ???????,?????????????????
    ??????????,???????
    4.????/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO/???
    ?????????????????????????????????????????????????????????
    Either switch off the amplifier or reduce the volume to the minimum level when making the connection to prevent damage to your ears or the
    amplifier.
    Schalten Sie entweder den Verstarker aus oder verringern Sie die Lautstarke auf minimalen Pegel, wenn Sie die Verbindung herstellen, um
    Schadigung Ihres Gehors und Beschadigung des Verstarkers zu verhindern.
    Mettez l’amplificateur hors tension ou bien reduisez le volume au minimum lors de la connexion pour eviter d’endommager l’ouie ou
    l’amplificateur.
    GUITAR AMP                                           Apague el amplificador o baje el volumen a su nivel minimo cuando haga la conexion para no danar ni el amplificador ni sus oidos.
    GUITAR
    Spegnere l’amplificatore o ridurre il volume al livello minimo quando si effettua il collegamento, per evitare i danni alle orecchie o
    all’amplificatore.
    ??????????????,?????,???????????????
    AC ADAPTER
    5.????????/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCION/DESCRIZIONI/???????
    2                                3                                               5
    AUTO OFF DELAY                               Spring Tension Adjustor
    ????????????????????????????????????           ??????????????????????????????
    ???????????????????????????????????              You can adjust the tension of the spring that returns the pedal by using a
    3            ????????????????????????????????????            coin to turn this.
    ????                                             Sie konnen die Spannung der Feder einstellen, die das Pedal zuruck
    bewegt, indem Sie mithilfe einer Munze daran drehen.
    1                            4             Adjusts the time delay from when the pedal is returned until the effect     Vous pouvez regler la tension du ressort qui repositionne la pedale a l'aide
    switches off. Turning this clockwise will increase the time delay, preventing
    the effect from turning off while you are operating the pedal. Turning this   d'une piece de monnaie.
    counterclockwise will make the effect turn off more quickly, so that it will turn     Puede ajustar la tension del resorte que levanta el pedal girandolo con una
    off immediately when you return the pedal.      moneda.
    Stellt die Zeitverzogerung ein von dem Moment, in dem das Pedal     E possibile regolare la tensione della molla che spinge il pedale nella
    zuruckbewegt  wird,  bis  der  Effekt  ausschaltet.  Durch  Drehen  im   posizione originale usando una moneta per girarla.
    Uhrzeigersinn verlangert sich die Zeit, nach der der Effekt ausgeschaltet    ?????????????????????????
    wird, wahrend Sie das Pedal noch bedienen. Wenn Sie hier gegen den
    Uhrzeigersinn drehen, schaltet sich der Effekt schneller ab, so dass er sich
    sofort ausschaltet, wenn Sie das Pedal loslassen.
    Permet de regler la temporisation entre le moment ou la pedale est
    repositionnee et l'effet desactive. Si vous tournez ce bouton dans le sens
    des aiguilles d'une montre, la temporisation augmente et empeche ainsi
    5                                         l'effet de se desactiver lorsque vous appuyez sur la pedale. Si vous tournez
    ce bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, l'effet se
    desactive plus rapidement, c.-a-d. immediatement apres avoir repositionne
    la pedale.
    1                             Sirve para ajustar el tiempo que el efecto tarda en desactivarse en el modo
    desde el momento en que se levanta el pedal. Al girarlo en el sentido de
    las agujas del reloj se incrementa el tiempo a fin de impedir que el efecto
    Pedal                        se desactive mientras se esta utilizando el pedal. Al girarlo en contra del
    sentido de las agujas del reloj el efecto se desactiva antes; de este modo,
    se desactivara inmediatamente despues de levantar el pedal.
    pedal                        Regola il ritardo temporale dal momento in cui il pedale torna in posizione
    level                           fino allo spegnimento dell’effetto. Girando in senso orario si aumenta il
    "Uh"  "Wa"                    ritardo temporale, evitando che l’effetto si spenga mentre si sta utilizzando
    il pedale. Girando in senso antiorario, si spegne l’effetto piu rapidamente,
    frequency                   in modo che si disattivi immediatamente quando si riporta il pedale in
    posizione di partenza.
    ?????????????????????????????????
    ?????????????                                  ???,??????????????????????????????
    Depress this pedal to sweep the wah tone.     ??????,????????????????
    Drucken Sie dieses Pedal, um den Wah-Effekt zu aktivieren.
    Appuyez sur cette pedale pour faire varier les sons WahWah.
    Pise este pedal para modular el tono wah-wah.
    Sollevare il piede dal pedale per variare il suono wah.           4
    ????????“?”?????
    LEVEL
    2
    ?????????????????????????
    Controls the overall volume when the effect is on. Volume is increased
    LED Indicator                  when turned to the right and decreased when turned to the left.
    Steuert die Gesamtlautstarke bei eingeschaltetem Effekt. Ein Drehen
    ?????????????????????????????????????          des Reglers nach rechts verstarkt und eine Drehen nach links senkt die
    ?????????????????????                          Lautstarke.
    Lights up when the effect is on. This also serves as a battery check. When     Controle le niveau general lorsque leffet est en service. Le volume
    the light dims, it is recommended that you change the battery.  augmente lorsqu’on tourne le bouton vers la droite, et il diminue lorsqu’on
    Leuchtet  bei  eingeschaltetem  Effekt  und  dient  gleichzeitig  als   tourne le bouton vers la gauche.
    Batterieprufleuchte. Bei schwach leuchtendem LED sollte die Batterie     Controla el volumen general cuando esta activado el efecto. El volumen
    gewechselt werden.                             aumenta cuando se gira hacia la derecha y se reduce cuando se gira
    S’allume lorsque l’effet est active. Permet egalement de verifier la pile.   hacia la izquierda.
    Lorsque l’eclairage faiblit, il est recommande de remplacer la pile.    Controlla il volume globale del quando leffetto e attiuato. Il volume aumenta
    Se enciende cuando esta activado el efecto. Esto sirve tambien para   quando si gira verso destra e diminuisce quando si gira verso sinistra.
    comprobar la pila. Cuando la luz pierde intensidad, se recomienda cambiar    ???????????????????????,??????????
    la pila.
    Si illumina quando l’effetto e attivato. Serve anche come controllo della
    pila. Quando la luce si affievolisce, si consiglia di sostituire la pila.
    ????????????????????????????????,
    ???????
    OCT09747   PRINTED IN CHINA

Скачать инструкцию

Файл скачали 20 раз (Последний раз: 15 Августа 2019 г., в 07:48)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям