На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя IBANEZ TS808DX. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
2. SPECIFICATIONS / ???? / TECHNISCHE DATEN / FICHE TECHNIQUE / ESPECIFICACIONES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ???? • Input Impedance 500K ohms • Equivalent Input Noise -100 dBm (IHF-A) • Output Impedance 10K ohms • Power Supply One 9 Volt Battery (006P) or external AC Adapter (Ibanez AC509) TS808DX • Maximum Output Level 0 dBm • Size 120mm(D) x 137mm(W) x 52mm(H) • Maximum Gain +30 dB • Weight 830g (including battery) 3. CAUTION / ???? / HINWEISE / PRECAUTION / PRECAUCIONES / PRECAUZIONI / ?? OWNER’S MANUAL / ????? / ?????????????????????????????????? 5. ???????????????? ?????????????????????????????????? * ???????????????????????????? BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUEL DE ??????? ????????? ????????? L’UTILISATEUR / MANUAL DEL USUARIO / ??????????????????????????????????? 1. Das Gerat schaltet sich ein, sobald Sie einen Stecker in die ??????????? Eingangsbuchse stecken. Um die Batterielebensdauer zu LIBRETTO DI ISTRUZIONI / ????? ¦ ???????????????????????????????? verlangern, ziehen Sie den Stecker aus der Eingangsbuchse, wenn Sie das Gerat nicht benutzen. ?????????????????? ?????????????????????????????? 2. Wenn das Gerat fur langere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie ?? die Batterie heraus. ????????????? 3. Wenn die Batteriespannung zu niedrig wird, werden die Anzeigen ?????????????????????????????? dunkler. Der Effektanteil kann abnehmen, und der Sound kann ?? ??????????????????? uneinheitlich werden. Ersetzen Sie die Batterie so bald wie moglich. ¦ ???????????????????????????????? 4. Als externes Netzteil verwenden Sie das Ibanez AC509. Bei ………???????????????????????????????? 5. Verwendung ungeeigneter Netzteile konnen Probleme auftreten. Die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen. ………????????????????????????????? * Ausfuhrung und Technische Daten konnen sich aus Grunden der …………??????????????????????????????????? Weiterentwicklung des Produkts ohne Ankundigung andern. ?? ???????????????? 1. Lorsque vous inserez une fiche dans la prise d‘entree, l‘appareil se • ??????????????????????????? met sous tension. Pour prolonger la duree de vie de la pile, retirez la ???????????????????? 2. fiche de la prise d‘entree lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil. Si vous ne l‘utilisez pas pendant une periode prolongee, retirez la pile. • ????????????????????????????????? • ??????????AC?????????????? 3. Lorsque la puissance de la pile diminue, les voyants faiblissent. La quantite d‘effet appliquee peut chuter et le son fluctuer. ?????? Remplacez immediatement la pile. • AC??????????????????????????????? 4. Lorsque l‘appareil est connecte a une alimentation externe, ?????????????????????????? utilisez l‘Ibanez AC509. Vous pourriez rencontrer des problemes ?? si vous utilisez une alimentation non specifiee. ?????AC?????????? 5. Ne pas retirer la vis au bas de la pedale. • ?????AC100?????AC?????????????? * Les caracteristiques et la presentation sont susceptibles d’etre ??????AC???????????????????????? modifiees sans avis prealable pour l’amelioration du produit. ??????? ?????????????? 1. La unidad se enciende al conectar un enchufe a la toma de entrada. Para prolongar la duracion de la pila, retire el enchufe 1. FEATURES / ???? / MERKMALE / CARACTERISTIQUES / CARACTERISTICAS / CARATTERISTICHE / ???? • ?????AC??????????????????? de la toma de entrada cuando no este utilizando la unidad. ????????????? • Delivers that warm, natural tube overdrive sound previously marge de securite dynamique et une performance stable. • ???????????????AC??????????????????? 2. Si la unidad no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la pila. unattainable by conventional units. ???????????????????????????????? • Onboard booster can be used to increase the signal volume either • Proporciona el sonido de un bulbo sobrecalentado, el cual no era ?????????? 3. Cuando la pila se este gastando, los indicadores se atenuaran. La cantidad de efecto aplicado podria disminuir y el sonido before or after the Tube Screamer circuit. posible obtener con las unidades convencionales. ?????????????? podria ser inconsistente. Sustituya la pila de inmediato. • True Bypass circuitry means there‘s no deterioration of sound • El potenciador del panel puede utilizarse para aumentar el • ???????????????????????????????? 4. Si desea utilizar una fuente de alimentacion externa, use la ??????????????????????? when turned off. volumen de la senal, antes o despues del circuito del ????????????????????? Ibanez AC509. Si utiliza fuentes de alimentacion sin especificar • You can set the internal voltage to operate at 18V, which provides Tube Screamer. ??????????? podrian producirse problemas. ample dynamic headroom and stable performance. • El conjunto de circuitos de True Bypass hace que el sonido no se • ???????????????????????AC??????? 5. No quite los tornillos de la parte inferior. deteriore al apagarse. ?????????????? * El diseno y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso • ????????????????????????????? • Puede ajustar la tension interna para que funcione a 18 V, lo que ?????????????????? por razones de perfeccionamiento del producto. ????????????? ofrece un amplio margen dinamico y un rendimiento estable. ???????? • ???????????????????????????? • ???????????????????? 1. L‘alimentazione si attiva automaticamente non appena si collega un ??Tube Screamer????????????????????? • Offre quel suono overdrive valvolare caldo e naturale finora ???????????????????? cavo alla presa di ingresso. Quando non si usa l‘apparecchio, togliere ???? impossibile da ottenere con apparecchi convenzionali. la spina dalla presa di ingresso per prolungare la durata della pila. • ????????????????????????????? • Il booster interno puo essere utilizzato per incrementare il volume 1. The power turns on when you connect a plug to the input jack. To prolong 2. Se non si intende utilizzare l‘apparecchio per un periodo di tempo ???? del segnale, sia prima sia dopo il circuito Tube Screamer. battery life, remove the plug from the input jack when not using the unit. prolungato, rimuovere la pila. • ???????18V????????????????????? • Il circuito True Bypass evita il degrado del suono quando l‘unita e 2. If the unit will not be used for a prolonged time, remove the battery. 3. L‘intensita di illuminazione degli indicatori diminuisce quando la ??????????????????????? spenta. 3. When battery power is running low, the indicators dim. The amount pila e prossima all‘esaurimento. In questo caso, la quantita di • E possibile impostare la tensione di esercizio interna a 18 V, che of effect applied may drop and the sound may be inconsistent. effetto applicato potrebbe diminuire e il suono generale potrebbe • Liefert einen warmen, naturlichen Overdrive-Sound, der bisher bei consente prestazioni stabili e ampia gamma dinamica. Replace the battery immediately. peggiorare. Sostituire al piu presto la pila. konventionellen Geraten nicht erreichbar war. 4. When using an external power supply, use the Ibanez AC509. 4. Se si desidera utilizzare un alimentatore esterno, usare il modello • Der integrierte Booster lasst sich verwenden, um den Signalpegel • ????????????????? ,???????? Trouble may occur when using unspecified power supplies. AC509 di Ibanez. L‘utilizzo di altri adattatori potrebbe causare vor oder nach dem Tube-Screamer-Schaltkreis anzuheben. • ???booster?????Tube Screamer?????????? 5. Do not remove the screws on bottom. problemi di esercizio. • Echte Bypass-Schaltung (Durchverdrahtung) – im ??? * Design and specifications are subject to change without notice 5. Non togliere le viti sul fondo. ausgeschalteten Zustand erfolgt keine Klangverschlechterung. • ???????,?????????????? for improvement of the product. * Il design e le specifiche sono soggette a modifiche di • Sie konnen die interne Spannung auf 18 V umschalten, was einen • ?????????????18V,????????????? 1. ????????????????????????????? miglioramento del prodotto, senza preavviso. gro?zugigen Dynamik-Headroom und einen stabilen Betrieb des ??????? ????????????????????????????? 1. ???????????????????????,???? Gerates gewahrleistet. ??????????? ???????????? 2. ???????????????????????? 2. ??????????,?????? • Reproduit la distorsion chaude et naturelle de la lampe que les 3. ????????LED??????????????????? 3. ????????,?????????????????,? unites conventionnelles ne reussissent pas a reproduire. ????????????????????????????? ???????????????????? • L‘amplificateur integre permet d‘augmenter le volume du signal ????????????????? 4. ??????????Ibanez AC509???????????? avant ou apres le circuit de la pedale de distorsion This equipment fully conforms to the protection 4. ????????????? Ibanez AC509 ?????????? ???????? Tube Screamer. requirements of the following EC Council Directives. ??????????????????????????? 5. ????????? • Un circuit sans alteration implique que le son n‘est pas altere une 2004/108/EC: ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY * ?????????????????????? fois desactive. • Vous pouvez definir la tension interne sur 18 V, pour une grande TS808DX_A3.indd 1 12/16/2013 8:45:34 AM
4. PART NAMES AND USES / ????????? / BEZEICHNUNGEN DER TEILE UND DEREN ANWENDUNG / NOM DES PIECES ET UTILISATION / NOBRES DE LAS PIEZAS Y USO / NOMI DELLE PARTI E UTILIZZO / ??????? BOOST?? PRISE CC OUTPUT (Ausgang) ???????booster? Si vous utilisez une alimentation externe CC, Verbinden Sie dies mit der Eingangsbuchse branchez-la a cette prise. 8 Lorsque vous utilisez une alimentation Ihres Amps oder eines weiteren Effektgerats. OUTPUT Effecter indicator externe CC, les piles ne s’usent pas. Connexion a la prise d’entree de votre Lights when the signal is being processed. TOMA DE cc amplificateur ou de tout autre module d’effet. Effecter indicator Si utiliza una fuente de alimentacion de cc SALIDA 11 ????? ?????????? externa, conectela a esta toma. Conecte esta toma a la entrada de su Effektanzeige Al conectar una fuente de alimentacion de amplificador o a otro efecto. 10 Leuchtet, wenn das Signal bearbeitet wird. cc externa, la pila interna se apaga. USCITA Temoin d’effet INGRESSO CC 3 4 S’allume lorsque le signal est en cours de Utilizzabile per il collegamento di un Per il collegamento di un amplificatore o di un altro effetto. traitement. alimentatore CC (corrente continua) esterno. OUTPUT 2 5 Indicador de efectos Al collegamento di un alimentatore CC ????????????????? Se ilumina cuando la senal se esta procesando. esterno, la pila dell’effetto viene disattivata. 13 Indicatore Effetto DC? 13 12 1 Si illumina quando il segnale viene processato. ??????DC??,????????? Pre / Post Switch ?????? ????DC???,???????? Used to change the point in the signal path ????????????? 11 where the booster is applied. Pre: Input - Booster - Tube Screamer - Output 9 18V/ 9V Switch Post: Input - Tube Screamer - Booster - Output 8 9 Booster indicator Used for changing the internal voltage. Pre / Post Switch More power is used when the internal voltage is set to 18V. Lights when the booster is on. Booster ????????????????? 18V/ 9V Switch Booster indicator ?????????????????? Pre ??? : Input - Booster - Tube Screamer - Output 6 7 ????? ?????????? 18V?????????????????????? Post ??? : Input - Tube Screamer - Booster - Output Booster-Anzeige Schalter Pre / Post Umschalter 18 V / 9 V Leuchtet, wenn der Booster eingeschaltet ist. Hiermit wird die interne Betriebsspannung Hiermit wahlen Sie, an welchem Punkt im 1 OVERDRIVE BOOST Temoin de l’amplificateur umgeschaltet. Es ist eine hohere Leistung Signalverlauf der Booster eingeschleift wird. Pre: Eingang – Booster – Tube Screamer – Ausgang INPUT ???????????????? ???????????????????? S’allume lorsque l’amplificateur est sous tension. verfugbar, wenn die interne Spannung auf 18 Post: Eingang – Tube Screamer – Booster – Ausgang Connect your guitar or other effect box to this jack. 3 BOOST (Aufholverstarkung) Indicador del potenciador V eingestellt wird. Commutateur Pre/Post The circuit turns on automatically when you TONE Regelt die Verstarkung des Boosters. Se ilumina cuando el potenciador esta activado. Commutateur 18 V/9 V Permet de changer le point d’application de connect a plug to this jack. Controls the amount of high frequency contour. BOOST Indicatore Booster Permet de changer la tension interne. l’amplificateur sur le parcours du signal. INPUT Adds bite to the sound or makes it mellow. Commande le volume de gain vers l’amplificateur. Si illumina quando il booster e attivato. Il y a davantage de puissance lorsque la Pre : Input - Booster - Tube Screamer - Output ???????????????????? TONE POTENCIACION Booster??? tension interne est reglee sur 18 V. Post : Input - Tube Screamer - Booster - Output ???????????????????? ??????????????????? Controla la cantidad de ganancia al potenciador. booster??????? Interruptor de 18 V/9 V Interruptor previo/posterior ??????????????????? ??????????????? BOOST 10 Se usa para cambiar la tension interna. Se usa para cambiar el punto en la ruta de INPUT (Eingang) TONE Regola il guadagno del booster. Cuando la tension interna se ajusta a 18 V, la senal donde se aplicara el potenciador. Schlie?en Sie hier Ihre Gitarre oder den Regelt den Hohenanteil. Gibt dem Sound BOOST DC JACK se consume mas potencia. Previo: entrada - potenciador - Tube Screamer - salida Ausgang eines anderen Effektgerats an. mehr Biss oder stellt ihn sanfter ein. ??????booster????? If using an external DC power supply, connect it to this jack. Interruttore 18V/ 9V Posterior: entrada - Tube Screamer - potenciador - salida Die Schaltung schaltet sich automatisch ein, TONE 6 When an external DC power supply is connected, the Permette di cambiare la tensione interna di Interruttore Pre / Post sobald Sie einen Stecker in diese Buchse Controle le niveau des hautes frequences. internal battery is turned off. esercizio. Con l’impostazione 18V, l’unita Utilizzabile per modificare il punto di EFFECT on/off Switch stecken. Renforce les mediums. Use this to turn Tube Screamer on or off. DC JACK utilizza piu corrente. applicazione del booster nel percorso del INPUT TONE ??DC????????????????? 18V / 9V?? segnale. Branchez votre guitare ou tout autre Controla la cantidad de contorno de alta EFFECT on/off Switch ??DC???????????????? ????????? Pre: Ingresso - Booster - Tube Screamer - Uscita module d’effet a cette prise. Le circuit est frecuencia. Anade fuerza al sonido o lo hace ?????/ ?????????????? ??????????? ???????18V?,?????? Post: Ingresso - Tube Screamer - Booster - Uscita automatiquement mis sous tension lorsque mas suave. ??? Tube Screamer ? On/Off ????? DC JACK (Gleichspannungsbuchse) 12 Pre / Post ?? vous inserez une fiche dans cette prise. TONO EFFECT-Ein/Aus-Schalter Wenn Sie ein externes ENTRADA Controlla la curva delle alte frequenze. Verwenden Sie dies, um Tube Screamer ein- Gleichspannungsnetzteil verwenden, OUTPUT ???????????booster??? Conecte a esta toma su guitarra u otra caja Aggiunge mordente al suono o lo rende piu oder auszuschalten. schlie?en Sie es an dieser Buchse an. Connect to input jack of your amp or another effect. Pre:?? - Booster - Tube Screamer - ?? de efectos. Conecte un enchufe a esta toma caldo. Commutateur EFFECT ON/OFF Ist ein externes Gleichspannungsnetzteil OUTPUT Post:?? - Tube Screamer - Booster - ?? y el circuito se encendera automaticamente. TONE Permet d’activer ou de desactiver le angeschlossen, wird die interne Batterie ???????????? INPUT ???? Tube Screamer. INGRESSO ?????????,????????? ausgeschaltet. ?????? Jack per il collegamento del cavo della Interruptor de activacion/desactivacion de EFECTOS chitarra o dell’unita multieffetti. ??? Uselo para activar o desactivar 5. CHANGING THE BATTERY / ???? / BATTERIEWECHSEL / CHANGEMENT DES PILES / CAMBIO DE LA PILA / SOSTITUZIONE DELLA PILA / ???? Il circuito si attiva automaticamente 4 Tube Screamer. all’inserimento di un cavo a questo jack. LEVEL Interruttore on/off EFFETTO ? ??? Controls the level of the distorted signal, but Utilizzarlo per attivare o disattivare ? ? ?????????????????? does not effect the normal signal. Tube Screamer. ? LEVEL ??????????,???????? ??????????????????? EFFECT?? 2 ?????????????????? ???????Tube Screamer? ? OVERDRIVE LEVEL 7 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Controls the amount of distortion. Rotate to Regelt den Pegel des verzerrten Signals, BOOST on/off Switch the right to increase the distortion. lasst aber das Normal-Signal unangetastet. Use this to turns the booster on or off. • Push the tab marked ‘‘OPEN’’ and lift up. • Replace the battery as shown in figure 2. • Put the battery cover into the groove and OVERDRIVE LEVEL BOOST on/off Switch • “OPEN”??????????????? • ?2??????????????????? push to the end. ???????????????????? Controle le niveau du signal de distorsion, ?????? on/off ????????? ?????? • Austausch der Batterie wie in Abbildung. • ??????????????????????? ???????? mais n’agit pas sur le signal normal. BOOST-Ein/Aus-Schalter • Offnen des Deckels in Richtung ‘‘Open’’. • Remplacez la pile tel que montre sur la • Gehausedeckel wieder einsetzen. OVERDRIVE LEVEL Verwenden Sie dies, um den Booster ein- • Poussez la languette marquee ‘‘OPEN’’ et figure 2. • Enclenchez le couvercle dans la rainure et Regelt die Starke der Verzerrung. Drehen Controla el nivel de la senal distorsionada, oder auszuschalten. soulevez. • Reemplace la pila tal y como se indica en poussez. Sie nach rechts fur starkere Verzerrung. pero no afecta a la senal normal. Commutateur BOOST ON/OFF • Presione la tapa con la marca ‘‘OPEN’’ y la figura 2. • Coloque la tapa de la pila en la OVERDRIVE LIVELLO Permet d’activer ou de desactiver levantela. • Sostituire la pila come mostrato in figura 2. ranura y presionela hasta que cierre Commande la quantite de distorsion. Faites Regola il livello del segnale distorto, ma non l’amplificateur. • Spingere la linguetta con la scritta • ?? 2 ??????? completamente. tourner vers la droite pour augmenter la distorsion. incide sul segnale diretto. Interruptor de activacion/desactivacion de POTENCIACION ‘‘OPEN’’ e sollevare. • Posizionare il coperchio della batteria nella OVERDRIVE LEVEL Uselo para activar o desactivar el potenciador. • ????“OPEN”???,????? scanalatura e spingere fino in fondo. Controla la cantidad de distorsion. Gire el ?????????,?????????? • ????????????? Interruttore on/off BOOST mando a la derecha para aumentar la distorsion. 5 Utilizzarlo per attivare o disattivare il booster. OVERDRIVE Regola la quantita di distorsione. Ruotare BOOST verso destra per incrementare la distorsione. Controls the amount of gain to the booster. NOV13959 TS808DX_A3.indd 2 12/16/2013 8:45:38 AM