На сайте 124129 инструкций общим размером 502.47 Гб , которые состоят из 6274750 страниц
Руководство пользователя IBANEZ TA225. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
SAMPLE SETTINGS STRUM ????? 08/&3 4 ."/6"- #&%*&/6/(4"/-&*56/( ON .0%& % &.1-0* ."/6"-& %* *4536;*0/* ."/6"- %&- 646"3*0 ARPEGGIO ON TIGHT CUTTING OFF SPECIFICATIONS OUTPUT POWER : 25W+25W @1kHz/8ohms SWITCHES : INPUT IMPEDANCE : 4Mohms CHORUS ON/OFF CONTROLS : POWER ON/OFF MICROPHONE SECTION JACKS : BASS ±15dB (100Hz) BALANCED INPUT (1/4” PHONE) TREBLE ±15dB (10kHz) BALANCED INPUT (XLR) VOLUME INSTRUMENT INPUT INSTRUMENT SECTION AUX INPUT RCA STEREO BASS ±15dB (40Hz) EFFECTS LOOP PARAMETRIC EQ EFFECTS SEND LEVEL ±15dB EFFECTS RETURN FREQUENCY 200Hz~5.6kHz LINE OUT (STEREO) TREBLE ±15dB (5.6kHz) FOOT SW. VOLUME SPEAKER UNIT : CHORUS POWER JAM PJ1008 ? 2pcs. 40W (60W MAX.) SPEED POWER JAM PJ-TWEETER ? 2pcs. 20W (40W MAX.) DEPTH DIMENSIONS : REVERB TA225 490mm (H) ? 630mm (W) ? 260mm (D) LEVEL WEIGHT : AUX SECTION TA225 21Kg VOLUME MASTER SECTION VOLUME Model No : TA225 The aforementioned equipment fully conforms to the protection requirements of the following EC Council Directives. 89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 73/23/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE NOV99292 COPYRIGHT 1999 PRINTED IN CHINA ???? Foreword Vorwort Avant-propos Prologo Introduzione ???? *#"/&; ???????????????? Thank you for purchasing the Ibanez TA225 acoustic guitar am- Herzlichen Gluckwunsch zu Ihrem neuen akustischen Nous vous remercions d’avoir porte votre choix sur l’amplifica- Gracias por adquirir el amplificador de guitarra acustica Grazie per aver acquistato l’amplificatore per chitarra acustica 5" ??????????????????????? plifier. Read this manual thoroughly prior to using your amplifier Gitarrenverstarker Ibanez TA225. Bitte lesen Sie diese An- teur pour guitare Ibanez TA225. Veuillez lire attentivement ce mode Ibanez TA225. Para sacarle el maximo partido a las funcio- Ibanez TA225. Leggere attentamente questo manuale prima di ?????????????????????????? in order to get the most out of the functions available. Ensure that leitung fur optimale Nutzung aller Funktionen vor der d’emploi avant d’utiliser votre amplificateur afin de pouvoir tirer nes que este amplificador le ofrece, antes de utilizarlo lea usare l’amplificatore per ottenere il massimo dalle funzioni di- ?????????????????????????? this manual is also stored in a safe place. Inbetriebnahme des Verstarkers aufmerksam durch. Bewah- le meilleur parti des fonctions disponibles. Veuillez conserver en atentamente este manual. Asegurese tambien de guardar sponibili. Assicurarsi inoltre di conservare questo manuale in un ???????????? ren Sie die Anleitung dann fur spateres Nachschlagen an lieu sur ce mode d’emploi. este manual en un lugar seguro. posto sicuro. einem sicheren Platz auf. ?? Features Merkmale Caracteristiques Caracteristicas Caratteristiche 5" ?????????? 8??????????? The TA225 amplifier provides 25W of stereo output and is Der TA225 liefert eine 25 W Stereo-Ausgangsleistung und L’amplificateur TA225 delivre 25 W en sortie stereo et il est dote El amplificador TA225 lleva montados dos altavoces de gra- L’amplificatore TA225 offre un’uscita stereo di 25 watt ed e dota- ????*#"/&;????? ???????????? equipped with twin 10-inch Ibanez original woofer-and-tweeter ist mit zwei 10-Zoll Ibanez-Lautsprechern mit Hochtonern de hauts parleurs Ibanez originaux doubles de 10 pouces compre- ves y agudos Ibanez originales de 10 pulgadas y ofrece to di due diffusori woofer da 10 pollici, originali Ibanez, e di alto- ?? ??????????? speakers. The amplifier provides independent pre-amps for mi- ausgestattet. Der Verstarker bietet separate Vorverstarker nant un woofer et un tweeter. L’amplificateur dispose de preamplis una potencia de salida estereofonica de 25W. El amplificador parlanti tweeter. L’amplificatore fornisce preamplificazioni indi- ??????????????"69?????????? crophone, guitar, and AUX. The microphone pre-amp provides a fur ein Mikrofon, eine E-Gitarre und ein Zusatzsignal (AUX). independants pour microphone, guitare et signaux AUX. Le dispone de preamplificadores independientes para micro- pendenti per microfono, chitarra e AUX. La preamplificazione ??????????????????? ???&2?? 2-band (bass and treble) equalizer, while the guitar pre-amp of- Der Mikrofonvorverstarker ist mit einer Zweiband-Klang- preampli du microphone dispose d’un egaliseur a deux bandes fono, guitarra y AUX. El preamplificador de microfono dis- microfono fornisce un equalizzatore a 2 bande (bassi e acuti), ?????????????????????????? fers bass, treble, and variable parametric EQ that enables produc- regelung (Tiefen und Hohen) ausgestattet. Der Gitarren- (grave et aigu) tandis que le preampli de guitare dispose, outre du pone de un ecualizador de 2 bandas (graves y agudos), mentre la preamplificazione chitarra offre bassi, alti ed ????????????? &2 ??????????? tion of a wide range of different sounds. Moreover, the speed and Vorverstarker hingegen bietet einen Bass- und Treble-Reg- controle du grave et de l’aigu, d’un egaliseur parametrique varia- mientras que el preamplificador de guitarra dispone de un equalizzatore parametrico variabile che consente di produrre una ??????? depth of the chorus effect (turned ON/OFF by switch) can be con- ler, sowie einen durchstimmbaren Mitten-EQ, mit dem sich ble qui permet de creer une vaste palette de sonorites differentes. ecualizador de graves, agudos y parametrico variable que vasta gamma di suoni. Inoltre la velocita e la profondita dell’ef- ????????0/ 0''?????????????? trolled. The TA225 is also equipped with a built-in adjustable- unterschiedliche Sounds erzielen lassen. Die Geschwindig- De plus, la vitesse et la profondeur du chorus (mis en/hors service permite producir una amplia gama de sonidos diferentes. fetto chorus (attivato/disattivato tramite interruttore) puo essere ?????????????????????????? level reverb function to bring out the depth of sound. keit und Intensitat des Chorus-Effekts (mit An/Aus-Schal- par commutateur) peuvent etre controlees. Le TA225 possede aussi Ademas, se puede controlar la velocidad y la profundidad controllata. Il TA225 e inoltre dotato di una funzione di riverbero ?????????????????????????? ter) sind einstellbar. Der TA225 ist mit einer einstellbaren une fonction de reverberation a niveau reglable integree qui fait del chorus (activado/desactivado por conmutador). El TA225 regolabile incorporata per far risaltare la profondita del suono. ?????????? Hallfunktion ausgestattet, mit der Sie dem Klang ressortir la profondeur du son. esta tambien equipado con una funcion de nivel ajustable Raumlichkeit hinzufugen konnen. para anadir profundidad al sonido. ??????? Precautions During Use Vorsichtsma?regeln fur den Betrieb Precautions d’utilisation Precauciones durante la utilizacion Precauzioni durante l’uso • ????????????????????????? • Do not subject the amplifier to shocks by dropping or rough • Den Verstarker vor starken Sto?en bewahren, nicht auf • Ne soumettez pas l’amplificateur a des chocs en le laissant • No exponga el amplificador a golpes dejandolo caer o • Non esporre l’amplificatore ad urti lasciandolo cadere o trat- ??? handling. den Boden fallen lassen usw. tomber ou en le manipulant brusquement. tratandolo de forma brusca. tandolo in modo brusco. • ????????????????????????? • Install the amplifier in a stable location. The amplifier will sound • Den Verstarker auf einer stabilen Flache aufstellen. Stell- • Installez l’amplificateur dans un endroit stable. Le son sera • Instale el amplificador en un lugar estable. Dependiendo • Installare l’amplificatore in un luogo stabile. L’amplificatore ???????????????????????? differently depending on the method, location or venue of in- flache, Einbauplatz und -methode haben Einfluss auf den different selon la methode, l’emplacement et le lieu d’installa- del metodo, lugar y superficie de donde lo instale, el emette un suono diverso a seconda del metodo, del luogo e ?? stallation. Klang. tion. amplificador sonara de diferente manera. dell’ambiente di installazione. • ????????????????????????? • Ensure that the power supply is switched OFF when the am- • Darauf achten, die Netzversorgung auszuschalten, wenn • Veillez a ce que l’alimentation soit coupee lorsque vous ne • Asegurese de desconectar la alimentacion del • Assicurarsi di spegnere l’amplificatore quando non se ne fa ????????????????????????? plifier is not in use. Also remove the power cable from the der Verstarker nicht verwendet wird. Bei langer ausge- vous servez pas de l’amplificateur. Debranchez aussi le cor- amplificador cuando no lo utilice. Ademas, cuando no lo uso. Inoltre scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di ???????????????? power supply socket when the amplifier is not to be used for schaltetem Verstarker den Netzstecker abziehen. don d’alimentation de la prise secteur si vous ne prevoyez pas vaya a utilizar durante largo tiempo, desenchufe el cable corrente quando non si usa l’amplificatore per un lungo perio- • ???????????????????????? an extended period of time. • Den Verstarker nicht an Platzen lagern oder betreiben, d’utiliser l’appareil pendant un certain temps. de alimentacion de la toma de corriente. do. ????????????? • Do not use or store the amplifier in locations where it is sub- an denen das Gerat direkter Sonnenbestrahlung oder • N’utilisez pas et ne rangez pas l’amplificateur dans un endroit • No utilice ni guarde el amplificador en lugares que esten • Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia espo- • ????????????????????????? ject to direct sunlight or in environments that experience dra- starken Temperaturen und Luftfeuchtigkeits- en plein soleil ou soumis a des variations brusques de tempe- expuestos a la luz directa del sol ni en ambientes que sto a luce solare diretta o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi ???????????????????????? matic fluctuations in temperature and humidity levels. schwankungen ausgesetzt ist. rature et d’humidite. sufran grandes fluctuaciones de temperatura y niveles di temperatura e livello di umidita. ????????????????????????? • Reduce the volume to “0” or switch OFF the power supply • Vor dem Anschluss des Gitarren-, des Mikrofonkabels, • Reduisez le volume a «0» ou coupez l’alimentation avant de de humedad. • Ridurre il volume a «0» o spegnere l’amplificatore quando si ????????????????????????? when connecting the guitar shielded cable, the microphone oder sonstiger externer Anschlusskabel die Lautstarke brancher le cable blinde d’une guitare, le cable d’un micro- • Reduzca el volumen a “0” o desconecte la alimentacion collega il cavo schermato chitarra, il cavo microfono e i cavi ????????????????????????? cable, and cables connected to external units, such as the ef- auf “0” stellen oder die Netzversorgung ausschalten. An- phone et les cables raccordes aux appareils exterieurs tels que cuando vaya a conectar el cable de la guitarra, el cable collegati ad unita esterne, come quelle per gli effetti. Notare fects. Note that the noise generated when plugs are inserted or dernfalls kann das laute Brummen beim Anschlie?en oder les effets. Notez que le bruit engendre lors du branchement ou del microfono, y los cables conectados a aparatos exter- che il rumore generato quando le spine sono inserite o rimosse removed may cause severe damage to the equipment. Abziehen der Stecker ernsthafte Schaden am Verstarker du debranchement des fiches risque de gravement endomma- nos, tales como los de efectos. Tenga en cuenta que el puo causare seri danni all’apparecchio. verursachen. ger les appareils. ruido generado al insertar o desconectar las clavijas po- dra ocasionar graves danos al equipo. ????? Block Diagram Blockdiagramm Schema fonctionnel Diagrama de bloques Diagramma a blocchi INSTRUMENT EFFECTS LOOP INPUT SEND RETURN LEFT CH. MASTER EQUALIZER TWEETER VOLUME CHORUS MICROPHONE LINE OUT WOOFER INPUT SPEED DEPTH EQUALIZER VOLUME REVERB AUX INPUT LEVEL TWEETER LEFT RIGHT CH. MASTER VOLUME WOOFER RIGHT VOLUME
???????? Name and Function of Each Part Bezeichnungen und Funktion der Teile Noms et fonctions des differentes parties Nombres y funciones de cada componente Nome e funzione di ciascuna parte Front Panel Rear Panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I O N ML K J #"-"/$&% */165 ???????? 1. Balanced Input Jack 1. Symmetrische Eingangsbuchse 1. Prise d’entree symetrique 1. Entrada balanceada 1. Presa di ingresso bilanciato ?? ?????????????????????? This is the input jack for standard 1/4” plug. This input can re- Diese Buchse dient zum Anschluss von 1/4-Zoll-Klinken. Die Prise d’entree des fiches de 1/4 normalisees. Elle peut recevoir le Este es el terminal de entrada para clavijas estandar de 1/4 E’ l’ingresso per il jack standard da 1/4”. Questo ingresso puo ?????????????????????????? ceive the balanced signal from stereo phone plug. It can also re- elektrische Gitarre mit einem abgeschirmten Klinkenkabel an signal symetrique d’une fiche stereo. Elle peut aussi recevoir le de pulgada. Esta entrada puede recibir la senal balanceada ricevere il segnale bilanciato da una spina phone stereo. Puo inol- ?????????????????????????? ceive the unbalanced signal from monaural phone plug. It is a diese Buchse anschlie?en. Hier kann auch das signal asymetrique d’une fiche monophonique. Un circuit syme- de un jack estereo. Tambien puede recibir la senal no balan- tre ricevere il segnale non bilanciato da una spina phone ?????????????????????????? feature of the balanced circuit that is harder to pick up any noise unsymmetrische Signal von einem Mono-Cinchstecker an- trique a pour caracteristique de capter plus difficilement un bruit ceada de un jack monoaural. El circuito balanceado se ca- monoaurale. Il circuito bilanciato e meno soggetto alla captazione ?????????????????????????? than unbalanced circuit. geschlossen werden. Ein Merkmal dieser symmetrischen quelconque qu’un circuit asymetrique. racteriza por ofrecer mayor resistencia a la captacion de cual- di disturbi del circuito non bilanciato. #"-"/$&% */165 9-3 ???? 2. Balanced Input XLR Schaltung ist, dass weniger Empfindlichkeit gegen Rauschen 2. Prise d’entree symetrique XLR quier ruido que el circuito no balanceado. 2. Presa XLR di ingresso bilanciato 9-3????????????9-3?????????? This is the balanced input terminal with XLR jack. This allows besteht als bei unsymmetrischen Schaltungen. Prise d’entree symetrique de type XLR. Elle permet l’utilisation 2. Entrada balanceada XLR E’ il terminale di ingresso bilanciato di tipo XLR e permette l’uso ????? (/%? $0-%? )05 ????????? the use of XLR type plugs. 1 is GND, 2 is COLD and 3 is HOT. 2. Symmetrischer XLR-Eingang de fiches de type XLR. 1 correspond a GND (masse), 2 a COLD Este es un terminal de entrada balanceada con clavija XLR. di spine di tipo XLR. 1 e GND (massa), 2 e COLD (negativo) e 3 ?????????????????????????? Microphones requiring phantom power supply, such as condenser Dies ist ein als XLR-Buchse ausgelegter symmetrischer Ein- (froid) et 3 a HOT (chaud). Les microphones necessitant une ali- Permite el uso de clavijas tipo XLR. 1 es GND, 2 es COLD y 3 e HOT (positivo). I microfoni che richiedono una fonte di alimen- ??????????? microphones, can not be used. gang. Dadurch wird die Verwendung von XLR-Steckern mog- mentation fantome comme les microphones a condensateur ne es HOT. No se pueden utilizar microfonos que requieren ali- tazione phantom come i microfoni a condensatore non possono #"44 ?????? 3. Bass Control lich. 1 ist GND, 2 ist COLD und 3 ist HOT. Mikrofone, die peuvent pas etre utilises. mentacion phantom, tales como los microfonos electrostaticos. essere usati. This is a shelving-type equalizer. You can use this to boost or cut Phantomspeisung erfordern, z.B. Kondensatormikrofone, 3. Commande Bass 3. Control de graves 3. Comando dei bassi ??????????????????? )[???? the band below 100Hz by up to ±15dB. konnen nicht verwendet werden. Il s’agit d’un egaliseur en plateau. Il permet d’accentuer ou d’at- Es un ecualizador de tipo meseta. Puede utilizarlo para refor- E’ un equalizzatore di tipo shelving. Si puo enfatizzare o tagliare ??? E#????????????????????? 53-& ?????? 4. Treble Control 3. Bassregler tenuer la bande de frequences inferieures a 100Hz d’une valeur zar o recortar la banda por debajo de 100 Hz en hasta ± 15 la banda sotto 100 Hz fino a ±15 dB. This is a shelving-type equalizer. You can use this to boost or cut Mit diesem Regler konnen Sie die Frequenzen unterhalb allant jusqu’a ±15dB. dB. 4. Comando degli alti ??????????????????? L)[???? the band above 10kHz by up to ±15dB. 100Hz um ±15dB anheben oder absenken. 4. Commande Treble 4. Control de agudos E’ un equalizzatore di tipo shelving. Si puo enfatizzare o tagliare ??? E#????????????????????? 5. Volume Control 4. Hohenregler Il s’agit d’un egaliseur en plateau. Il permet d’accentuer ou d’at- Es un ecualizador de tipo meseta. Puede utilizarlo para refor- la banda sopra 10 kHz fino a ±15 dB. 70-6.& ?????? This controls the output level of the microphone pre-amp. Adjust Mit diesem Regler konnen Sie die Frequenzen oberhalb tenuer la bande de frequences superieures a 10kHz d’une valeur zar o recortar la banda por encima de 10 kHz en hasta ± 15 5. Controllo del volume ??????????????????????????? so that the sound is free of distortion and does not cause howling. 10kHz um ±15dB anheben oder absenken. allant jusqu’a ±15dB. dB. Controlla il livello di uscita della sezione di preamplificazione ?????????????????????????? 6. Instrument Input Jack 5. Lautstarkeregler 5. Commande Volume 5. Control de volumen microfono. Regolarlo in modo che il suono non sia distorto e non */4536.&/5 */165 ???? This is the input jack for standard 1/4” plug. Connect from the Dieser Regler bestimmt den Pegel des Mikrofon-Vor- C’est la commande du niveau de sortie de la section preampli du Controla el nivel de salida de la seccion del preamplificador causi disturbi. ?? ?????????????????????? guitar using a shielded guitar cable. verstarkers. Auf einen Pegel einstellen, bei dem der Klang microphone. Reglez cette commande a un niveau permettant d’evi- del microfono. Ajustelo de forma que el sonido no se distorsione 6. Presa di ingresso strumento ????????????????????? 7. Bass Control nicht verzerrt und keine Ruckkopplung auftritt. ter la distorsion ou un effet Larsen. ni se acople. E’ l’ingresso per il jack standard da 1/4”. Collegarvi la chitarra #"44 ?????? This is a peaking-type equalizer. This equalizer can boost or cut 6. Instrument-Eingangsbuchse 6. Entree pour instrument 6. Toma de entrada de instrumento usando un cavo chitarra schermato. ?????????????????? )[ ???? the 40Hz band by up to ±15dB. Dies ist die Eingangsbuchse fur handelsubliche 1/4-Zoll-Klin- Prise d’entree des fiches 1/4” normalisees. La guitare electrique Este es el terminal de entrada para clavijas estandar de 1/4 7. Comando dei bassi ? E# ????????????????????? 8. Parametric EQ: Level Control ken. Schlie?en Sie hier das abgeschirmte Gitarrenkabel an. se raccorde a cette prise a l’aide d’un cable pour guitare blinde. de pulgada. Permite conectar una guitarra con un cable de E’ un equalizzatore di tipo peaking. Si puo enfatizzare o tagliare 1"3".&53*$ &2 -&7&- ?????? Use this control to boost or cut the selected frequency band (see 9 7. Bassregler 7. Commande Bass guitarra. la banda sotto 40 Hz fino a ±15 dB. '3&26&/$: ?????? ?????????? below) by up to ±15dB. Hierbei handelt es sich um einen Glockenfilter, mit dem das Egaliseur en cloche. Cette commande permet d’accentuer ou d’at- 7. Control de graves 8. Equalizzatore parametrico: comando di livello ? E# ?????????????????????? 9. Parametric EQ: Frequency Control 40Hz-Band um ±15dB angehoben oder abgesenkt werden tenuer la bande de frequences inferieures a 40 Hz d’une valeur Es un ecualizador de tipo pico. Este ecualizador puede refor- Puo enfatizzare o tagliare la banda di frequenza selezionata (vedi 1"3".&53*$ &2 '3&26&/$:?????? Use this control to select the frequency band whose level you want kann. allant jusqu’a ±15 dB. zar o recortar la banda de 40 Hz en hasta ±15 dB. punto 9) fino a ±15 dB. -&7&-?????? ??????????? )[? to adjust using the Parametric-EQ level control (see 8 above). You 8. Pegel des parametrischen EQs 8. Commande de niveau de l’egaliseur parametrique 8. Ecualizador parametrico: control de nivel 9. Equalizzatore parametrico: comando di frequen- L)[ ??????????????? can select a frequency from 200Hz to 5.6kHz. Mit diesem Regler kann die gewahlte Frequenz (siehe 9) um Cette commande permet d’accentuer ou d’attenuer la bande de Utilice este control para reforzar o recortar la banda de fre- za 53-& ?????? 10. Treble Control ±15dB angehoben oder abgesenkt werden. frequence choisie (voyez le point 9, ci-dessous) d’une valeur al- cuencias seleccionada (vease el punto 9 mas adelante) en Puo selezionare la banda di frequenza il cui livello si puo regolare ??????????????????? L)[???? This is a shelving-type equalizer. You can use this to boost or cut 9. Frequenz des parametrischen EQs lant jusqu’a ±15 dB. hasta ±15 dB utilizzando il comando di livello dell’equalizzatore parametrico ??? E#????????????????????? the band above 5.6kHz by up to ±15dB. Wahlen Sie hiermit die Frequenz, deren Pegel Sie mit dem 9. Commande de frequence de l’egaliseur parame- 9. Ecualizador parametrico: control de frecuen- (vedi punto 8). Si puo selezionare la frequenza nella gamma da 70-6.& ?????? 11. Volume Control EQ-Pegelregler (siehe 8) einstellen mochten. Die Frequenz trique cia 200 Hz a 5,6 kHz. ??????????????????????????? This controls the output level of the guitar pre-amp. Adjust so that ist im Bereich 200Hz bis 5,6kHz durchstimmbar. Cette commande permet de selectionner la bande de frequence Utilice este control para seleccionar la banda de frecuencias 10. Comando degli alti ?????????????????????????? the sound is free of distortion and does not cause howling. 10. Hohenregler dont vous souhaitez ajuster le niveau avec la commande de ni- cuyo nivel desea ajustar con el control de nivel del ecualizador E’ un equalizzatore di tipo shelving. Si puo enfatizzare o tagliare $)0364 ???? 12. Chorus Switch Hierbei handelt es sich um ein Filter, mit dem die Frequen- veau de l’egaliseur parametrique (voyez le point 8, ci-dessous). parametrico (ver el punto 8 anterior). Puede seleccionar una la banda sopra 5,6 kHz fino a ±15 dB. This is the ON/OFF switch for the chorus effect. Distortion oc- zen oberhalb 5,6kHz um ±15dB angehoben oder abgesenkt Vous pouvez choisir une frequence sur une plage allant de 200Hz frecuencia entre 200 Hz y 5,6 kHz. 11. Comando di volume ????????????? ????????????? curs in the chorus circuit when the guitar output is too high. Turn werden konnen. a 5.6kHz. 10. Control de agudos Controlla il livello di uscita della sezione di preamplificazione ?????????????????????????? down the guitar volume in this case. 11. Lautstarke-Regler 10. Commande Treble Es un ecualizador de tipo meseta. Puede utilizarlo para refor- chitarra. Regolarlo in modo che il suono non sia distorto e non ?????????????????????????? Note that this switch does not function if you have connected a Dieser Regler kontrolliert den Ausgang des Gitarren-Vor- Egaliseur en cloche. Cette commande permet d’accentuer ou d’at- zar o recortar la banda superior a 5,6 kHz en hasta ±15 dB. causi disturbi. ???????? footswitch to the FOOT SW jack (see 23 below). verstarkers. Stellen Sie diesen Regler so ein, dass das Si- tenuer la bande passante au-dela de 5.6kHz d’une valeur allant 11. Control de volumen 12. Interruttore di chorus '005 48 ???? ??????????????? ????????????????? 13. Speed Control gnal nicht verzerrt bzw. dass es nicht zu Ruckkopplung kommt. jusqu’a ±15 dB. Controla el nivel de salida del preamplificador de guitarra. Ajus- Questo interruttore attiva e disattiva l’effetto di chorus. Si ha di- 41&&% ?????? This controls the ripple speed of the chorus effect. Turn this con- 12. Chorus-Schalter 11. Commande de volume telo de forma que el sonido no se distorsione ni se acople. storsione dell’effetto chorus quando l’uscita della chitarra e trop- trol to the right to increase the speed. Dies ist der Ein/Aus-Schalter fur den Chorus-Effekt. Cette commande determine le niveau de sortie du preampli de 12. Conmutador de chorus po alta. Abbassare il volume della chitarra in questo caso. ?????????????????????????? ?????????????????????????? 14. Depth Control Verzerrung tritt in der Chorus-Schaltung auf, wenn die guitare. Reglez-la de sorte a ce qu’il n’y ait pas de distorsion ni Este es el conmutador de activacion/desactivacion del efecto Notare che questo interruttore non funziona se si e collegato un This controls the ripple depth of the chorus effect. Turn this con- Gitarrenlautstarke zu hoch eingestellt ist. Die Gitarren- d’effet Larsen. de chorus. Cuando la salida de guitarra sea muy alta interruttore a pedale al jack FOOT SW (vedi punto 23). %&15) ?????? trol to the right to increase the depth. lautstarke in diesem Fall niedriger stellen. 12. Commutateur Chorus distorsionara en el circuito de chorus. En este caso, baje el 13. Comando di velocita ?????????????????????????? 15. Reverb-Level Control Dieser Schalter ist nicht belegt, wenn Sie einen Fu?taster an Ce commutateur permet de couper/d’activer l’effet Chorus. Il y a volumen de la guitarra. Tenga en cuenta que este conmuta- Controlla la velocita di propagazione dell’effetto di chorus. Gira- ?????????????????????? This control adjusts the reverb level. Use of reverb adds a natural die FOOT SW-Buchse (siehe 23 unten) angeschlossen ha- risque de distorsion dans le circuit Chorus si le niveau de sortie de dor no funciona si ha conectado un interruptor de pie en la re questo comando verso destra per alzare la velocita. 3&7&3# -&7&- ?????? depth to the sound. ben. la guitare est trop eleve. Diminuez alors le volume de la guitare. toma FOOT SW (ver el punto 23 mas adelante). 14. Comando di profondita ?????????????????????????? 16. AUX Input Jack 13. Geschwindigkeitsregler Notez que ce commutateur ne fonctionne pas si vous avez bran- 13. Control de velocidad Controlla la profondita dell’effetto chorus. Girarlo a destra per ?????????????????????? This is an RCA-type stereo input jack. This jack accepts input Steuert die Modulationsgeschwindigkeit des Chorus-Effekts. che un commutateur au pied a la prise FOOT SW (voyez le point Controla la velocidad de fluctuacion del efecto de chorus. Gire aumentare la profondita. "69 */165 ???? from an external audio device (CD player, etc.). Diesen Regler nach rechts drehen, um die Geschwindigkeit 23, ci-dessous). este control hacia la derecha para aumentar la velocidad. 15. Comando di livello del riverbero $%?????????????3$"????????? 17. AUX Volume Control zu erhohen. 13. Commande de la vitesse 14. Control de profundidad Comanda il livello del riverbero. Utilizzandolo si aggiunge una ???????? This controls the output level of the signal from the external au- 14. Intensitatsregler Cette commande determine la vitesse d’ondulation de l’effet Cho- Controla la profundidad de fluctuacion del efecto de chorus. profondita naturale al suono. "69 70-6.& ?????? dio device. Hiermit kann die Modulationsintensitat des Chorus-Effektes rus. Tournez la commande vers la droite pour augmenter la vi- Gire este control hacia la derecha para aumentar la profundi- 16. Jack ingresso AUX $% ??????????????????????? 18. Master Volume Control eingestellt werden. Drehen Sie ihn nach rechts, um die tesse. dad. E’ un jack di ingresso stereo di tipo RCA. Questo jack accetta ."45&3 70-6.& ?????? This controls the amplifier’s output level. Note that output may Intensitat zu erhohen. 14. Commande d’intensite 15. Control del nivel de reberb ingressi da dispositivi audio esterni (lettore CD, ecc.). ??????????????????????? 8? become distorted and sound may start to degrade at output levels 15. Hallpegelregler Cette commande determine l’intensite d’ondulation de l’effet Cho- Con este control se ajusta el nivel de reverb. Utilice la reberb 17. Controllo volume AUX ?????????????????????????? above 25W/channel. Adjust the master volume as necessary to Hiermit kann die Lautstarke des Halleffektes eingestellt wer- rus. Tournez la commande vers la droite pour accroitre l’inten- para anadir una profundidad natural al sonido. Comanda il livello di uscita del segnale da un dispositivo audio ???????????????????????? eliminate distortion. den. Hall verleiht dem Klang mehr Tiefe. site. 16. Toma de entrada AUX esterno. 108&3 ???? 19. Power Switch 16. AUX-Eingangsbuchse 15. Commande de niveau de reverberation Es una toma de entrada estereofonica de tipo RCA. Esta 18. Controllo di volume master ????? ???????????????????? Use this switch to turn the power ON or OFF. The lamp lights up An diese Stereo-RCA-Buchse kann eine externe Signalquelle Cette commande determine le niveau de reverberation. La rever- toma admite la entrada de un dispositivo audio externo Comanda il livello di uscita dell’amplificatore. Notare che l’usci- ?????????????????????????? orange when power is ON. Be sure to turn this switch OFF when (CD-Spieler usw.) angeschlossen werden. beration confere une profondeur naturelle au son. (reproductor de CD, etc.) ta e il suono possono risultare distorti a livelli di uscita superiori a ???????? the amplifier is not in use. 17. AUX-Pegelregler 16. Entree AUX 17. Control de volumen AUX 25W/canale. Regolare il volume master se necessario per elimi- &''&$54 -001 4&/% ???? 20. Effects Loop Send Jack Hiermit kann die Lautstarke der externen Signalquelle ein- Il s’agit d’une entree stereo de type RCA/Cinch. Cette entree peut Controla el nivel de salida de la senal procedente del dispo- nare la distorsione. ???????????????????????? Sends the audio signal to an external device. gestellt werden. etre reliee a un appareil audio externe (lecteur CD, etc.). sitivo audio externo. 19. Interruttore di alimentazione &''&$54 -001?*/4536.&/5?????????? *The effects loop applies to the instrument section only. 18. Master-Pegelregler 17. Commande de volume AUX 18. Control de volumen principal Questo interruttore serve ad accendere (ON) e spegnere (OFF) ??? 21. Effects Loop Return Jack Mit diesem Regler bestimmen Sie die allgemeine Lautstarke Cette commande regle le niveau de sortie du signal venant de l’ap- Controla el nivel de salida del amplificador. Tenga en cuenta l’alimentazione. La lampada diventa arancione quando e acceso. &''&$54 -001 3&563/ ???? Receives signal from an external device. des Verstarkers. Bei einer Ausgangsleistung von mehr als pareil audio externe. que la salida puede distorsionarse y el sonido empezar a de- Assicurarsi di spegnerlo quando non si usa l’amplificatore. *The effects loop applies to the instrument section. 25W/Kanal kann es zu Verzerrung kommen. Reduzieren Sie 18. Commande de volume Master gradarse a niveles de salida por encima de 25 W/canal. Ajus- 20. Jack EFFECTS LOOPS SEND ?????????????????????????? ?? 22. Line Out Jack die Lautstarke dann entsprechend. Cette commande determine le niveau de sortie de l’amplificateur. te el volumen principal segun sea necesario para eliminar la Invia il segnale audio a un dispositivo esterno This is a standard 1/4” stereo output jack. This jack outputs a 19. Netzschalter Notez qu’il peut y avoir distorsion et degradation du son a des distorsion. *Si applica solo alla sezione dello strumento. &''&$54 -001?*/4536.&/5?????????? stereo mix of the signals from the microphone, instrument, and Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Netz- niveaux de sortie excedant 25W/canal. Reglez donc la commande 19. Interruptor de alimentacion 21. Jack EFFECTS LOOPS RETURN ??? -*/& 065 ???? AUX sections. (Please use a Y-cable to divide the signal onto two versorgung. Die Diode leuchtet orange, wenn der Verstarker de sorte a eviter toute distorsion. Utilice este interruptor para conectar o desconectar la ali- Riceve il segnale da un dispositivo esterno. monaural lines.) You can control the level by adjusting the three eingeschaltet ist. Darauf achten, dass dieser Schalter auf OFF 19. Commutateur de mise sous/hors tension. mentacion. La luz se enciende en color naranja cuando la *Si applica solo alla sezione dello strumento. ?? ????????????????.*$30 section-specific volume controls as necessary. (Note that the master gestellt ist, wenn der Verstarker nicht verwendet wird. Ce commutateur vous permet de mettre l’appareil sous (ON) et alimentacion esta conectada. Asegurese de ponerlo en la 22. Jack LINE OUT 1)0/& */4536.&/5 "69 ???????????? volume control has no effect on this level.) 20. Send-Buchse der Effektschleife hors (OFF) tension. Le temoin s’allume en orange lorsque l’appa- posicion OFF cuando no este utilizando el amplificador. E’ il jack standard per l’uscita stereo da 1/4”. Consente l’uscita in ?????????????????????????? ???????? ?????????:??????? 23. FOOT SW Jack Uber diese Buchse wird das Audiosignal zu einem externen reil est sous tension. N’oubliez pas de couper l’alimentation (OFF) 20. Toma de transmision de bucle de efectos un mix stereo di segnali dal microfono, dallo strumento e dalle Connects to an external footswitch. You can use the footswitch to Effektgerat ubertragen. lorsque vous n’utilisez pas l’amplificateur. Transmite la senal audio a un dispositivo externo. sezioni AUX. (Usare un cavo a Y per dividere i segnali sulle due ?????????-*/& 065 ???????????? switch the chorus effect ON and OFF. Please use a latch-type * Die Effektschleife ist nur fur die Instrumentsektion belegt. 20. Prise d’envoi pour boucle d’effet *El bucle de efectos se aplica unicamente a la seccion de linee monoaurali). Se necessario, si puo controllare il livello re- ???? 70-6.& ??????? footswitch. 21. Return-Buchse der Effektschleife Envoie le signal audio a un appareil externe. instrumento. golando i controlli del volume specifici per le tre sezioni. (No- ."45&3 70-6.& ? -*/& 065 ?????????? ?? 24. Fuse Holder Uber diese Buchse wird das Ausgangssignal eines externen *La boucle d’effet ne s’applique qu’a la section instrument. 21. Toma de retorno de bucle de efectos tare che il controllo di volume master non ha effetto su questo Blowing out of the fuse may indicate a significant problem within Effektgerates empfangen. 21. Prise de retour pour boucle d’effet Recibe la senal procedente de un dispositivo externo. livello). '005 48 ???? the amplifier. Please consult your dealer before replacing the fuse. * Die Effektschleife ist nur fur die Instrumentsektion belegt. Recoit le signal d’un appareil externe. *El bucle de efectos se aplica unicamente a la seccion de 23. Jack FOOT SW ?????????????????????????? 25. AC IN 22. Line-Ausgang *La boucle d’effet ne s’applique qu’a la section instrument. instrumento. E il jack per il collegamento di un interruttore a pedale. Un inter- ??????????????? ?????????? Connects to the AC power cable that came with the amplifier. Be Hierbei handelt es sich um eine 1/4-Zoll Stereo-Klinkenbuch- 22. Sortie ligne 22. Toma de salida de linea ruttore a pedale puo essere utilizzato per attivare e disattivare l’ef- ?????????????????????????? sure that the input power you are using matches the power rating se, an welcher die Mischung des Mikrofon-, Gitarren- und Cette sortie accueille des jacks 1/4” stereo normalises. Elle trans- Es una toma de salida estereofonica estandar de 1/4 de pul- fetto chorus. Utilizzare un interruttore a pedale di tipo a saliscendi. ???? indicated on the amplifier’s panel. (Never try to connect up to an AUX-Signals anliegt. (Verwenden Sie im Bedarfsfalle ein Y- met un mixage stereo des signaux venant des sections microphone, gada. Esta toma da salida a una mezcla estereofonica de 24. Supporto FUSE '64& ???? incorrect power voltage.) Kabel, um zwei Mono-Klinken nach au?en zu fuhren.) Die instrument et AUX. (Veuillez utiliser un cable en Y pour diviser le senales procedentes de las secciones de microfono, instru- Se salta un fusibile, l’amplificatore potrebbe subire gravi danni. ?????????????????????????? Lautstarke dieser drei Sektionen kann mit den betreffenden signal en deux voies mono). Vous pouvez controler le niveau en mento y AUX. (Utilice un cable Y para dividir la senal en dos Prima di sostituire il fusibile, consultare il proprio rivenditore. ?????????????????????????? Pegelreglern eingestellt werden. (Die Einstellung des Master- reglant les commandes de volume specifiques des trois sections. lineas monoaurales.) Puede controlar el nivel ajustando los 25. AC IN ?????? Pegelreglers hat keinen Einfluss auf das hier anliegende Si- (La commande de volume Master reste sans effet a ce niveau-ci). tres controles de volumen correspondientes a cada seccion Collegare il cavo di alimentazione CA che si trova insieme con "$ */ gnal.) 23. Prise FOOT SW segun sea necesario. (Tenga en cuenta que el control de vo- l’amplificatore. Accertarsi che la potenza di ingresso uguagli la ??? "$ ????????????????????? 23. FOOT SW-Buchse Permet de brancher un commutateur au pied externe. Vous pou- lumen principal no afecta a este nivel.) potenza nominale indicata sul pannello dell’amplificatore. (Non ??????????????????????????? Hier kann ein optionaler Fu?taster angeschlossen werden, vez vous servir de ce commutateur au pied pour activer et couper 23. Toma FOOT SW connettersi mai su una tensione sbagliata). mit dem sich der Chorus-Effekt ein- und ausschalten la?t. l’effet Chorus. Choisissez un commutateur au pied de type al- Se conecta a un interruptor de pie externo. Puede utilizar el Verwenden Sie bitte nur einen An/Aus-Schaltertyp. lume/eteint. interruptor de pie para activar y desactivar el efecto de chorus. 24. Sicherungshalter 24. Support de fusible Utilice un interruptor de pie con retenida. Das Durchbrennen der Sicherung weist auf einen gravieren- Un fusible qui saute revele un probleme important au niveau de 24. Portafusibles den Mangel des Verstarkers hin. Wenden Sie sich also vor l’amplificateur. Veuillez consulter votre revendeur avant de rem- Si el fusible se funde puede significar que existe una averia Auswechseln der Sicherung an Ihren Handler. placer le fusible. importante en el amplificador. Consulte a su proveedor antes 25. AC IN 25. AC IN de cambiar el fusible. Hier muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen wer- Permet de brancher le cordon d’alimentation secteur fourni avec 25. AC IN den. Verbinden Sie dessen anderes Ende mit einer Steckdo- l’amplificateur. Verifiez que la tension utilisee correspond bien a Se conecta al cable de alimentacion CA que se suministra se, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht. (Schlie- la tension preconisee en face arriere de l’amplificateur. (N’essayez con el amplificador. Asegurese de que la fuente de alimenta- ?en Sie den Verstarker niemals an eine ungeeignete Steck- jamais d’utiliser une tension differente). cion que vaya a utilizar se corresponda con las especificacio- dose an.) nes de alimentacion indicadas en el panel del amplificador. (No conecte nunca una fuente de alimentacion con el voltaje incorrecto.) ?????????? Troubleshooting Fehlersuche Depannage Solucion de problemas Risoluzione di problemi ??????? 1. The power supply cannot be switched ON. 1. Die Netzversorgung la?t sich nicht einschal- 1. Impossible de mettre l’appareil sous tension 1. No se puede conectar la alimentacion. 1. Non e possibile accendere l’amplificatore. • ???????????????????? • Check that the power cable has been connected correctly. ten. • Verifiez si le cable d’alimentation est raccorde correcte- • Compruebe que el cable de alimentacion esta correc- • Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato cor- • ??????????????????????? • Try plugging it into a different power supply socket and • Prufen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. ment. tamente enchufado. rettamente. ???????????? see if the same problem occurs. • Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschlie- • Essayez de le brancher sur une autre prise secteur pour • Pruebe enchufandolo a una toma de corriente dife- • Provare a collegarlo ad un’altra presa di corrente per ve- 2. The power supply can be turned ON, but no sound ?en, um zu prufen, ob hier das gleiche Problem auf- voir si le meme probleme se reproduit. rente a ver si persiste el mismo problema. dere se sussiste lo stesso problema. • ??????????????????????? ?????????? is produced. tritt. 2. L’appareil se met sous tension mais pas de son 2. Se puede conectar la alimentacion, pero no 2. Si puo accendere l’amplificatore, ma non viene • Check that the guitar, microphone, and external devices 2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es • Verifiez si la guitare, le microphone et les appareils exter- se obtiene sonido. prodotto alcun suono. • ??????????????????????? have been connected correctly. wird kein Klang erzeugt. nes sont raccordes correctement. • Compruebe que la guitarra, el microfono y los dispo- • Controllare che la chitarra, il microfono e i dispositivi ???????????????? • Remove the effects between the guitar and the amplifier • Prufen, ob die Gitarre, das Mikrofon und die externe • Enlevez les effets entre la guitare et l’amplificateur pour sitivos externos han sido conectados correctamente. esterni siano collegati correttamente. • ?????????????????????? and check to see if no sound is produced. Signalquelle korrekt angeschlossen sind. voir si le son signal passe. • Elimine los efectos entre la guitarra y el amplificador • Rimuovere l’unita per effetti tra chitarra e amplificatore e • ?????????? ?????????? • Replace the shielded cable and check to see if no sound is • Die zwischen Gitarre und Verstarker angeschlosse- • Remplacez le cable blinde pour voir si le signal passe. y compruebe si se obtiene sonido. verificare se viene prodotto suono. • ?????????????????????? produced. nen Effektgerate entfernen und prufen, ob danach • Verifiez si le volume de la guitare est bien ouvert. • Cambie el cable de la guitarra y compruebe si se ob- • Sostituire il cavo schermato e verificare se viene prodotto ???????? • Check to see if the volume on the guitar is set to “0”. Klang erzeugt wird. • Verifiez si la guitare et le microphone sont bien en fonc- tiene sonido. suono. • ?????????????????????? • Das Anschlusskabel austauschen, und prufen ob da- • Check to see if the guitar or microphone switch has been tion. • Compruebe que el volumen de la guitarra este pues- • Controllare se il volume della chitarra e impostato su «0». ?? nach Klang erzeugt wird. turned ON. • Verifiez si des piles sont en place dans la guitare. Si c’est to a “0”. • Controllare se la chitarra e il microfono sono stati accesi. • ??????????????????????? • Prufen, ob der Lautstarkeregler der Gitarre auf “0” • Check to see if there are batteries in the guitar. If there le cas, verifiez si elles sont en bon etat. • Compruebe si los interruptores de la guitarra o del • Controllare se ci sono pile nella chitarra. Se sono presen- ????? gestellt ist. are, check that they are OK. • Utilisez une autre guitare pour tester. microfono estan activados. ti, controllare che siano cariche. • ?????????? ?????????? • Prufen, ob die Gitarren- und Mikrofonschalter auf ON • Use a different guitar and see if no sound is produced. • Verifiez si le volume de l’amplificateur est bien ouvert. • Compruebe, si tuviera, el estado de las pilas de la • Usare un’altra chitarra e verificare se viene prodotto suo- ?????? gestellt sind. guitarra. • Check to see if the volume on the amp is set to “0”. 3. Bruit no. • ??????????????????????? 3. Noise is produced • Prufen, ob Batterien in der Gitarre eingelegt sind. Falls • Utilice una guitarra diferente y vea si se produce soni- • Controllare se il volume dell’amplificatore e impostato ??????????? Batterien eingelegt sind, deren Zustand prufen. • Verifiez s’il n’y a rien a proximite qui resonne ou heurte do. • Check to see if anything in the immediate vicinity is reso- l’amplificateur, produisant ce bruit. su «0». • ??????????????????????? • Eine andere Gitarre verwenden und prufen, ob Klang nating or banging against the amplifier to produce the • Verifiez si le cache de la fiche du cable blinde ne s’est pas • Compruebe que el volumen del amplificador no este 3. Sono prodotti disturbi. ????? erzeugt wird. noise. detache. puesto a “0”. • Controllare se oggetti circostanti risuonano o sbattono • ??????????????????????? • Prufen, ob die Lautstarke des Verstarkers auf “0” ge- 3. Se produce ruido • Check to see if the plug cover on the shielded cable is • Verifiez si l’action des cordes (distance entre les cordes contro l’amplificatore per produrre i disturbi. ?????? stellt ist. loose. et les frettes de la guitare) est reglee correctement (pas • Compruebe, si hay algo que vibre o golpee el • Controllare se la copertura spina del cavo schermato e al- • ???????????????? 3. Es treten Rauschstorungen auf. amplificador. • Check that the string action (distance between strings and trop bas). lentata. • ??????????????????????? • Prufen, ob ein Gegenstand in der naheren Umgebung frets) is correctly adjusted (not too low). • Verifiez si les piles de la guitare ne sont pas usees. • Compruebe que el tapon del enchufe del cable de la • Controllare se l’action delle corde (distanza tra corde e ????????????????????? Resonanz erzeugt oder gegen den Verstarker schlagt. guitarra no este suelto. • Check to see if the guitar batteries are depleted. • Si le microphone est asymetrique, du bruit peut se pro- tasti) e regolata correttamente (non troppo bassa). • ??????????????????????? • Is the microphone used as unbalanced? If so, noise occurs • Prufen, ob die Steckerabdeckung des Anschlusska- duire facilement. • Compruebe si la accion de las cuerdas (distancia entre • Controllare se le pile della chitarra sono scariche. ????????? bels locker ist. las cuerdas y el traste) esta correctamente ajustada easily. • Utilisez une autre guitare, un autre microphone, un autre • Se il microfono impiegato e di tipo non bilanciato, e faci- • Vergewissern, dass die Saitenhohe (Abstand zwi- (que no esta demasiado baja). • Use another guitar, microphone, effects and cable to see effet et un autre cable pour voir si le meme bruit se pro- le che si verifichino disturbi. ??????? schen Saiten und Bunden) korrekt eingestellt ist und • Compruebe las pilas de la guitarra. ??????????????????????????? if the same noise is produced. die Saiten nicht zu niedrig liegen. duit. •?Utiliza un microfono no balanceado? Si es asi, pue- • Usare un’altra chitarra, microfono, unita effetti e cavo per ?????????????????????????? • Prufen, ob die Gitarrenbatterien erschopft sind. de producirse ruido facilmente. vedere se viene prodotto lo stesso disturbo. ?????????????????????????? In the case of defects • Prufen, ob das Mikrofon unsymmetrisch verwendet En cas d’anomalies ?????????????????????????? This product has passed exhaustive inspections before being wird. In diesem Fall tritt oft Rauschen auf. Cet appareil a subi des inspections rigoureuses avant de quitter • Utilice otra guitarra, microfono, efectos y cable a ver In caso di difetti ґ????????????????????????? shipped from the factory. Ensure that the above procedures are l’usine. Si vous pensez qu’un probleme existe, n’oubliez pas d’ef- si se produce el mismo ruido. Questo prodotto ha passato severe ispezioni prima della spedizio- ?????????????????????????? carried out when a problem is thought to exist. Contact your dealer • Gitarre, Effektgerat und Kabel versuchsweise austau- fectuer les operations indiquees ci-dessus. Dans le cas peu proba- ne dalla fabbrica. Assicurarsi di eseguire i controlli sopra descritti ????????????? in the unlikely event that an abnormality occurs during use. Also, schen und prufen, ob die Rauschstorungen danach ble ou il se produirait une anomalie pendant l’utilisation, consul- En caso de defectos quando si verifica un problema. Contattare il proprio rivenditore ensure that the symptoms of the problem are explained in detail verschwinden. tez votre revendeur. Par ailleurs, si des reparations doivent etre Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaus- nel raro caso che si verifichino anomalie durante l’uso. Inoltre when requesting repairs in order to facilitate swift handling. effectuees, veillez a expliquer en detail les symptomes du pro- tivas antes de salir de fabrica. Cuando piense que hay un assicurarsi di spiegare dettagliatamente i sintomi del problema Im Falle von Defekten bleme de facon a permettre un diagnostic rapide et adequat. problema, asegurese de realizar los procedimientos ante- quando si richiedono riparazioni, in modo da facilitare un servi- Dieses Produkt wurde im Rahmen der Qualitatskontrolle vor riormente indicados. En el improbable caso de que se pro- zio piu rapido. der Auslieferung grundlich uberpruft. Bei eventuellen Proble- duzca alguna anomalia durante la utilizacion, pongase en men den Verstarker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen Punkte contacto con su distribuidor. Ademas, cuando solicite repa- uberprufen. Sollten wahrend des Betriebs Storungen auftre- raciones, asegurese de explicar con detalles los sintomas ten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhandler. Erklaren del problema para facilitar una gestion rapida. Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen bitte mog- lichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie moglich auffinden la?t.