На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя IBANEZ SB7. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
? 4# ?????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????? www.ibanez.com ?????????????????????????? The SB7 is an effect unit that creates synth bass sounds. Rather than detecting the pitch of the bass sound that is input, and using this to trigger a synthesizer, it processes the sound of the bass itself. This means that you will have no problems with time lag or tracking, and can play not only single notes but also chords. Das SB7 ist ein Effektgerat, das Synth-Bass-Sounds erzeugt. Anstatt die Tonhohe des eingespei- sten Basssignals zu analysieren und mit der gewonnenen Information einen Synthesizer anzu- steuern, bearbeitet dieses Gerat den Bass-Sound selbst. Dadurch gibt es keine Probleme mit dem Timing oder Tonhohe, und Sie konnen nicht nur einzelne Noten, sondern auch Akkorde spielen. Le SB7 est un effet qui produit des sons de basse. Au lieu d’analyser la hauteur des signaux de basse entrants pour declencher le synthetiseur, il transforme en fait le signal de la basse meme. De ce fait, vous ne remarquerez aucun retard (le “tracking” est donc parfait) et vous pouvez meme jouer des accords. La SB7 es una unidad de efectos que crea sonidos de bajo sintetizados. En lugar de detectar el tono del sonido que se introduce del bajo y utilizarlo para activar un sintetizador, procesa el sonido del propio bajo. Gracias a ello se eliminan los problemas de retardo o reglaje y se pueden tocar no solo notas unicas, sino tambien acordes. SB7 e un’unita effetti tesa a creare toni bassi di sintonizzatore. Anziche rilevare il passo dei toni bassi di input e utilizzarlo per azionare il sintonizzatore, l’unita stessa processa i toni bassi. Per- ?????/Owner’s manual/Bedienungsanleitung tanto, non si hanno problemi con l’intervallo di ritardo o con il tracking ed e possibile riprodurre sia le singole note che i accordi. Mode d’emploi/Manual del propietario/Uso e manutenzione 1. ????/SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN/FICHE TECHNIQUE/ESPECIFICACIONES/CARATTERISTICHE TECNICHE ?? 7 ?? 4 1 ?? "$ ????? "$ Power supply .............. 9V battery (S-006P) or AC109, "$ , AC509 This equipement fully conforms to the protection require- ???? ?? N" Current consumption .. 22mA maximum ments of the following EC Council Directives. ?? % ? 8 ? ) Dimensions ................. 125(D) ? 75(W) ? 53(H) ?? H ????? Weight ......................... 460g (with battery) 89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 2. ????/CAUTION/HINWEISE/PRECAUTION/PRECAUCIONES/PRECAUZIONI ??????????????????????????????????????? ? ???????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????? ???????????????????????????? ? -&% ?????????????????????????????????????????????? ??????? ????????? ? ???????????????????????????????????????? ? "$ ?????????????????????????? *#"/&; "$ ????????? ?????????????????????????????????????????????? ? ??????????????????????????????????????????? The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input (IN) jack. Remove the plug from the input (IN) jack when not using the unit to prolong the battery life. ??????? When the LED indicator dims, the sound quality will drop remarkably. Replace the battery immedi- ????????????????????????????????????? ately. ?? When not using the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage. ?????? When using an AC adapter, use only the IBANEZ AC109, AC309 or AC509 adapter to prevent dam- ?? ???????????????????????????????????? age. ????????????? Don’t remove the screws on the bottom. ? ???????????????????????????????? Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse (IN) gesteckt wird. Den Stecker von der Eingangsbuchse abziehen, wenn die Einheit nicht verwendet wird, um die ?????????????????????????????????? Lebensdauer der Batterie zu verlangern. Wenn die LED-Anzeige schwacher wird, verschlechtert sich die klangqualitat. In diesem Fall die ??????????????????????????????? Batterie moglichst sofort erneuern. Wenn Sie die Einheit fur langere Zeit nicht verwenden, die Batterie entfernen, um mogliche Bescha- ??????????????????????????????????? digung durch ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden. Wenn Sie ein Netzgerat verwenden mochten, nur das Netzgerat IBANEZ AC109, AC309 oder ?? AC509 verwenden, um eventuelle Beschadigungen zu vermeiden. Die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen. ???????????????? L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans le jack d’entree (IN). Pour prolon- ???????????????????????????? ger la duree de vie de la pile, retirer la fiche du jack d’entree lorsque l’appareil n’est pas utilise. ???????????????????? Si la luminosite de la diode faiblit, la qualite du son diminue sensiblement. Remplacer la pile immedia- tement. ?????????????????????????????????? Si l’appareil doit rester inutilise pendant une longue duree, retirer la pile afin d’eviter tout dommage du ??????????? "$ ?????????????? a une fuite eventuelle de la pile. ?????? Lors de l’utilisation d’un adaptateur CA, utiliser uniquement les adaptateurs IBANEZ AC109, AC309 ?"$ ??????????????????????????????? ou AC509 pour eviter tout dommage. ?????????????????????????? Ne pas retirer la vis au bas de la pedale. La alimentacion electrica se conectara al insertar el enchufe en la toma de entrada (IN). Desenchufe ?? la clavija de la toma de entrada cuando no se este utilizando el aparato, para que la pila dure mas tiempo. ????? "$ ?????????? Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del sonido tambien se deteriorara rapida- ?????? "$ ????? "$ ?????????????? mente. Cambie inmediatamente la pila. Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la pila para evitar danos por fugas ?????? "$ ??????????????????????????????? del electrolito. ?????????????? Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusivamente los adaptadores IBANEZ ?????? "$ ???????????????????????????????? AC109, AC309 o AC509 para evitar danos. ???????????????? "$ ??????????????????? No quite los tornillos de la parte inferior. ?????????????????????????????????????????? L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso (IN). Togliere la spina ?????????????? dalla presa di ingresso quando non si usa l’unita per prolungare la durata della pila. Quando l’indicatore a LED si affievolisce, la qualita sonora decade notevolmente. Sostituire imme- ??????????????????????????????????????? diatamente la pila. ?????????????????????????????????????? Quando non si usa l’unita per un lungo periodo, estrarre la pila per evitare danni dovuti a perdite di ??????????? fluido della pila. ???????????????????????? "$ ????????????? Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore IBANEZ AC109, AC309 o AC509 per evitare danni. ?????????????????????????? Non togliere le viti sul fondo. ???????? ????????????????????? ???????????????????? 3. ????/BATTERY REPLACEMENT/AUSWECHSELN DER BATTERIE/REMPLACEMENT DE LA PILE/RECAMBIO DE LA PILA/SOSTITUZIONE DELLA PILA ? 1????????????????2??????????????????????3 ?????????????????????????? 1 3 ??????????????????????????????? 1 Press the button to open the pedal. 2 Release the battery snap and replace the battery. 3 Close the pedal. The input jack is used as the power supply switch when running on batteries. The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input jack. 1 Drucken Sie die Taste, um das Pedal zu offnen. 2 Geben Sie die Batteriehalterung frei und wechseln Sie die Batterie aus. 3 Schlie?en Sie das Pedal. Bei Betrieb mit Batterien wird die Eingangsbuchse als Stromversorgungsschalter verwendet. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse gesteckt wird. 2 1 Appuyez sur le bouton pour ouvrir la pedale. 2 Liberez la languette de la batterie et remplacez la batterie. 3 Refermez la pedale. La prise d’entree sert de commutateur d’alimentation lors du fonctionnement sur batterie. L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans la prise d’entree. 1 Presione el boton para abrir el pedal. 2 Suelte la pila como un resorte y cambie la pila. 3 Cierre el pedal. Se utiliza la toma de entrada como interruptor principal cuando se hace funcionar con las pilas. Se alimentara la electricidad cuando se inserte el enchufe en la toma de entrada. 1 1 Premere il tasto per aprire il pedale. 2 Rilasciare lo scatto della pila e sostituire la pila. 3 Chiudere il pedale. La presa di ingresso e usata come l’interruttore di alimentazione durante il funzionamento a pile. L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso.
4. ????/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO ??????????????????????????????????????????????? ?????????? Either switch off the power supply or reduce the volume to the minimum level when making the connec- tion to prevent damage to the amplifier and ears. AC ADAPTER Schalten Sie entweder die Stromversorgung aus oder verringern Sie die Lautstarke auf minimalen Pe- gel, wenn Sie die Verbindung herstellen, um Schadigung Ihres Gehors und Beschadigung des Verstar- kers zu verhuten. Mettez hors tension ou bien reduisez le volume au minimum lors de la connexion pour eviter tout dom- mage des oreilles et de l’amplificateur. Desconecte el interruptor principal o baje el volumen a su nivel minimo cuando haga la conexion para no danar ni el amplificador ni sus oidos. Disattivare l’alimentazione o ridurre il volume al livello minimo quando si effettua il collegamento, per BASS AMP BASS evitare i danni all’amplificatore e alle orecchie. 5. ????????/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCION/DESCRIZIONI 1 2 3 4 3 Switches between three types of sound. Stellt die Zeit ein, in der die Filterfrequenz nach unten verschoben wird. • AUTOWAH: Auto-wah for bass that does not weaken the low range. • SLOW: Langsame Abwartsbewe- • SYNTH1: Synth sound of a low-pass filter gung. FILTER RESONANCE applied to a pulse waveform. • FAST: Schnelle Abwartsbewegung. • SYNTH2: Synth sound of a band-pass fil- Permet de regler la vitesse a laquelle la fre- level RESONANCE ter applied to a pulse waveform. quence du filtre diminue. Schaltet um zwischen den drei Klangarten. • SLOW: Diminution lente. 5 6 • AUTOWAH: Auto-Wah-Effekt fur den • FAST: Diminution rapide. Bass. Beeintrachtigt nicht die frequency tiefen Frequenzen. Ajusta la rapidez del descenso de la fre- 7 • SYNTH1: Synthesizer-Sound eines cuencia del filtro. ? ??????????????????? • SLOW: Desciende lentamente. ???????????????????? Tiefpassfilters, angewendet • FAST: Desciende rapidamente. auf eine Rechteck-Wellen- Adjusts the strength of the filter peak. Turn- form. Imposta il periodo durante il quale la ing this to the right will produce a more dis- • SYNTH2: Synthesizer-Sound eines frequenza del filtro si abbassa. tinctively “synth-like” sound. Bandpassfilters, angewendet • SLOW: Si abbassa lentamente. Stellt die Steilheit der Filterkurve ein. Indem auf eine Rechteck-Wellen- 8 Sie den Regler nach rechts drehen, ent- form. • FAST: Si abbassa rapidamente. steht ein eher “synthetischer” Klang. Permet de choisir parmi trois types de sons. Permet de regler l’intensite de la pointe du • AUTOWAH: WahWah automatique pour 7 filtre. Plus vous tournez cette commande basse qui n’affaiblit pas la re- vers la droite, plus vous obtenez un son ponse des graves. 1 “synthetique”. • SYNTH1: Son synthe d’un filtre passe- LED INDICATOR Ajusta la intensidad maxima del filtro. Al gi- bas qui agit sur une forme ? ?????????????????? rarlo a la derecha se produce un sonido d’onde a impulsion. ??????????????????? SENS mas claramente “sintetizado”. • SYNTH2: Son synthe d’un filtre passe- ??????????????????? ? ??????????????????? Regola l’intensita del picco filtro. Girando la bande qui agit sur une forme ?? ?????????? manopola verso destra, si ottiene in modo d’onde a impulsion. Lights up when the effect is on. This also Adjusts the sensitivity with which the filter distinto un suono “simile a quello del Conmuta entre tres tipos de sonido. serves as a battery check. When the light will respond to your picking dynamics. sintonizzatore”. • AUTOWAH: Wah-wah automatico para dims, it is recommended that you change bajo que no debilita la gama the battery. Stellt die Empfindlichkeit ein, mit der de graves. der Filter auf Ihre. Spieldynamik rea- 4 • SYNTH1: Sonido sintetizado de un filtro Leuchtet bei eingeschaltetem Effekt und giert. dient gleichzeitig als Batterieprufleuchte. de paso bajo aplicado a una Bei schwach leuchtendem Indikator sollte Sert a regler la sensibilite du filtre qui ana- onda pulsatoria. die Batterie aufgeladen werden. lyse la dynamique des notes jouees. LEVEL • SYNTH2: Sonido sintetizado de un filtro S’allume lorsque l’effet est active. Permet Ajusta la sensibilidad con la que el filtro res- ? ?????????????????? de banda util aplicado a una egalement de verifier la pile. Lorsque l’eclai- ponde a la dinamica de punteo. ??????? onda pulsatoria. rage est sombre, il est recommande de Regola la sensibilita di risposta del filtro alla Controls the overall volume of the pedal. Commuta tra tre tipi di suoni. remplacer la pile. dinamica di ricezione. Volume is increased when turned to the • AUTOWAH: Auto-wah per bassi che non Se enciende cuando esta activado el efec- right and decreased when turned to the left. indeboliscono la gamma dei to. Esto sirve tambien para comprobar la Steuert die Gesamtlautstarke des Pedals. bassi. pila. Cuando la luz pierde intensidad, se re- 2 Ein Drehen des Reglers nach rechts ver- • SYNTH1: Suono sintonizzatore di un fil- comienda cambiar la pila. starkt und eine Drehen nach links senkt die tro passa-basso applicato ad Si illumina quando l’effetto e attivato. Serve Lautstarke. una frequenza ad impulsi. FILTER FREQUENCY • SYNTH2: Suono sintonizzatore di un fil- anche come controllo della pila. Quando la Controle le niveau global de la pedale. Le tro passa-banda applicato ad luce si affievolisce, si consiglia di sostituire level FREQUENCY volume augmente lorsqu’on tourne le bou- una frequenza ad impulsi. la pila. ton vers la droite, et il diminue lorsqu’on tourne le bouton vers la gauche. Controla el volumen general del pedal. El 8 volumen aumenta cuando se gira hacia la 6 frequency derecha y se reduce cuando se gira hacia la ? ???????????????????? izquierda. DECAY FOOTSWITCH ?????????? Controlla il volume globale del pedale. Il vo- ? ???????????????????? Adjusts the frequency of the low-pass filter lume aumenta quando si gira verso destra e FAST ???????????????????? (which cuts the high-frequency range). diminuisce quando si gira verso sinistra. frequency ?? -&% ??????? Stellt die Frequenz des Tiefpassfilters ein SLOW Allows you to activate the effect or bypass the effect. When the effect is on, the LED (der die hohen Frequenzen abschneidet). 5 indicator light will be illuminated. Regle la frequence du filtre pass-bas (qui time Ermoglich das Einschalten oder das Umge- attenue ou supprime les frequences ? ??????????????????? hen eines Effekts. Bei eingeschaltetem Ef- aigues). MODE ?????? fekt leuchtet die LED-Anzeige. Ajusta la frecuencia del filtro de paso bajo ? ??????????????? • 4-08 ?????????? Permet d’activer l’effet ou de le supprimer. (que corta la gama de altas frecuencias). •"6508") ????????????? • '"45 ????????? Lorsque l’effet est active, la diode s’allume. Regola la frequenza del filtro passa-basso ???????? Sets the time over which the filter frequency Le permite activar el efecto o sobrepasar el (che taglia la gamma di alta frequenza). •4:/5) ???????????? will move downward. efecto. Cuando el efecto esta activado, la ????????????? • SLOW: Move slowly downward. ??? • FAST: Move quickly downward. luz del indicador de LED se enciende. •4:/5) ????????????? Permete di attivare l’effetto o saltare l’effet- ????????????? to. Quando l’effetto e attivato, la spia dell’in- ??? dicatore LED si illumina. 6. ??????????/SAMPLE SETTING/MUSTER-EINSTELLUNG/REGLAGE D’ECHANTILLON/AJUSTE DE MUESTRA/IMPOSTAZIONE MODELLO FUNK DANCE/TECHNO HEAVY ANALOG SYNTHESIZER RESONANT FILTER 91014439-00 PRINTED IN TAIWAN