На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Эффект-процессор IBANEZ SB7. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя IBANEZ SB7. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Эффект-процессор
Производитель (бренд)
IBANEZ
Модель
IBANEZ SB7
Еще инструкции
Звуковое оборудование IBANEZ, Эффект-процессоры IBANEZ
Язык инструкции
английский
Дата создания
05 Июля 2020 г.
Просмотры
76 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
385.72 Кб
Название файла
ibane_manual_sb7.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ? 4# ??????????????????????????????????????????????
    ????????????????????????????????????????????????
    www.ibanez.com         ??????????????????????????
     The SB7 is an effect unit that creates synth bass sounds. Rather than detecting the pitch of the bass sound
    that is input, and using this to trigger a synthesizer, it processes the sound of the bass itself. This means that
    you will have no problems with time lag or tracking, and can play not only single notes but also chords.
    Das SB7 ist ein Effektgerat, das Synth-Bass-Sounds erzeugt. Anstatt  die Tonhohe des eingespei-
    sten Basssignals zu analysieren und mit der gewonnenen Information einen Synthesizer anzu-
    steuern, bearbeitet dieses Gerat den Bass-Sound selbst. Dadurch gibt es keine Probleme mit dem
    Timing oder Tonhohe, und Sie konnen nicht nur einzelne Noten, sondern auch Akkorde spielen.
     Le SB7 est un effet qui produit des sons de basse. Au lieu d’analyser la hauteur des signaux de basse
    entrants pour declencher le synthetiseur, il transforme en fait le signal de la basse meme. De ce fait, vous ne
    remarquerez aucun retard (le “tracking” est donc parfait) et vous pouvez meme jouer des accords.
    La SB7 es una unidad de efectos que crea sonidos de bajo sintetizados. En lugar de detectar el
    tono del sonido que se introduce del bajo y utilizarlo para activar un sintetizador, procesa el sonido
    del propio bajo. Gracias a ello se eliminan los problemas de retardo o reglaje y se pueden tocar no
    solo notas unicas, sino tambien acordes.
     SB7 e un’unita effetti tesa a creare toni bassi di sintonizzatore. Anziche rilevare il passo dei toni
    bassi di input e utilizzarlo per azionare il sintonizzatore, l’unita stessa processa  i toni bassi. Per-
    ?????/Owner’s manual/Bedienungsanleitung                  tanto, non si hanno problemi con l’intervallo di ritardo o con il tracking ed e possibile riprodurre sia
    le singole note che i accordi.
    Mode d’emploi/Manual del propietario/Uso e manutenzione
    1. ????/SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN/FICHE TECHNIQUE/ESPECIFICACIONES/CARATTERISTICHE TECNICHE
    ??              7 ?? 4    1 ?? "$ ????? "$     Power supply .............. 9V battery (S-006P) or AC109, "$   , AC509  This equipement fully conforms to the protection require-
    ????      ??   N"               Current consumption .. 22mA maximum             ments of the following EC Council Directives.
    ??                 % ?    8 ?    )   Dimensions ................. 125(D) ? 75(W) ? 53(H)
    ??                H ?????       Weight ......................... 460g (with battery)
    89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
    2. ????/CAUTION/HINWEISE/PRECAUTION/PRECAUCIONES/PRECAUZIONI
    ???????????????????????????????????????                  ? ????????????????????????????????????????????????
    ?????????????????????????????                             ????????????????????????????
    ? -&% ??????????????????????????????????????????????
    ???????           ?????????                              ? ????????????????????????????????????????
    ? "$ ?????????????????????????? *#"/&; "$    ?????????
    ??????????????????????????????????????????????
    ? ???????????????????????????????????????????             The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input (IN) jack. Remove the
    plug from the input (IN) jack when not using the unit to prolong the battery life.
    ???????                                                  When the LED indicator dims, the sound quality will drop remarkably. Replace the battery immedi-
    ?????????????????????????????????????            ately.
    ??                                                      When not using the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage.
    ??????
     When using an AC adapter, use only the IBANEZ AC109, AC309 or AC509 adapter to prevent dam-
    ??     ????????????????????????????????????             age.
    ?????????????                                    Don’t remove the screws on the bottom.
    ? ????????????????????????????????                        Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse (IN) gesteckt
    wird. Den Stecker von der Eingangsbuchse abziehen, wenn die Einheit nicht verwendet wird, um die
    ??????????????????????????????????        Lebensdauer der Batterie zu verlangern.
    Wenn die LED-Anzeige schwacher wird, verschlechtert sich die klangqualitat. In diesem Fall die
    ???????????????????????????????           Batterie moglichst sofort erneuern.
    Wenn Sie die Einheit fur langere Zeit nicht verwenden, die Batterie entfernen, um mogliche Bescha-
    ???????????????????????????????????  digung durch ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
    Wenn Sie ein Netzgerat verwenden mochten, nur das Netzgerat IBANEZ AC109, AC309 oder
    ??                               AC509 verwenden, um eventuelle Beschadigungen zu vermeiden.
    Die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen.
    ????????????????
     L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans le jack d’entree (IN). Pour prolon-
    ????????????????????????????                         ger la duree de vie de la pile, retirer la fiche du jack d’entree lorsque l’appareil n’est pas utilise.
    ????????????????????                                 Si la luminosite de la diode faiblit, la qualite du son diminue sensiblement. Remplacer la pile immedia-
    tement.
    ??????????????????????????????????
     Si l’appareil doit rester inutilise pendant une longue duree, retirer la pile afin d’eviter tout dommage du
    ??????????? "$ ??????????????
    a une fuite eventuelle de la pile.
    ??????                                               Lors de l’utilisation d’un adaptateur CA, utiliser uniquement les adaptateurs IBANEZ AC109, AC309
    ?"$ ???????????????????????????????                  ou AC509 pour eviter tout dommage.
    ??????????????????????????                          Ne pas retirer la vis au bas de la pedale.
    La alimentacion electrica se conectara al insertar el enchufe en la toma de entrada (IN). Desenchufe
    ??                               la clavija de la toma de entrada cuando no se este utilizando el aparato, para que la pila dure mas
    tiempo.
    ????? "$ ??????????                                  Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del sonido tambien se deteriorara rapida-
    ?????? "$    ????? "$ ??????????????                 mente. Cambie inmediatamente la pila.
    Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la pila para evitar danos por fugas
    ?????? "$ ???????????????????????????????
    del electrolito.
    ??????????????                                       Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusivamente los adaptadores IBANEZ
    ?????? "$ ????????????????????????????????           AC109, AC309 o AC509 para evitar danos.
    ???????????????? "$ ???????????????????              No quite los tornillos de la parte inferior.
    ??????????????????????????????????????????          L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso (IN). Togliere la spina
    ??????????????                                       dalla presa di ingresso quando non si usa l’unita per prolungare la durata della pila.
     Quando l’indicatore a LED si affievolisce, la qualita sonora decade notevolmente. Sostituire imme-
    ???????????????????????????????????????              diatamente la pila.
    ??????????????????????????????????????              Quando non si usa l’unita per un lungo periodo, estrarre la pila per evitare danni dovuti a perdite di
    ???????????                                          fluido della pila.
    ???????????????????????? "$ ?????????????            Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore IBANEZ AC109, AC309 o AC509
    per evitare danni.
    ??????????????????????????                          Non togliere le viti sul fondo.
    ????????
    ?????????????????????
    ????????????????????
    3. ????/BATTERY REPLACEMENT/AUSWECHSELN DER BATTERIE/REMPLACEMENT DE LA PILE/RECAMBIO DE LA PILA/SOSTITUZIONE DELLA PILA
    ? 1????????????????2??????????????????????3 ??????????????????????????
    1     3          ???????????????????????????????
     1 Press the button to open the pedal. 2 Release the battery snap and replace the battery. 3 Close the pedal. The input jack is used as the power supply
    switch when running on batteries. The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input jack.
    1 Drucken Sie die Taste, um das Pedal zu offnen. 2 Geben Sie die Batteriehalterung frei und wechseln Sie die Batterie aus. 3 Schlie?en Sie das Pedal. Bei
    Betrieb mit Batterien wird die Eingangsbuchse als Stromversorgungsschalter verwendet. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die
    Eingangsbuchse gesteckt wird.
    2              1 Appuyez sur le bouton pour ouvrir la pedale. 2 Liberez la languette de la batterie et remplacez la batterie. 3 Refermez la pedale. La prise d’entree sert de
    commutateur d’alimentation lors du fonctionnement sur batterie. L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans la prise d’entree.
    1 Presione el boton para abrir el pedal. 2 Suelte la pila como un resorte y cambie la pila. 3 Cierre el pedal. Se utiliza la toma de entrada como interruptor
    principal cuando se hace funcionar con las pilas. Se alimentara la electricidad cuando se inserte el enchufe en la toma de entrada.
    1       1 Premere il tasto per aprire il pedale. 2 Rilasciare lo scatto della pila e sostituire la pila. 3 Chiudere il pedale. La presa di ingresso e usata come l’interruttore
    di alimentazione durante il funzionamento a pile. L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso.
  • 4. ????/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO
    ???????????????????????????????????????????????
    ??????????
     Either switch off the power supply or reduce the volume to the minimum level when making the connec-
    tion to prevent damage to the amplifier and ears.
    AC ADAPTER         Schalten Sie entweder die Stromversorgung aus oder verringern Sie die Lautstarke auf minimalen Pe-
    gel, wenn Sie die Verbindung herstellen, um Schadigung Ihres Gehors und Beschadigung des Verstar-
    kers zu verhuten.
     Mettez hors tension ou bien reduisez le volume au minimum lors de la connexion pour eviter tout dom-
    mage des oreilles et de l’amplificateur.
    Desconecte el interruptor principal o baje el volumen a su nivel minimo cuando haga la conexion para
    no danar ni el amplificador ni sus oidos.
     Disattivare l’alimentazione o ridurre il volume al livello minimo quando si effettua il collegamento, per
    BASS AMP                             BASS          evitare i danni all’amplificatore e alle orecchie.
    5. ????????/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCION/DESCRIZIONI
    1   2  3   4                      3                Switches between three types of sound.  Stellt die Zeit ein, in der die Filterfrequenz
    nach unten verschoben wird.
    • AUTOWAH: Auto-wah for bass that does
    not weaken the low range.  • SLOW:  Langsame Abwartsbewe-
    • SYNTH1: Synth sound of a low-pass filter  gung.
    FILTER RESONANCE
    applied to a pulse waveform.  • FAST:  Schnelle Abwartsbewegung.
    • SYNTH2: Synth sound of a band-pass fil-   Permet de regler la vitesse a laquelle la fre-
    level    RESONANCE              ter applied to a pulse waveform.  quence du filtre diminue.
    Schaltet um zwischen den drei Klangarten.  • SLOW:  Diminution lente.
    5                   6                                  • AUTOWAH: Auto-Wah-Effekt fur den  • FAST:  Diminution rapide.
    Bass. Beeintrachtigt nicht die
    frequency                  tiefen Frequenzen.  Ajusta la rapidez del descenso de la fre-
    7                                  • SYNTH1: Synthesizer-Sound eines  cuencia del filtro.
    ? ???????????????????                                     • SLOW:  Desciende lentamente.
    ????????????????????                Tiefpassfilters, angewendet  • FAST:  Desciende rapidamente.
    auf eine Rechteck-Wellen-
     Adjusts the strength of the filter peak. Turn-  form.   Imposta il periodo durante il quale la
    ing this to the right will produce a more dis-  • SYNTH2: Synthesizer-Sound eines  frequenza del filtro si abbassa.
    tinctively “synth-like” sound.      Bandpassfilters, angewendet  • SLOW:  Si abbassa lentamente.
    Stellt die Steilheit der Filterkurve ein. Indem  auf eine Rechteck-Wellen-
    8      Sie den Regler nach rechts drehen, ent-  form.          • FAST:  Si abbassa rapidamente.
    steht ein eher “synthetischer” Klang.   Permet de choisir parmi trois types de sons.
     Permet de regler l’intensite de la pointe du  • AUTOWAH: WahWah automatique pour  7
    filtre. Plus vous tournez cette commande  basse qui n’affaiblit pas la re-
    vers la droite, plus vous obtenez un son  ponse des graves.
    1                 “synthetique”.              • SYNTH1: Son synthe d’un filtre passe-  LED INDICATOR
    Ajusta la intensidad maxima del filtro. Al gi-  bas qui agit sur une forme  ? ??????????????????
    rarlo a la derecha se produce un sonido  d’onde a impulsion.  ???????????????????
    SENS              mas claramente “sintetizado”.  • SYNTH2: Son synthe d’un filtre passe-  ???????????????????
    ? ???????????????????         Regola l’intensita del picco filtro. Girando la  bande qui agit sur une forme  ??
    ??????????                  manopola verso destra, si ottiene in modo  d’onde a impulsion.   Lights up when the effect is on. This also
     Adjusts the sensitivity with which the filter  distinto un suono  “simile a quello del  Conmuta entre tres tipos de sonido.  serves as a battery check. When the light
    will respond to your picking dynamics.  sintonizzatore”.  • AUTOWAH: Wah-wah automatico para  dims, it is recommended that you change
    bajo que no debilita la gama  the battery.
    Stellt die Empfindlichkeit ein, mit der                         de graves.
    der Filter auf Ihre. Spieldynamik rea-  4               • SYNTH1: Sonido sintetizado de un filtro  Leuchtet bei eingeschaltetem Effekt und
    giert.                                                                              dient gleichzeitig als Batterieprufleuchte.
    de paso bajo aplicado a una  Bei schwach leuchtendem Indikator sollte
     Sert a regler la sensibilite du filtre qui ana-                onda pulsatoria.    die Batterie aufgeladen werden.
    lyse la dynamique des notes jouees.  LEVEL              • SYNTH2: Sonido sintetizado de un filtro   S’allume lorsque l’effet est active. Permet
    Ajusta la sensibilidad con la que el filtro res-  ? ??????????????????  de banda util aplicado a una  egalement de verifier la pile. Lorsque l’eclai-
    ponde a la dinamica de punteo.  ???????                         onda pulsatoria.    rage est sombre, il est recommande de
     Regola la sensibilita di risposta del filtro alla   Controls the overall volume of the pedal.   Commuta tra tre tipi di suoni.  remplacer la pile.
    dinamica di ricezione.      Volume is increased when turned to the  • AUTOWAH: Auto-wah per bassi che non  Se enciende cuando esta activado el efec-
    right and decreased when turned to the left.  indeboliscono la gamma dei  to. Esto sirve tambien para comprobar la
    Steuert die Gesamtlautstarke des Pedals.  bassi.        pila. Cuando la luz pierde intensidad, se re-
    2                 Ein Drehen des Reglers nach rechts ver-  • SYNTH1: Suono sintonizzatore di un fil-  comienda cambiar la pila.
    starkt und eine Drehen nach links senkt die  tro passa-basso applicato ad   Si illumina quando l’effetto e attivato. Serve
    Lautstarke.                         una frequenza ad impulsi.
    FILTER FREQUENCY                                    • SYNTH2: Suono sintonizzatore di un fil-  anche come controllo della pila. Quando la
     Controle le niveau global de la pedale. Le  tro passa-banda applicato ad  luce si affievolisce, si consiglia di sostituire
    level  FREQUENCY       volume augmente lorsqu’on tourne le bou-  una frequenza ad impulsi.  la pila.
    ton vers la droite, et il diminue lorsqu’on
    tourne le bouton vers la gauche.
    Controla el volumen general del pedal. El                          8
    volumen aumenta cuando se gira hacia la  6
    frequency
    derecha y se reduce cuando se gira hacia la
    ? ????????????????????        izquierda.                           DECAY                     FOOTSWITCH
    ??????????                  Controlla il volume globale del pedale. Il vo-        ? ????????????????????
     Adjusts the frequency of the low-pass filter  lume aumenta quando si gira verso destra e  FAST  ????????????????????
    (which cuts the high-frequency range).  diminuisce quando si gira verso sinistra.  frequency  ?? -&% ???????
    Stellt die Frequenz des Tiefpassfilters ein                         SLOW            Allows you to activate the effect or bypass
    the effect. When the effect is on, the LED
    (der die hohen Frequenzen abschneidet).  5                                          indicator light will be illuminated.
     Regle la frequence du filtre pass-bas (qui                            time         Ermoglich das Einschalten oder das Umge-
    attenue ou supprime les frequences                     ? ???????????????????        hen eines Effekts. Bei eingeschaltetem Ef-
    aigues).                             MODE               ??????                      fekt leuchtet die LED-Anzeige.
    Ajusta la frecuencia del filtro de paso bajo  ?   ???????????????  • 4-08   ??????????   Permet d’activer l’effet ou de le supprimer.
    (que corta la gama de altas frecuencias).  •"6508") ?????????????  • '"45   ?????????  Lorsque l’effet est active, la diode s’allume.
     Regola la frequenza del filtro passa-basso  ????????   Sets the time over which the filter frequency  Le permite activar el efecto o sobrepasar el
    (che taglia la gamma di alta frequenza).  •4:/5)    ????????????  will move downward.  efecto. Cuando el efecto esta activado, la
    ?????????????       • SLOW:  Move slowly downward.
    ???                 • FAST:  Move quickly downward.  luz del indicador de LED se enciende.
    •4:/5)    ?????????????                                 Permete di attivare l’effetto o saltare l’effet-
    ?????????????                                   to. Quando l’effetto e attivato, la spia dell’in-
    ???                                             dicatore LED si illumina.
    6. ??????????/SAMPLE SETTING/MUSTER-EINSTELLUNG/REGLAGE D’ECHANTILLON/AJUSTE DE MUESTRA/IMPOSTAZIONE MODELLO
    FUNK                     DANCE/TECHNO           HEAVY ANALOG SYNTHESIZER        RESONANT FILTER
    91014439-00     PRINTED IN TAIWAN

Скачать инструкцию

Файл скачали 19 раз (Последний раз: 27 Июля 2020 г., в 17:53)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям