На сайте 124171 инструкция общим размером 502.73 Гб , которые состоят из 6277477 страниц
Руководство пользователя IBANEZ PU2. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
CLIP-ON TUNER ITALY (DONE) CLIP-ON TUNER CLIP-ON TUNER OWNER’S MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONI ????? Caution Attenzione ??????? ????? ? To avoid short circuit, electric shock, or ? Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche ed ?????????????????????? malfunction anomalie di funzionamento ??????????????????????? Do not disassemble or attempt to repair this unit. Non smontare o tentare di riparare questa unita. ?????????????????????? B Do not place this unit in locations of high Non porre il prodotto in luoghi ad elevata ?????? C temperature or high humidity (such as nearby temperatura o alta umidita (ad esempio vicino a heating equipment, in direct sunlight, in a fonti di calore, luce diretta del sole, in bagno o sul ??????? bathroom, or on a wet floor). pavimento bagnato). ?????????????????????? ???????????????????? Do not place this unit where it will be subjected to Non sottoporre l'unita a forti vibrazioni. ?????????????????????? A heavy vibration. Non posizionare l'accordatore in luoghi sporchi e ????????????????? Do not place this unit in dirty or dusty conditions. ricchi di polvere. ? ????? Do not operate this unit with wet hands. Non toccare l'unita con mani bagnate. ??????????????? ?????????????ON/OFF???? ? To avoid damage ? Per evitre di danneggiare l'unita ?????????????? ?MODE/CALIB. ??? ????????????????????? Do not apply excessive force to the switches or Non applicare troppa forza ai tasti o agli altri ?? ?????????????? ????????????? other controls. controlli. ???????????? Chromatic-Ukulele-Guitar-Bass Do not drop this unit. Non far cadere questa unita. ??????????????? ???1?????????????????? ? Cleaning ? Pulizia ??????????????? ?????????????????? Do not use thinner, alcohol, or other solvents to Non utilizzare diluenti, alcool o altri solventi. ?? ?????????????? ????????? A clean this unit. ? Per evitare l'usura della batteria ????????????? NOTE + ? To prevent battery failure Rimuovere la batteria se l'unita non viene CHROMA. : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B + + + + Remove the battery if you won't be using this unit utilizzata per molto tempo. ?????? UKULELE : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A for an extended period of time. GUITAR : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E BASS : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C ???????(????????)?? Features and Functions Caratteristiche e Funzioni ??????????????????? TUNING MODE B ???????????(?????? ???????????????? ????)????????? CHROMA.:???????????? B B ???????(?????????)? UKULELE:????????? ??????????????????? GUITAR:???????? C C ????????????????(? BASS:???????? ??????????????????? C ???????)????????? CALIBRATION MODE????1??????????????? A A ????????????????????? ????????????????????? ????????MODE/CALIB.??????? ? POWER Button ? Pulsante POWER ???1Hz??????A4???????? Press this switch to turn on/off. Premere questo tasto per accendere/spegnere ?? ????????????A4=440Hz???? ? MODE/CALIB. Button l'unita. ?????? Each time you press the button the tuning mode ? Pulsante MODE/CALIB. will get switched. Tuning mode will cycle Ogni volta che si preme il tasto e possibile ??????????????????? ???????? between the following settings. impostare la modalita di accordatura.?Le ?????????????? ?????????????????????? Chromatic - Ukulele - Guitar - Bass impostazioni disponibili sono le seguenti ?????????ON????? When you hold the button for 1 second, you can Cromatico - Ukulele - Chitarra - Basso ??????????????????? ?????????????????????? switch the mode to set the calibration. Tenendo premuto il tasto per 1 secondo e ????????????????? ????????????????????? ? Liquid Crystal Display (LCD) possibile impostare la calibrazione. ?????????????????????? NOTE ? Display a cristalli liquidi (LCD) ??????????????????? ???????? A A CHROMA. : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B NOTA ?????????? MODE/CALIB.?????????????? A + + + + + UKULELE : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A CHROMA. : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B ??????????????????????? + + + + + GUITAR : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E UKULELE : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A ????????????MODE/CALIB.???? 1??????????????????? BASS : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C GUITAR : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E ?? ?????????????????????? BASS : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C ???????POWER???????????? TUNING MODE ?????(??????)?????????? B B The tuning mode will be shown. MODALITA' D'ACCORDATURA ?????????????????? ??????????????????? B B CHROMA. : Chromatic Tuner Di seguito le modalita disponibili ????? ?????????????????????? UKULELE : Ukulele Tuner CHROMA. : accordatura cromatica ??????????????????? ?????????????????????? GUITAR : Guitar Tuner UKULELE : accordatore per ukulele ??????????? ?????????????????????? BASS : Bass Tuner GUITAR : accordatore per chitarra ???????????(?????? ??????????????????????? BASS : accordatore per basso ??????????????????? ?????????????????? ????????????????????? CALIBRATION ????) ????????????? C C These indicator will flash up when the tuner is in CALIBRAZIONE ??????(???????????? C the mode to set the calibration with holding the L'indicatore lampeggia quando si accede al menu ??)???????????????? ??????? MODE/CALIB button for 1 sec. di impostazione della calibrazione (tenendo You can increment the A4, reference frequency premuto il tasto MODE/CALIB per 1 sec) E' ?????????????????? ? ?????????? by 1Hz with pressing MODE/CALIB button. A4 possibile aumentare il A4 di riferimento con la ?????????????? ? ?????????????????? is set at 440Hz as a default. pressione di MODE/CALIB. L'impostazione ? ??????????(+)?????????? predefinita e a 440Hz. ?????????????????? ??????????? ???????????????????? ? ??????????? Procedure Procedura ??????????? ???? ?????????????????? ? Press down the strings slightly to mute each time ? Arrestare la vibrazione delle corde dopo ????????????????? ????:PIEZO CLIP after tuning one string. l'avvenuta accordatura. ????????:A0 (27.5 Hz) - C8 (4186 Hz) ? Install the tuner in a visible place where the ? Installere l'accordatore in un luogo visibile dove ??:??????(CR2032) x 1? vibrations of the instrument will be detected easily. le vibrazioni dello strumento siano facilmente ?????????: A4 = 430Hz - 450Hz Carefully choose the area where to install the tuner rilevate. ????????????????????? so that your tuning is not interrupted by turning ???????? machine head or vice versa. Installare ed accendere l'accordatore. Premere MODE/CALIB per impostare la modalita Install the tuner and turn the power on. Press in base al proprio strumento. Tenere premuto il tasto MODE/CALIB button and set the tuning mode as MODE/CALIB per 1 secondo e regolare per the instrument you want to tune. Hold the l'impostazione di calibrazione. Nella modalita di MODE/CALIB button for 1 sec and adjust the calibrazione, ogni pressione di MODE/CALIB calibration setting. In calibration setting mode, each aumenta la frequenzza di riferimento 1Hz. press of MODE/CALIB button increment A4 Premere il tasto POWER per tornare alla normale reference frequency by 1Hz. modalita d'accordatura. Continuare fin quando Press POWER button to return back to the normal l'indicatore raggiunge la posizione centrale.Quando tuning mode. Adjust the tension of the strings until l'accordatura e perfetta, l'indicatore verde al centro the target pitch name is indicated on the LCD. Turn lampeggia. up the strings until the meter reached for the center position from lower frequency. When the string reached in tune, only the green indicator on center will flash up. Replacing Battery Sostituzione Della Batteria ? Turn off the power. ? Spegnere l'unita. ? Slide and open the battery cover. ? Far scorrere il vano copri batteria. ? Remove the old battery and set the new battery at ? Rimuovere la vecchia batteria inserendo quella (+) mark facing you. nuova. ? Set the battery cover. ? Riposizionare il coperchio. Specification Specifiche Input : Piezo Mic Input : Piezo Mic Tuning range : A0 (27.5 Hz) - C8 (4186 Hz) Gamma di accordatura : Power Supply : Lithium battery (CR2032) x 1 A0 (27.50 Hz) - C8 (4186 Hz) ????????????????????????????????? Calibration : A4 = 430Hz - 450Hz Alimentazione: batteria al litio (CR2032) x 1 ????????? ???????????????????????????1????? ? Design and specifications are subjected to change Calibrazione : A4 = 430Hz - 450Hz ?????????????????? without notice for improvement of the product. ? Aspetto e specifiche sono soggette a modifiche ??????????????????????????? migliorative senza ulteriore preavviso.
CLIP-ON TUNER CLIP-ON TUNER CLIP-ON TUNER MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG Attention Precauciones Vorsicht Einsetzten oder Austauschen der Batterie ? Pour eviter tout court-circuit, choc electrique ou ? Para evitar cortocircuitos, sacudidas electricas o ? Zur Vermeidung von Kurzschlussen, Stromschla- ? Schalten Sie das Gerat AUS. dysfonctionnement un mal funcionamiento gen und Fehlfunktionen ? Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Ne demontez pas cet appareil et n'essayez pas de le No desmonte el aparato ni intente repararlo. Offnen Sie niemals das Gerat. Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen. reparer vous-meme. No coloque el aparato en lugares con altas Platzieren Sie dieses Gerat nicht an extrem hei?en ? Entfernen Sie die gebrauchte Batterie und legen Ne placez jamais cet appareil dans des endroits temperaturas o humedad elevada (como cerca de oder feuchten Orten (zum Beispiel in der Nahe von Sie eine neue Batterie so ein, dass die (+)-Markierung exposes a des temperatures elevees ou a une forte la calefaccion, expuesto al sol, en un bano o sobre Heizungen, in direktem Sonnenlicht, im Bad oder zu Ihnen weist. humidite (par exemple a proximite d'equipements un suelo humedo). auf einem feuchten Fu?boden). ? Drehen Sie die Batteriefachabdeckung im de chauffage, en contact direct avec les rayons du No coloque el aparato donde pueda sufrir Setzen Sie das Gerat keinen starken Erschutterun- Uhrzeigersinn, um sie wieder anzubringen. soleil, dans une salle de bains ou sur un sol mouille). vibraciones importantes. gen aus. Ne placez pas cet appareil dans un endroit ou il No coloque el aparato en espacios polvorientos o Lagern Sie das Gerat nicht an staubigen oder Technische Daten pourrait etre soumis a de fortes vibrations. verschmutzten Orten. Maintenez cet appareil a l'abri de la salete et de la sucios. Bedienen Sie dsas Gerat nicht mit nassen Handen. Eingabemethode : Piezo Mic poussiere. No active el aparato con las manos mojadas. ? Um Schaden zu vermeiden Stimmbereich : A0 (27,5 Hz) ~ C8 (4186 Hz) Ne manipulez jamais cet appareil avec des mains ? Para evitar danos Behandeln Sie das Gerat mit Vorsicht. Bedienen Stromversorgung : Lithium batterie (CR2032) x 1 mouillees. No aplique una fuerza excesiva sobre los Sie die Steuerelemente nicht mit uberma?iger Kalibrierung : A4 =430Hz - 450Hz ? Pour eviter tout dommage interruptores y otros controles. Kraft. Achten Sie darauf, das Stimmgerat nicht ? Design und Technische Daten konnen sich zwecks N'exercez pas une pression excessive en appuyant No deje caer el aparato. fallen zu lassen. Verbesserung des Produkts ohne Ankundigung sur les commutateurs ou autres commandes. ? Limpieza ? Reinigung andern. Ne laissez jamais tomber cet appareil. No utilice diluyente, alcohol ni otros disolventes Verwenden Sie zum Reinigen keinen Verdunner, ? Nettoyage para limpiar el aparato. Alkohol oder Losungsmittel. N’utilisez jamais de detergent, d'alcool ou tout autre ? Para evitar fallos de la bateria ? Batterieverbrauch minimieren solvant pour nettoyer cet appareil. Quite la bateria cuando no vaya a utilizar el Schalten Sie das Stimmgerat immer aus, wenn es ? Menager la longevite de la pile aparato durante un periodo de tiempo nicht benutzt wird. Nehmen Sie die Batterie aus Retirez la pile si vous n'utilisez pas l'appareil prolongado. dem Stimmgerat heraus, sollte es langere Zeit nicht pendant une periode prolongee. benutzt werden. Caracteristiques et fonctions Caracteristicas y funciones Funktionen und Leistungsmerkmale B B B C C C A A A ? Bouton POWER ? Taste POWER puyez sur ce bouton pour mettre l'appareil sous / ? Boton POWER Schalten Sie das Gerat EIN-AUS durch Drucken der hors tension. Pulse este boton para encender/apagar. Taste Power ? Bouton MODE/CALIB. ? Boton MODE/CALIB. ? Taste MODE/CALIB. A chaque pression sur le bouton, l'appareil bascule Cada vez que pulse el boton se activara el modo Bei jedem Drucken dieser Taste wird der Stimmmo- en mode Accord. Le mode Accord vous permet de de afinacion. El modo de afinacion ira variando dus gewechselt. Der Stimmmodus wechselt selectionner les configurations suivantes. entre los ajustes siguientes. zwischen den folgenden Einstellungen. Chromatique - Ukulele - Guitare - Basse Cromatico - Ukelele - Guitarra - Bajo Chromatisch – Ukulele – Gitarre – Bass En maintenant le bouton enfonce pendant 1 Si mantiene pulsado el boton durante un segundo, Wenn Sie diese Taste mindestens 1 Sekunde seconde, vous pouvez changer le mode pour podra cambiar el modo para ajustar la calibracion. gedruckt halten, konnen Sie den Modus zur effectuer le calibrage. ? Pantalla de cristal liquido (LCD) Einstellung der Kalibrierung umschalten. A A ? Ecran a cristaux liquides (LCD) NOTA ? Flussigkristallanzeige (LCD) A REMARQUE CHROMA. : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B HINWEIS + + + + A + + + + CHROMA. : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B UKULELE : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A CHROMA. : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B + + + + + + + UKULELE : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A GUITAR : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E UKULELE : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A GUITAR : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E BASS : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C GUITAR : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E BASS : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C MODO DE AFINACION BASS : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C B B B MODE ACCORD Se mostrara el modo de afinacion. STIMMMODUS B Le mode Accord s'affichera. CHROMA. : Afinador cromatico Der Stimmmodus wird angezeigt. CHROMA. : Accordeur chromatique UKULELE : Afinador de ukelele CHROMA. : Chromatisches Stimmgerat UKULELE : Accordeur pour ukulele GUITAR : Afinador de guitarra UKULELE : Ukulele-Stimmgerat GUITAR : Accordeur pour guitare BASS : Afinador de bajo GUITAR : Gitarren-Stimmgerat BASS : Accordeur pour basse CALIBRACION BASS : Bass-Stimmgerat C C CALIBRAGE Este indicador parpadeara cuando el afinador este KALIBRIERUNG C Ce voyant clignotera lorsque l'accordeur est en en modo de calibracion, al mantener pulsado el Diese Anzeige blinkt auf, wenn sich das Stimmgerat mode Calibrage apres avoir maintenu le bouton boton MODE/CALIB durante un segundo. im Modus zur Einstellung der Kalibrierung MODE/CALIB. enfonce pendant 1 seconde. Este indicador parpadeara cuando el afinador este befindet, nachdem die Taste MODE/CALIB 1 En appuyant sur le bouton MODE/CALIB., vous en modo de calibracion, al mantener pulsado el Sekunde lang gedruckt wurde. Sie konnen die pouvez augmenter la frequence de reference A4 de boton MODE/CALIB durante un segundo. A4-Referenzfrequenz durch Drucken der Taste 1 Hz. La frequence A4 est parametree sur 440 Hz MODE/CALIB um 1 Hz erhohen. A4 ist standardma?ig auf 440 Hz festgelegt. par defaut. Procedure Procedimiento Vorgehensweise ? Apres l'accordage de chaque corde, appuyez ? Presione las cuerdas para silenciarlas cada vez ? Drucken Sie die Saiten jedes Mal leicht herunter, legerement sur les cordes pour etouffer les sons. despues de afinar una cuerda. um sie zu dampfen, nachdem Sie eine Saite ? Installez l'accordeur a pince en un endroit visible ou ? Coloque el afinador de clip en un lugar visible gestimmt haben. les vibrations de l'instrument seront facilement donde se detecten facilmente las vibraciones del ? Plazieren Sie Sie das Stimmgerat an einem gut detectees. Choisissez avec soin l'emplacement instrumento. Seleccione cuidadosamente la zona sichtbaren Ort, an dem die Schwingungen des d'installation de l'accordeur afin que l'accordage ne donde instalar el afinador para que el cabezal del Instruments leicht erkannt werden. Wahlen Sie den soit pas interrompu quand vous en tournez la afinador no interrumpa la afinacion ni viceversa. Aufstellungsort des Stimmgerats sorgfaltig aus, so mecanique dans un sens ou dans l'autre. dass der Stimmvorgang nicht durch Vorwarts- oder Instale el afinador y enciendalo. Ruckwartsdrehung der Wirbel beeintrachtigt wird. Installez l'accordeur et mettez le sous tension. Pulse el boton MODE/CALIB y ajuste el modo de Appuyez sur le bouton MODE/CALIB. et reglez le afinacion para el instrumento que desee afinar. Montieren Sie das Stimmgerat und schalten Sie die mode Accord en fonction de l'instrument que vous Mantenga pulsado el boton MODE/CALIB durante Stromversorgung ein. Drucken Sie die Taste souhaitez accorder. Maintenez le bouton un segundo y ajuste la calibracion. En el modo de MODE/CALIB und stellen Sie dann den Stimmmo- This device complies with part 15 of the FCC MODE/CALIB. enfonce pendant 1 seconde et ajustez ajuste de la calibracion, cada vez que pulse el boton dus auf das zu stimmende Instrument ein. Halten Sie Rules. Operation is subjected to the following two le calibrage. En mode Calibrage, chaque pression sur MODE/CALIB se incrementara la frecuencia de die Taste MODE/CALIB 1 Sekunde lang gedruckt conditions : (1) This device may not cause harmful le bouton MODE/CALIB. augmentera la frequence de referencia A4 1 Hz. Pulse el boton POWER para und justieren Sie dann die Kalibriereinstellung.que interference, and (2) this device must accept any reference A4 de 1 Hz. Appuyez sur le bouton POWER volver al modo de afinacion normal. Ajuste la el indicador llegue a la posicion central desde la interference received, including intereference that pour revenir au mode Accord normal. Ajustez la tension de las cuerdas hasta que aparezca el nombre frecuencia inferior. Cuando la cuerda este afinada, may cause undesired operation. tension des cordes jusqu'a ce que la note cible s'affiche del tono deseado en el LCD. Tense las cuerdas hasta solo parpadeara el indicador verde del centro. Im a l'ecran LCD. Tendez les cordes jusqu'a ce que que el indicador llegue a la posicion central desde la Kalibriereinstellmodus erhoht sich die l'indicateur atteigne la position centrale a la frequence la plus basse. frecuencia inferior. Cuando la cuerda este afinada, A4-Referenzfrequenz bei jedem Drucken der Taste solo parpadeara el indicador verde del centro. MODE/CALIB um 1 Hz. Drucken Sie die Taste Remplacement de la pile Sustitucion de la bateria POWER, um zu dem normalen Stimmmodus This equipment fully conforms to the protection zuruckzukehren. Stellen Sie die Saitenspannung so requirements of the following EC Council Directives. ? Mettez l'appareil hors tension. ? Apague el aparato ein, dass die gewunschte Tonhohe im Display 2004/108/EC : Electromagnetic Compatibility ? ouvrez le couvercle de la pile en le faisant glisser. ? Deslice y levante la tapa de la bateria angezeigt wird. Stimmen Sie die Saite weiter, bis die ? Retirez l'ancienne pile et inserez la nouvelle pile ? Retire la bateria antigua y coloque la nueva con el Messanzeige ausgehend von einer niedrigeren MANUFACTURE : avec la marque (+) face a vous. polo (+) hacia usted. Frequenz die Mittenposition erreicht hat. Wenn die HOSHINO GAKKI CO.,LTD. ? Refermez le couvercle de la pile. ? Coloque la tapa de la bateria. Saite korrekt gestimmt ist, blinkt die grune Anzeige 22-3 Chome, Shumoku-Cho, Higashi, Nagoya, Aichi, Japan Fiche technique Especificaciones in der Mitte auf. CE EU REPRESENTATIVE : Mode d'entree : Piezo / Mic Metodo de entrada : Piezo Mic HOSHINO BENELUX B.V. Plage d'accords : A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4186 Hz) Margen de afinacion : A0 (27,5 Hz) ~ C8 (4186 Hz) J.N. Wagenaarweg 9, 1422 AK Uithoorn, Alimentation : Pile au lithium (CR2032) x 1 Alimentacion : Bateria de litio (CR2032) x 1 Netherlands Calibrage : A4 = 430Hz - 450Hz Calibracion : A4 = 430Hz - 450Hz ? Afin d'ameliorer le produit, les caracteristiques et le ? El diseno y las especificaciones pueden cambiar design sont susceptibles d'etre modifies sans avis sin previo aviso por motivos de perfeccionamiento JUL12904 prealable. del producto. PRINTED IN CHINA