На сайте 124105 инструкций общим размером 502.41 Гб, которые состоят из 6273290 страниц

Тюнер IBANEZ PU2. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя IBANEZ PU2. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Тюнер
Производитель (бренд)
IBANEZ
Модель
IBANEZ PU2
Еще инструкции
Звуковое оборудование IBANEZ, Тюнер IBANEZ
Язык инструкции
английский
Дата создания
09 Декабря 2018 г.
Просмотры
86 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
361.55 Кб
Название файла
ibane_manual_pu2.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • CLIP-ON TUNER          ITALY (DONE)                CLIP-ON TUNER
    CLIP-ON TUNER
    OWNER’S MANUAL         MANUALE D’ISTRUZIONI           ?????
    Caution                 Attenzione             ???????                    ?????
    ?  To avoid short circuit, electric shock, or   ? Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche ed  ??????????????????????
    malfunction               anomalie di funzionamento  ???????????????????????
    Do not disassemble or attempt to repair this unit.  Non smontare o tentare di riparare questa unita.  ??????????????????????  B
    Do not place this unit in locations of  high   Non porre il prodotto in luoghi ad elevata  ??????  C
    temperature or high humidity (such as nearby   temperatura o alta umidita (ad esempio vicino a
    heating equipment, in direct sunlight, in a   fonti di calore, luce diretta del sole, in bagno o sul   ???????
    bathroom, or on a wet floor).  pavimento bagnato).  ??????????????????????
    ????????????????????
    Do not place this unit where it will be subjected to   Non sottoporre l'unita a forti vibrazioni.  ??????????????????????  A
    heavy vibration.         Non posizionare l'accordatore in luoghi sporchi e  ?????????????????
    Do not place this unit in dirty or dusty conditions.  ricchi di polvere.  ? ?????
    Do not operate this unit with wet hands.  Non toccare l'unita con mani bagnate.  ???????????????  ?????????????ON/OFF????
    ? To avoid damage         ? Per evitre di danneggiare l'unita  ??????????????  ?MODE/CALIB. ???
    ?????????????????????
    Do not apply excessive force to the switches or   Non applicare troppa forza ai tasti o agli altri     ??  ??????????????  ?????????????
    other controls.          controlli.                       ????????????      Chromatic-Ukulele-Guitar-Bass
    Do not drop this unit.   Non far cadere questa unita.     ???????????????   ???1??????????????????
    ? Cleaning                ? Pulizia                         ???????????????   ??????????????????
    Do not use thinner, alcohol, or other solvents to   Non utilizzare diluenti, alcool o altri solventi.    ??  ??????????????  ?????????
    A
    clean this unit.        ? Per evitare l'usura della batteria  ?????????????      NOTE
    +
    ? To prevent battery failure  Rimuovere la batteria se l'unita non viene      CHROMA.  : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B
    +
    +
    +
    +
    Remove the battery if you won't be using this unit   utilizzata per molto tempo.  ??????  UKULELE  : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A
    for an extended period of time.                                             GUITAR   : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E
    BASS
    : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C
    ???????(????????)??
    Features and Functions   Caratteristiche e Funzioni  ???????????????????      TUNING MODE
    B
    ???????????(??????    ????????????????
    ????)?????????        CHROMA.:????????????
    B                         B       ???????(?????????)?   UKULELE:?????????
    ???????????????????   GUITAR:????????
    C                         C
    ????????????????(?    BASS:????????
    ???????????????????
    C
    ???????)?????????         CALIBRATION
    MODE????1???????????????
    A                         A                             ?????????????????????
    ?????????????????????     ????????MODE/CALIB.???????
    ? POWER Button            ? Pulsante POWER                                    ???1Hz??????A4????????
    Press this switch to turn on/off.  Premere questo tasto per accendere/spegnere    ??  ????????????A4=440Hz????
    ? MODE/CALIB. Button       l'unita.                                           ??????
    Each time you press the button the tuning mode   ? Pulsante MODE/CALIB.
    will get switched.  Tuning mode will cycle   Ogni volta che si preme il tasto e possibile   ???????????????????  ????????
    between the following settings.  impostare la modalita di accordatura.?Le   ??????????????  ??????????????????????
    Chromatic - Ukulele - Guitar - Bass  impostazioni disponibili sono le seguenti  ?????????ON?????
    When you hold the button for 1 second, you can   Cromatico - Ukulele - Chitarra - Basso  ???????????????????  ??????????????????????
    switch the mode to set the calibration.  Tenendo premuto il tasto per 1 secondo e   ?????????????????  ?????????????????????
    ? Liquid Crystal Display (LCD)  possibile impostare la calibrazione.        ??????????????????????
    NOTE                ? Display a cristalli liquidi (LCD)  ???????????????????  ????????
    A A
    CHROMA. : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B       NOTA  ??????????        MODE/CALIB.??????????????
    A
    +
    + +
    +
    +
    UKULELE : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A  CHROMA. : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B  ???????????????????????
    +
    +
    +
    +
    +
    GUITAR   : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E  UKULELE : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A  ????????????MODE/CALIB.????
    1???????????????????
    BASS   : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C  GUITAR   : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E   ??  ??????????????????????
    BASS   : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C         ???????POWER????????????
    TUNING MODE                                                           ?????(??????)??????????
    B B
    The tuning mode will be shown.       MODALITA' D'ACCORDATURA  ??????????????????  ???????????????????
    B B
    CHROMA.  : Chromatic Tuner  Di seguito le modalita disponibili  ?????      ??????????????????????
    UKULELE  : Ukulele Tuner  CHROMA.  : accordatura cromatica  ???????????????????  ??????????????????????
    GUITAR   : Guitar Tuner   UKULELE  : accordatore per ukulele  ???????????  ??????????????????????
    BASS   : Bass Tuner       GUITAR   : accordatore per chitarra  ???????????(??????  ???????????????????????
    BASS   :  accordatore per basso  ???????????????????  ??????????????????
    ?????????????????????
    CALIBRATION                                       ????)               ?????????????
    C C
    These indicator will flash up when the tuner is in        CALIBRAZIONE  ??????(????????????
    C
    the mode to set the calibration with holding the   L'indicatore lampeggia quando si accede al menu   ??)????????????????  ???????
    MODE/CALIB button for 1 sec.  di impostazione della calibrazione (tenendo
    You can increment the A4, reference frequency   premuto il tasto MODE/CALIB per 1 sec) E'   ??????????????????  ? ??????????
    by 1Hz with pressing MODE/CALIB button. A4   possibile aumentare il A4 di riferimento con la   ??????????????  ? ??????????????????
    is set at 440Hz as a default.  pressione di MODE/CALIB. L'impostazione     ? ??????????(+)??????????
    predefinita e a 440Hz.       ??????????????????     ???????????
    ????????????????????  ? ???????????
    Procedure                 Procedura            ???????????                  ????
    ??????????????????
    ? Press down the strings slightly to mute each time   ?  Arrestare la vibrazione delle corde dopo   ?????????????????  ????:PIEZO CLIP
    after tuning one string.  l'avvenuta accordatura.                           ????????:A0  (27.5 Hz) - C8 (4186 Hz)
    ?  Install the tuner in a visible place where the   ? Installere l'accordatore in un luogo visibile dove   ??:??????(CR2032) x 1?
    vibrations of the instrument will be detected easily.   le vibrazioni dello strumento siano facilmente   ?????????: A4 = 430Hz - 450Hz
    Carefully choose the area where to install the tuner   rilevate.            ?????????????????????
    so that your tuning is not interrupted by turning                           ????????
    machine head or vice versa.  Installare ed accendere l'accordatore.
    Premere MODE/CALIB per impostare la modalita
    Install the tuner and turn the power on.  Press   in base al proprio strumento. Tenere premuto il tasto
    MODE/CALIB button and set the tuning mode as   MODE/CALIB per 1 secondo e regolare
    per  the  instrument you  want to  tune. Hold the   l'impostazione di calibrazione. Nella modalita di
    MODE/CALIB button for 1 sec and adjust the   calibrazione, ogni pressione di MODE/CALIB
    calibration setting. In calibration setting mode, each   aumenta la frequenzza di riferimento 1Hz.
    press of MODE/CALIB button increment  A4   Premere il tasto POWER per tornare alla normale
    reference frequency by 1Hz.   modalita d'accordatura. Continuare fin quando
    Press POWER button to return back to the normal   l'indicatore raggiunge la posizione centrale.Quando
    tuning mode. Adjust the tension of the strings until   l'accordatura e perfetta, l'indicatore verde al centro
    the target pitch name is indicated on the LCD. Turn   lampeggia.
    up the strings until the meter reached for the center
    position from lower frequency.  When the string
    reached in tune, only the green indicator on center
    will flash up.
    Replacing Battery      Sostituzione Della Batteria
    ? Turn off the power.     ? Spegnere l'unita.
    ? Slide and open the battery cover.  ? Far scorrere il vano copri batteria.
    ? Remove the old battery and set the new battery at   ?  Rimuovere la vecchia batteria inserendo quella
    (+) mark facing you.      nuova.
    ? Set the battery cover.  ? Riposizionare il coperchio.
    Specification              Specifiche
    Input  : Piezo Mic        Input  : Piezo Mic
    Tuning range : A0 (27.5 Hz) - C8 (4186 Hz)  Gamma di accordatura :
    Power Supply : Lithium battery (CR2032) x 1  A0 (27.50 Hz) - C8 (4186 Hz)  ?????????????????????????????????
    Calibration : A4 = 430Hz - 450Hz  Alimentazione: batteria al litio  (CR2032) x 1    ?????????
    ???????????????????????????1?????
    ? Design and specifications are subjected to change   Calibrazione : A4 = 430Hz - 450Hz    ??????????????????
    without notice for improvement of the product.  ? Aspetto e specifiche sono soggette a modifiche   ???????????????????????????
    migliorative senza ulteriore preavviso.
  • CLIP-ON TUNER            CLIP-ON TUNER             CLIP-ON TUNER
    MANUEL DE L’UTILISATEUR    MANUAL DEL USUARIO       BEDIENUNGSANLEITUNG
    Attention               Precauciones                Vorsicht        Einsetzten oder Austauschen der Batterie
    ? Pour eviter tout court-circuit, choc electrique ou  ? Para evitar cortocircuitos, sacudidas electricas o  ? Zur Vermeidung von Kurzschlussen, Stromschla- ? Schalten Sie das Gerat AUS.
    dysfonctionnement        un mal funcionamiento     gen und Fehlfunktionen   ? Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den
    Ne demontez pas cet appareil et n'essayez pas de le   No desmonte el aparato ni intente repararlo.  Offnen Sie niemals das Gerat.  Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
    reparer vous-meme.       No coloque el aparato en lugares con altas   Platzieren Sie dieses Gerat nicht an extrem hei?en  ? Entfernen Sie die gebrauchte Batterie und legen
    Ne placez jamais cet appareil dans des endroits   temperaturas o humedad elevada (como cerca de   oder feuchten Orten (zum Beispiel in der Nahe von  Sie eine neue Batterie so ein, dass die (+)-Markierung
    exposes a des temperatures elevees ou a une forte   la calefaccion, expuesto al sol, en un bano o sobre   Heizungen, in direktem Sonnenlicht, im Bad oder  zu Ihnen weist.
    humidite (par exemple a proximite d'equipements   un suelo humedo).  auf einem feuchten Fu?boden).  ? Drehen Sie die Batteriefachabdeckung im
    de chauffage, en contact direct avec les rayons du   No coloque el aparato donde pueda sufrir   Setzen Sie das Gerat keinen starken Erschutterun- Uhrzeigersinn, um sie wieder anzubringen.
    soleil, dans une salle de bains ou sur un sol mouille).  vibraciones importantes.  gen aus.
    Ne placez pas cet appareil dans un endroit ou il   No coloque el aparato en espacios polvorientos o   Lagern Sie das Gerat nicht an staubigen oder   Technische Daten
    pourrait etre soumis a de fortes vibrations.      verschmutzten Orten.
    Maintenez cet appareil a l'abri de la salete et de la   sucios.  Bedienen Sie dsas Gerat nicht mit nassen Handen.  Eingabemethode : Piezo Mic
    poussiere.               No active el aparato con las manos mojadas.  ? Um Schaden zu vermeiden  Stimmbereich : A0  (27,5 Hz) ~ C8 (4186 Hz)
    Ne manipulez jamais cet appareil avec des mains   ? Para evitar danos  Behandeln Sie das Gerat mit Vorsicht. Bedienen   Stromversorgung : Lithium batterie (CR2032) x 1
    mouillees.               No aplique una fuerza excesiva sobre los   Sie die Steuerelemente nicht mit uberma?iger   Kalibrierung : A4 =430Hz - 450Hz
    ? Pour eviter tout dommage  interruptores y otros controles.  Kraft. Achten Sie darauf, das Stimmgerat nicht   ? Design und Technische Daten konnen sich zwecks
    N'exercez pas une pression excessive en appuyant   No deje caer el aparato.  fallen zu lassen.  Verbesserung des Produkts ohne  Ankundigung
    sur les commutateurs ou autres commandes.  ? Limpieza  ? Reinigung        andern.
    Ne laissez jamais tomber cet appareil.  No utilice diluyente, alcohol ni otros disolventes   Verwenden Sie zum  Reinigen keinen Verdunner,
    ? Nettoyage                para limpiar el aparato.  Alkohol oder Losungsmittel.
    N’utilisez jamais de detergent, d'alcool ou tout autre  ? Para evitar fallos de la bateria  ? Batterieverbrauch minimieren
    solvant pour nettoyer cet appareil.  Quite la bateria cuando no vaya a utilizar el   Schalten Sie das Stimmgerat immer aus, wenn es
    ? Menager la longevite de la pile  aparato durante un periodo de tiempo   nicht benutzt wird. Nehmen Sie die Batterie aus
    Retirez la pile si vous n'utilisez pas l'appareil   prolongado.  dem Stimmgerat heraus, sollte es langere Zeit nicht
    pendant une periode prolongee.                    benutzt werden.
    Caracteristiques et fonctions  Caracteristicas y funciones    Funktionen und Leistungsmerkmale
    B                        B                         B
    C                        C                         C
    A                        A                         A
    ? Bouton POWER                                     ? Taste POWER
    puyez sur ce bouton pour mettre l'appareil sous /   ? Boton POWER  Schalten Sie das Gerat EIN-AUS durch Drucken der
    hors tension.             Pulse este boton para encender/apagar.  Taste Power
    ? Bouton MODE/CALIB.     ? Boton MODE/CALIB.       ? Taste MODE/CALIB.
    A chaque pression sur le bouton, l'appareil bascule   Cada vez que pulse el boton se activara el modo   Bei jedem Drucken dieser Taste wird der Stimmmo-
    en mode Accord. Le mode Accord vous permet de   de afinacion. El modo de afinacion ira variando   dus gewechselt. Der Stimmmodus wechselt
    selectionner les configurations suivantes.   entre los ajustes siguientes.  zwischen den folgenden Einstellungen.
    Chromatique - Ukulele - Guitare - Basse  Cromatico - Ukelele - Guitarra - Bajo  Chromatisch – Ukulele – Gitarre – Bass
    En maintenant le bouton enfonce pendant 1   Si mantiene pulsado el boton durante un segundo,   Wenn Sie diese  Taste mindestens 1 Sekunde
    seconde, vous pouvez changer le mode pour   podra cambiar el modo para ajustar la calibracion.  gedruckt halten, konnen Sie den Modus zur
    effectuer le calibrage.  ? Pantalla de cristal liquido (LCD)  Einstellung der Kalibrierung umschalten.
    A A
    ? Ecran a cristaux liquides (LCD)       NOTA       ? Flussigkristallanzeige (LCD)
    A
    REMARQUE             CHROMA. : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B       HINWEIS
    +
    +
    +
    +
    A
    +
    +
    +
    +
    CHROMA.  : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B  UKULELE : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A  CHROMA.  : C, C ,D, D ,E, F, F ,G, G ,A, A ,B
    +
    +
    +
    +
    +
    +
    +
    UKULELE  : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A  GUITAR   : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E  UKULELE  : 4-G, 3-C, 2-E, 1-A
    GUITAR   : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E  BASS   : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C  GUITAR   : 7-B, 6-E, 5-A, 4-D, 3-G, 2-B, 1-E
    BASS   : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C       MODO DE AFINACION  BASS   : 5-B, 4-E, 3-A, 2-D, 1-G, C-Hi C
    B B
    B
    MODE ACCORD          Se mostrara el modo de afinacion.       STIMMMODUS
    B
    Le mode Accord s'affichera.  CHROMA.  : Afinador cromatico  Der Stimmmodus wird angezeigt.
    CHROMA.  : Accordeur chromatique  UKULELE  : Afinador de ukelele  CHROMA.  : Chromatisches Stimmgerat
    UKULELE  : Accordeur pour ukulele  GUITAR   : Afinador de guitarra  UKULELE  : Ukulele-Stimmgerat
    GUITAR   : Accordeur pour guitare  BASS   : Afinador de bajo  GUITAR   : Gitarren-Stimmgerat
    BASS   : Accordeur pour basse       CALIBRACION    BASS   : Bass-Stimmgerat
    C
    C
    CALIBRAGE            Este indicador parpadeara cuando el afinador este        KALIBRIERUNG
    C
    Ce voyant clignotera lorsque l'accordeur est en   en modo de calibracion, al mantener pulsado el   Diese Anzeige blinkt auf, wenn sich das Stimmgerat
    mode Calibrage apres avoir maintenu le bouton   boton MODE/CALIB durante un segundo.  im Modus zur Einstellung der Kalibrierung
    MODE/CALIB. enfonce pendant 1 seconde.  Este indicador parpadeara cuando el afinador este   befindet, nachdem die  Taste MODE/CALIB 1
    En appuyant sur le bouton MODE/CALIB., vous   en modo de calibracion, al mantener pulsado el   Sekunde  lang gedruckt wurde. Sie  konnen  die
    pouvez augmenter la frequence de reference A4 de   boton MODE/CALIB durante un segundo.  A4-Referenzfrequenz durch Drucken der  Taste
    1 Hz. La frequence A4 est parametree sur 440 Hz    MODE/CALIB um 1 Hz erhohen.  A4 ist
    standardma?ig auf 440 Hz festgelegt.
    par defaut.
    Procedure               Procedimiento            Vorgehensweise
    ?  Apres l'accordage de chaque corde, appuyez  ? Presione las cuerdas para silenciarlas cada vez  ? Drucken Sie die Saiten jedes Mal leicht herunter,
    legerement sur les cordes pour etouffer les sons.   despues de afinar una cuerda.  um sie zu dampfen, nachdem Sie eine Saite
    ? Installez l'accordeur a pince en un endroit visible ou  ? Coloque el afinador de clip en un lugar visible  gestimmt haben.
    les vibrations de l'instrument seront facilement  donde se detecten facilmente las vibraciones del  ? Plazieren Sie Sie das Stimmgerat an einem gut
    detectees. Choisissez avec soin l'emplacement  instrumento. Seleccione cuidadosamente la zona  sichtbaren Ort, an dem die Schwingungen des
    d'installation de l'accordeur afin que l'accordage ne  donde instalar el afinador para que el cabezal del  Instruments leicht erkannt werden. Wahlen Sie den
    soit pas interrompu quand vous en tournez la  afinador no interrumpa la afinacion ni viceversa.  Aufstellungsort des Stimmgerats sorgfaltig aus, so
    mecanique dans un sens ou dans l'autre.            dass der Stimmvorgang nicht durch Vorwarts- oder
    Instale el afinador y enciendalo.  Ruckwartsdrehung der Wirbel beeintrachtigt wird.
    Installez l'accordeur et mettez le sous tension.  Pulse el boton MODE/CALIB y ajuste el modo de
    Appuyez sur le bouton MODE/CALIB. et reglez le  afinacion para el instrumento que desee afinar.  Montieren Sie das Stimmgerat und schalten Sie die
    mode Accord en fonction de l'instrument que vous  Mantenga pulsado el boton MODE/CALIB durante  Stromversorgung  ein. Drucken Sie die  Taste
    souhaitez  accorder.  Maintenez  le  bouton  un segundo y ajuste la calibracion. En el modo de  MODE/CALIB und stellen Sie dann den Stimmmo-  This device complies with part 15 of the FCC
    MODE/CALIB. enfonce pendant 1 seconde et ajustez   ajuste de la calibracion, cada vez que pulse el boton  dus auf das zu stimmende Instrument ein. Halten Sie   Rules. Operation is subjected to the following two
    le calibrage. En mode Calibrage, chaque pression sur   MODE/CALIB se incrementara la frecuencia de  die Taste MODE/CALIB 1 Sekunde lang gedruckt   conditions : (1) This device may not cause harmful
    le bouton MODE/CALIB. augmentera la frequence de   referencia A4 1 Hz. Pulse el boton POWER para  und justieren Sie dann die Kalibriereinstellung.que   interference, and (2) this device must accept any
    reference A4 de 1 Hz. Appuyez sur le bouton POWER   volver al modo de afinacion normal.  Ajuste la  el indicador llegue a la posicion central desde la   interference received, including intereference that
    pour revenir au mode  Accord normal.  Ajustez la   tension de las cuerdas hasta que aparezca el nombre  frecuencia inferior. Cuando la cuerda este afinada,   may cause undesired operation.
    tension des cordes jusqu'a ce que la note cible s'affiche   del tono deseado en el LCD. Tense las cuerdas hasta  solo parpadeara el indicador verde del centro. Im
    a l'ecran LCD.  Tendez les cordes jusqu'a ce que   que el indicador llegue a la posicion central desde la  Kalibriereinstellmodus  erhoht  sich  die
    l'indicateur atteigne la position centrale a la frequence
    la plus basse.           frecuencia inferior. Cuando la cuerda este afinada,  A4-Referenzfrequenz bei jedem Drucken der Taste
    solo parpadeara el indicador verde del centro.  MODE/CALIB um 1 Hz. Drucken Sie die  Taste
    Remplacement de la pile  Sustitucion de la bateria  POWER, um zu dem  normalen Stimmmodus   This  equipment fully  conforms to the protection
    zuruckzukehren. Stellen Sie die Saitenspannung so
    requirements of the following EC Council Directives.
    ? Mettez l'appareil hors tension.  ? Apague el aparato  ein, dass die gewunschte  Tonhohe im Display   2004/108/EC : Electromagnetic Compatibility
    ? ouvrez le couvercle de la pile en le faisant glisser.  ? Deslice y levante la tapa de la bateria  angezeigt wird. Stimmen Sie die Saite weiter, bis die
    ? Retirez l'ancienne pile et inserez la nouvelle pile  ? Retire la bateria antigua y coloque la nueva con el Messanzeige ausgehend von einer  niedrigeren   MANUFACTURE :
    avec la marque (+) face a vous.  polo (+) hacia usted.  Frequenz die Mittenposition erreicht hat. Wenn die   HOSHINO GAKKI CO.,LTD.
    ? Refermez le couvercle de la pile.  ? Coloque la tapa de la bateria.  Saite korrekt gestimmt ist, blinkt die grune Anzeige   22-3 Chome, Shumoku-Cho, Higashi, Nagoya,
    Aichi, Japan
    Fiche technique          Especificaciones   in der Mitte auf.
    CE EU REPRESENTATIVE :
    Mode d'entree : Piezo / Mic  Metodo de entrada : Piezo Mic                   HOSHINO BENELUX B.V.
    Plage d'accords : A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4186 Hz)  Margen de afinacion : A0  (27,5 Hz) ~ C8 (4186 Hz)  J.N.  Wagenaarweg 9, 1422  AK  Uithoorn,
    Alimentation : Pile au lithium (CR2032) x 1  Alimentacion : Bateria de litio (CR2032)  x 1  Netherlands
    Calibrage : A4 = 430Hz - 450Hz  Calibracion : A4 = 430Hz - 450Hz
    ? Afin d'ameliorer le produit, les caracteristiques et le ? El diseno y las especificaciones pueden cambiar
    design sont susceptibles d'etre modifies sans avis  sin previo aviso por motivos de perfeccionamiento   JUL12904
    prealable.               del producto.                                                     PRINTED IN CHINA

Скачать инструкцию

Файл скачали 9 раз (Последний раз: 12 Августа 2019 г., в 13:35)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям