На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Тюнер IBANEZ MU40. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя IBANEZ MU40. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Тюнер
Производитель (бренд)
IBANEZ
Модель
IBANEZ MU40
Еще инструкции
Звуковое оборудование IBANEZ, Тюнер IBANEZ
Язык инструкции
английский
Дата создания
02 Сентября 2018 г.
Просмотры
68 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
329.33 Кб
Название файла
ibane_manual_mu40.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • LCD, wahrend das MU40 den Ton ausgibt.
    TUNER METRONOME                By using the built-in mic you can also tune an acoustic  STIMMGERAT METRONOM   Im METRONOME-Modus  ACCORDEUR METRONOME               Fonctionnement
    guitar or similar instrument.                                    Diese Taste funktioniert als MUTE-Taste (Stumm-
    MU40                If the pitch of your instrument is more than 50 cents away  MU40  schaltung).                             MU40                 [ACCORDEUR]
    from the correct pitch, tune your instrument until the cor-      Das Lautsprechersymbol (SPEAKER) erscheint im                 Appuyez sur le bouton POWER ON/OFF pour mettre le
    OWNER’S MANUAL                rect note name appears in the LCD and one or the other  BEDIENUNGSANLEITUNG  LCD, wahrend das MU40 den Ton ausgibt.  MANUEL DE L’UTILISATEUR  MU40 sous tension.
    guideline LED is lit.                                                                                                          Appuyez sur le bouton TUNER/METRONOME pour passer
    If the pitch is within 50 cents of the correct pitch, watch the                                                                en mode TUNER. Le MU40 fonctionne alors comme un
    needle of the meter and tune your instrument so that the                 Bedienung
    Caution                                                       Achtung                                                        Prudence              accordeur chromatique. Vous pouvez utiliser le bouton
    needle is at the “0” position.                                 [TUNER]                                                         FUNCTION et les boutons    pour modifier les reglages
    When the tuner needle stops at “0” the center LED will
     To avoid short circuit, electric shock or malfunction:       Kurzschlusse, elektrische Schlage und Fehlfunktionen  Drucken Sie die POWER ON/OFF-Taste, um das Gerat   Pour eviter des court-circuits, des electrocutions  PITCH et FLAT.
    light; your instrument is tuned correctly.
    Do not disassemble for repair.                                 vermeiden:                    einzuschalten.                    ou des dysfonctionnements:
    Do not place in high temperature and humid space such          Offnen Sie niemals das Gerat.  Drucken Sie die Taste TUNER/METRONOME, um in den  N’essayez jamais de demonter cet appareil.  Le micro integre vous permet egalement d’accorder une
    as electric heater, direct sunlight, bathroom, wet floor   Using SOUND mode while you tune  Lagern Sie das Gerat nicht an extrem hei?en oder  TUNER-Modus zu schalten. In diesem Modus arbeitet das  Evitez de placer l’appareil dans des endroits soumis a  guitare seche ou un instrument similaire.
    When you press the SOUND button, the NOTE will indi-
    etc.                                                           feuchten Orten, wie beispielsweise auf einer Heizung,  MU40 als chromatisches Stimmgerat. Sie konnen die Taste  une chaleur ou une humidite excessive. Exemples: pres  Si la hauteur de votre instrument est superieure a 50 cents
    Do not place in excessive vibration.  cate “A” and the “A” pitch will sound. As necessary, use  im direkten Sonnenlicht, im Bad oder auf einem  FUNCTION und die Tasten    verwenden, um die  d’un radiateur, en plein soleil, dans une salle de bains,  par rapport a la hauteur juste, accordez votre instrument
    the FUNCTION button and the    buttons to change the                                                                           jusqu’a ce que le nom de la note correcte s’affiche sur
    Do not place in dusty or dirty space.                          feuchten Fu?boden.            Einstellungen PITCH und FLAT einzustellen.  sur un sol humide, etc.
    Do not operate the tuner with wet hands.  NOTE and/or FLAT settings to the desired note, and tune  Setzen Sie das Gerat keinen starken Erschutterungen  Evitez de soumettre l’appareil a de fortes vibrations.  l’ecran LCD et que l’un des temoins s’allume.
    your instrument.                                                                                                               Si la hauteur se situe dans une fourchette de 50 cents de
     To avoid breakdown                                            aus.                          Mit dem eingebauten Mikrofon konnen Sie auch eine  Evitez les endroits poussiereux et sales.
    Do not handle all controls with excessive power.               Lagern Sie das Gerat nicht an staubigen oder ver-  akustische Gitarre oder andere akustische Instrumente  Ne manipulez jamais cet accordeur avec des mains  la hauteur juste, observez l’aiguille de l’indicateur et
    Do not drop the tuner.        [METRONOME]                      schmutzten Orten.             stimmen.                          mouillees.                    accordez votre instrument pour qu’elle se trouve sur la
    Press the POWER ON/OFF button to turn the power on.
     Cleaning                                                      Bedienen Sie das Gerat nicht mit nassen Handen.  Wenn die Tonhohe Ihres Instruments um mehr als 50 Cents   Pour eviter des dysfonctionnements  position “0”.
    Do not use thinner or alcohol for cleaning.  Press the TUNER/METRONOME button to enter METRO-   Schaden vermeiden  (Hundertstel) von der richtigen Tonhohe abweicht, stimmen  Manipulez les commandes avec soin.  Lorsque l’aiguille de l’accordeur s’arrIte sur “0”, le temoin
    NOME mode.                                                                                                                     du milieu s’allume ; votre instrument est correctement
    Use only dry and clean cloth.                                  Bedienen Sie die Steuerelemente nicht mit  Sie Ihr Instrument so, dass der richtige Notenname im LCD  Ne laissez jamais tomber cet accordeur.
     To prevent battery loss      In this mode the MU40 functions as a metronome. You  uberma?iger Kraft.  erscheint und eine der beiden Richtungs-LEDs leuchten.   Nettoyage  accorde.
    Remove the battery when the tuner is not in use for a  can use the FUNCTION button and    buttons to change  Achten Sie darauf, das Stimmgerat nicht fallen zu  Wenn die Tonhohe um weniger als 50 Cents von der  N’utilisez jamais de detergent ou du benzene pour le
    the BEAT, TEMPO, TAP, and RHYTHM settings.
    long time.                                                     lassen.                       richtigen Tonhohe abweicht, achten Sie auf die Nadel in  nettoyage.   Utilisation du mode SOUND pendant l’accord
    Turn the power button off when the tuner is not in use.       Reinigung                     der Anzeige und stimmen Sie Ihr Instrument so, dass die  Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux.  Lorsque vous appuyez sur le bouton SOUND, NOTE
     BEAT setting
     Battery                                                       Verwenden Sie kein Losemittel oder Alkohol zur  Nadel auf der Position „0“ steht.   Pour economiser la pile  indique “A” et la hauteur “A” se fait entendre. Au besoin,
    Use the FUNCTION button to select BEAT, and use
    Use only 3V battery : AAA Size (R03, LR03, L30) ? 2            Reinigung, sondern nur ein trockenes, sauberes Tuch.  Wenn die Nadel die Nullstellung erreicht, leuchtet die  Si vous ne pensez pas utiliser cet appareil durant une  utilisez le bouton FUNCTION et les boutons    pour
    to select a beat (time signature) in the range of 0~7 beats.   Batterieverbrauch minimieren  mittlere LED auf um anzuzeigen, dass Ihr Instrument richtig  longue periode, retirez la pile.  modifier les reglages NOTE et/ou FLAT afin d’obtenir la
     TEMPO setting
    Nehmen Sie die Batterie aus dem Stimmgerat heraus,  gestimmt ist.  Mettez l’accordeur hors tension tant que vous n’en avez  note souhaitee et accordez votre instrument.
    Use the FUNCTION button to select TEMPO, and use   sollte es langere Zeit nicht benutzt werden.  pas besoin.
    Functions and Features     to adjust the tempo in the range of 40~208.  Schalten Sie das Stimmgerat immer aus, wenn es nicht   Verwendung des SOUND-Moduso wahrend des   Pile
     TAP setting                                                                                                                  [METRONOME]
    benutzt wird.                   Stimmens                        Utilisez une pile 3V de taille AAA (R03, LR03, L30) ? 2
    Use the FUNCTION button to select TAP. Then press the   Batterie  Wenn Sie die SOUND-Taste drucken, zeigt die NOTE den        Appuyez sur le bouton POWER ON/OFF pour mettre le
    button several times at the desired tempo. The MU40                                                                          MU40 sous tension.
    Es werden zwei 3-V-Batterien im AAA-Format benotigt  Eintrag „A“ an, und der Ton „A“ erklingt. Benutzen Sie die
    will detect the tempo and display it.  (R03, LR03, L30).       Tasten FUNCTION und    wie gewunscht, um die  Fonctions de l’accordeur  Appuyez sur le bouton TUNER/METRONOME pour passer
    If the detected tempo is less than 39, the display will indi-                                                                  en mode METRONOME.
    Einstellungen NOTE und/oder FLAT auf die gewunschte
    cate LO. If it is 209 or higher, the display will indicate HI.  Note einzustellen, und stimmen Sie Ihr Instrument.             Le MU40 fonctionne alors comme un metronome. Vous
     RHYTHM setting                 Funktionen und Eigenschaften                                                                  pouvez utiliser le bouton FUNCTION et les boutons
    Use the FUNCTION button to select RHYTHM, and use                                                                              pour modifier les reglages BEAT, TEMPO, TAP et
    [METRONOME]
    button to select the desired rhythm.                                                                                         RHYTHM.
    Drucken Sie die POWER ON/OFF-Taste, um das Gerat
    einzuschalten.                                                   Reglage BEAT
    Drucken Sie die Taste TUNER/METRONOME, um in den
    Utilisez le bouton FUNCTION pour selectionner la valeur
    METRONOME-Modus zu schalten.                                    BEAT et les boutons    pour selectionner un temps
    Installing or replacing the batteries                         In diesem Modus arbeitet das MU40 als Metronom. Mit             (fraction indiquant la mesure) dans une plage de 0 a 7
    der FUNCTION-Taste und den   -Tasten konnen Sie
    temps.
    1. Pull the tab of the                          zwischen den Einstellungen BEAT, TEMPO, TAP und                  Reglage TEMPO
    battery cover.                                 RHYTHM umschalten.                                              Utilisez le bouton FUNCTION pour selectionner la valeur
    1 POWER button
    Press the POWER button to turn the power ON/OFF. If  2. Lift the battery cover                BEAT-Einstellung                                              TEMPO et les boutons    pour regler le tempo dans
    with the tab.                                                                                                  une plage de 40 a 208.
    there is no input for twenty minutes after the power                                         Stellen Sie mit der FUNCTION-Taste BEAT ein, und
    was turned on, the MU40 will automatically turn off.  3. Replace the batteries               benutzen Sie    zur Einstellung der Grundtaktart (Anzahl         Reglage TAP
    and put the battery                            der Schlage/Takt) im Bereich von 0~7 Schlagen.  1 Bouton POWER  Utilisez le bouton FUNCTION pour selectionner la valeur
    2 TUNER/METRONOME button                       cover back.                                     TEMPO-Einstellung               Appuyez sur le bouton POWER pour mettre le MU40  TAP. Appuyez ensuite plusieurs fois sur le bouton    au
    tempo souhaite. Le MU40 detecte le tempo et l’affiche.
    Each time you press the TUNER/METRONOME but-                                                 Stellen Sie mit der FUNCTION-Taste TEMPO ein, und  sous/hors tension. Si aucune operation n’est effectuee  Si le tempo detecte est inferieur a 39, LO apparait sur
    ton, the MU40 will switch between TUNER mode and             1 POWER-Taste                   benutzen Sie    zur Einstellung des Tempos im Bereich  dans les vingt minutes suivant la mise sous tension, le  l’ecran. S’il est superieur ou egal a 209, HI apparait sur
    Drucken Sie die Taste POWER, um das Gerat ein- oder
    METRONOME mode. The LCD will indicate either  Specifications                                 von 40~208 Schlagen pro Minute.   MU40 se met automatiquement hors tension.  l’ecran.
    CHROMATIC or METRONOME.                                        auszuschalten. Falls nach dem Einschalten 20 Minuten   TAP-Einstellung                        Reglage RHYTHM
     TUNER                          lang kein Eingangssignal registriert wurde, schaltet sich  Stellen Sie mit der FUNCTION-Taste TAP ein. Drucken
    Tuning range  A0 (27.50 Hz)~C8 (4,186 Hz)  das MU40 automatisch aus.  Sie dann mehrfach auf die Taste    im gewunschten  2 Bouton TUNER/METRONOME  Le bouton FUNCTION permet de selectionner RHYTHM.
    3 FUNCTION button              Notes    A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#                                                 A chaque fois que vous appuyez sur le bouton TUNER/  Le bouton    permet de selectionner le rythme souhaite.
    If you’re in TUNER mode, pressing the FUNCTION                                               Tempo. Das MU40 erkennt das Tempo und zeigt es an.  METRONOME, le MU40 passe en mode TUNER ou
    Flat tuning  ,   ,   ,         2 TUNER/METRONOME-Taste         Wenn das erkannte Tempo langsamer ist als 39, zeigt die
    button will switch between PITCH and FLAT.  Accuracy  +/-1 cent  Mit jedem Druck auf die TUNER/METRONOME-Taste                 en mode METRONOME. CHROMATIC ou METRO-
    If you’re in METRONOME mode, pressing the FUNC-  Calibration  435~445 Hz                     Anzeige den Eintrag „LO“ (niedrig) an. Wenn es 209 oder  NOME apparait sur l’ecran LCD.
    TION button will switch between BEAT, TEMPO, TAP,              schaltet das MU40 zwischen den Betriebsarten TUNER  hoher ist, zeigt das Display den Eintrag „HI“ (hoch) an.  Installation ou remplacement des piles
    Display  LCD, LED                (Stimmgerat) und METRONOME (Metronom) um. Im   RHYTHM-Einstellung
    and RHYTHM.
    LCD erscheint einer der Eintrage CHROMATIC oder  Verwenden Sie die Taste FUNCTION zur Auswahl von  3 Bouton FUNCTION
     METRONOME                      METRONOME.                    RHYTHM, und verwenden Sie die Taste    zur Auswahl  Si vous etes en mode TUNER et appuyez sur le bouton  1. Tirez sur la languette du
    4 ADJUST buttons               Tempo range  40~208 beats per minute                           des gewunschten Rhythmus.         FUNCTION, vous passez en mode PITCH ou FLAT.  couvercle.
    Use the ADJUST buttons to adjust the PITCH, FLAT,  Beat range  0~7 beats  3 FUNCTION-Taste                                     Si vous etes en mode METRONOME et appuyez sur  2. Soulevez le couvercle a
    BEAT, TEMPO, TAP, or RHYTHM value you selected  Rhythm range                                                                   le bouton FUNCTION, vous passez en mode BEAT,  l'aide de la languette.
    Wenn Sie die FUNCTION-Taste drucken, wahrend der
    using the FUNCTION button.                                     TUNER-Modus gewahlt ist, schaltet diese zwischen                TEMPO, TAP ou RHYTHM.                        3. Remplacez les piles et
     In TUNER mode                Input  INPUT, MICROPHONE                                      Einsetzen oder Austauschen der Batterien                                       refermez le couvercle.
    PITCH  435 Hz~445 Hz           Output  PHONE                  PITCH (Tonhohe) und FLAT (Tiefalteration) um.
    Wenn Sie die FUNCTION-Taste drucken, wahrend der
    FLAT    ~                      Power supply  3V, Battery - AAA size (R03, LR03, L30) ? 2                   1. Ziehen Sie an der Lasche  4 Boutons ADJUST
     In METRONOME mode            Dimensions  109 (W) ? 73 (D) ? 20 (H) mm  METRONOME-Modus gewahlt ist, schaltet diese  der Batteriefachabdeckung.  Ces boutons permettent de regler la valeur PITCH,
    zwischen BEAT (Takt), TEMPO, TAP (Mitklopfen) und
    BEAT   0~7 beats.              Weight  120g (including batteries)                                          2. Heben Sie die   FLAT, BEAT, TEMPO, TAP ou RHYTHM selectionnee
    TEMPO  Quarter note = 40~208 beats per minute                  RHYTHM (Rhythmus) um.                         Batteriefachabdeckung an  a l’aide du bouton FUNCTION.    technique
     En mode TUNER
    der Lasche an.    PITCH  435 Hz~445 Hz           TUNER
    4 ADJUST-Tasten
    TAP    The tempo at which you press the but-                                                                3. Tauschen Sie die Batterien  FLAT  ~           Frequences reconnues A0 (27.50 Hz)~C8 (4,186 Hz)
    Mit den ADJUST-Tasten stellen Sie den Wert fur PITCH,
    ton will be displayed                                                                                 aus und setzen Sie die   En mode METRONOME     Notes     A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G,
    FLAT, BEAT, TEMPO, TAP oder RHYTHM ein, je
    RHYTHM                                                         nachdem, welchen Wert Sie mit der FUNCTION-Taste  Batteriefachabdeckung  BEAT  0 a 7 temps.   G#         ,   ,   ,
    Accord bemol
    ausgewahlt haben.                             wieder auf.       TEMPO  Noire = 40 a 208 temps par minute  Precision  +/-1 cent
    5 SOUND/MUTE button                                              Im TUNER-Modus                     Technische Daten                                         Calibrage  435~445 Hz
     In TUNER mode                                                PITCH  435 Hz~445 Hz                                            TAP   Tempo suivant lequel vous appuyez sur  Affichage  LCD, temoin
    When you press the SOUND button, the LCD will indi-            FLAT    ~                      TUNER                                 le bouton
    cate NOTE and the speaker will output the pitch of the          Im METRONOME-Modus          Stimmbereich  A0 (27.50 Hz)~C8 (4,186 Hz)  RHYTHM                METRONOME
    note you select using the    buttons.                          BEAT   0–7 Schlage.           Noten      A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G,                 Plage de tempo  40~208 temps par minute
    If you press the FUNCTION button to select FLAT, the           TEMPO  Viertelnote = 40–208 Schlage pro Minute
    G#                                                   Plage de battements 0~7 battements
    speaker will output the flatted pitch in the range of                                        Tiefalterationsmodus  ,   ,   ,   5 Bouton SOUND/MUTE           Plage de rythme
    ~     for the current note.                                                                 Genauigkeit  +/–1 Cent             En mode TUNER
    The SPEAKER icon is shown in the LCD while the                 TAP    Es wird das Tempo angezeigt, welches  Kalibrierung  435~445 Hz  Lorsque vous appuyez sur le bouton SOUND, NOTE   Entree  INPUT, MICROPHONE
    MU40 is producing sound.                                              Sie durch mehrfaches Drucken dieser  Anzeige  LCD, LEDs  apparait sur l’ecran LCD et le haut-parleur reproduit la   Sortie  PHONE (CASQUE)
     In METRONOME mode                                                   Taste bestimmen.                                         hauteur de la note selectionnee a l’aide des boutons   Alimentation  pile 3V de taille AAA (R03, LR03,
    This button functions as a MUTE button.                        RHYTHM                         METRONOME                         .                                     L30) ? 2
    The SPEAKER icon is shown in the LCD while the                                               Tempobereich  40~208 Schlage pro Minute (BPM)  Si vous appuyez sur le bouton FUNCTION pour selec-   Dimensions  109 (L) ? 73 (P) ? 20 (H) mm
    MU40 is producing sound.       This is to certify that Chromatic Tuner MU40 is in confor-  5 SOUND/MUTE-Taste  Taktartenbereich  0~7 Schlage  tionner la valeur FLAT, le haut-parleur reproduit la   Poids  120 g (piles comprises)
    mity with : Council Directive 2004/108/EC (EMC Directive)   Im TUNER-Modus                     tonalite abaissee dans la plage de  ~   pour la
    Applicable Standards :                                        Rhythmusbereich                   note actuelle.
    EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006   Wenn Sie die SOUND-Taste drucken, zeigt das LCD                 L’icone SPEAKER s’affiche sur l’ecran LCD lorsque le
    Operation             Electromagnetic Compatibility-Generic emission stan-  den Eintrag NOTE an, und der Lautsprecher gibt den   Eingange  INPUT (Eingang), MICROPHONE
    dard.                           Ton der Note aus, die Sie mit den   -Tasten gewahlt  (Mikrofon)  MU40 produit le son.
    [TUNER]                         Part 1 :                        haben.                         Ausgange  PHONE (Kopfhorer)      En mode METRONOME
    Press the POWER ON/OFF button to turn the power on.  Residential, commercial and light industry.  Wenn Sie mit der FUNCTION-Taste FLAT auswahlen,   Stromversorgung zwei 3-V-Batterien - AAA (R03,  Ce bouton fonctionne comme le bouton MUTE.
    Press the TUNER/METRONOME button to enter TUNER  EN 55020:2007  gibt der Lautsprecher den tiefalterierten Ton der  LR03, L30)   L’icone SPEAKER s’affiche sur l’ecran LCD lorsque le
    Electromagnetic Compatibility-Generic immunity standard.                                        MU40 produit le son.
    mode. In this mode the MU40 functions as a chromatic            gewahlten Note im Bereich  ~   der aktuellen   Abmessungen  109 (B) ? 73 (T) ? 20 (H) mm
    tuner. You can use the FUNCTION button and    but-  Part 1 :    Note aus.
    Residential, commercial and light industry.                    Gewicht  120 g (einschlie?lich Batterien)
    tons to change each PITCH and FLAT settings.                    Das Lautsprechersymbol (SPEAKER) erscheint im
  • ? .&530 ???                                                     Mientras el MU40 produce sonido, el icono SPEAKER                    Funzionamento
    TUNER METRONOME                      ???????????????????        .65& ????????????             AFINADOR METRONOMO                aparece en la pantalla.      ACCORDATORE METRONOMO
    ?????????????
    ??????????41&",&3?????????                                                                                                   [TUNER]
    MU40                      ???????????????????        ???                                       MU40                          Utilizacion                      MU40                Premere il pulsante POWER ON/OFF per accendere l’ap-
    ?????                         ????????????????                    ????                 MANUAL DEL USUARIO              [TUNER]                         LIBRETTO DI ISTRUZIONI         parecchio.
    Premere il pulsante TUNER/METRONOME per passare
    ??????????????
    Pulse el boton POWER ON/OFF para encender el aparato.
    ?56/&3?                                                                                                                        al modo TUNER. In questo modo, l'unita MU40 opera come
    ???????????????????                                                                      Pulse el boton TUNER/METRONOME para seleccionar                accordatore cromatico. Utilizzando il pulsante FUNCTION
    ???????                      ?????                     ?? 0/ 0'' ??????????? 0/ ?????           Precaucion            el modo TUNER. En este modo el MU40 funciona como  Attenzione
    56/&3 .&530/0.&????????56/&3 .0%&?                                                                                            e i pulsanti    e possibile cambiare le impostazioni di
    ???????????                                                                              un afinador cromatico. Puede utilizar el boton FUNCTION
    ??????????????????????????                                     ???????.0%&??$)30."5*$ 56/&3???   Para evitar cortocircuitos, sacudidas electricas o           Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e  PITCH e FLAT.
    ?????????????????????????                                      ??????????'6/$5*0/??????????     malfuncionamiento:            y los botones    para cambiar los valores de PITCH y  anomalie di funzionamento:
    ?????????????????????????                                      1*5$)?'-"5 ??????????????????                                  FLAT.                                                          Utilizzando il microfono incorporato e anche possibile ac-
    ?????                 ??                               No desmonte el aparato para repararlo.                         Non smontare l’accordatore a scopo di riparazione.  cordare una chitarra acustica o uno strumento simile.
    No lo coloque en ambientes de elevada temperatura              Non posizionare l’accordatore in luoghi umidi e ad alta
    ???????                                                                                                                       Con el microfono incorporado puede afinar una guitarra         Se l’accordatura dello strumento e piu lontana di 50
    ?????????????????????????                                      ?????????????????????????        ni en espacios que contengan humedad, como los de  ac?stica o instrumento similar.  temperatura (ad es. in prossimita di riscaldamenti  centesimi rispetto all’altezza corretta, accordare lo
    ??????????????????????????                                     ????????????????????             los calentadores electricos, los expuestos a la luz del  Si el tono del instrumento difiere en m·s de 50 centesimas  elettrici, alla luce diretta del sole, nel bagno, su  strumento la nota corretta appare sul display LCD e si
    ?????????? ????????????????                                    ????????????   DFOUT ?????????   sol directa, cuartos de bano, suelos humedos, etc.  del tono correcto, afine el instrumento hasta que aparez-  pavimenti bagnati).  accende uno dei LED di riferimento.
    ????                                                           ???????????????????-$%????       No lo coloque en sitios de excesiva vibracion.  ca en la pantalla el nombre de la nota correcta y se en-  Non posizionare l’accordatore laddove sono presenti
    ????????????? -&% ???????        No lo coloque en espacios polvorientos o sucios.               eccessive vibrazioni.         Se l’altezza e entro i 50 centesimi rispetto all’altezza
    ????????????????                                     ?????   DFOUT ????????????????   No active el sintonizador con las manos mojadas.  cienda uno u otro de los LED indicadores.  Non posizionare l’accordatore in luoghi polverosi o  corretta, osservare l’ago dell’indicatore e accordare lo
    ???????????????                                          ???????                                                    Si el tono difiere menos de 50 centesimas del tono correcto,   strumento in modo che l’ago sia in posizione “0”.
    ??  ???????????????                                      ????????     ????????? -&% ????   Para evitar la falla de aislacion  observe la aguja del indicador y afine el instrumento has-  sporchi.  Quando l’ago dell’accordatore si ferma sullo “0”, il LED
    ?????????                                            ???????????                      No maneje los controles con excesiva potencia.  ta que la aguja se situe en la posicion “0”.  Non toccare l’accordatore con mani bagnate.  centrale  si  illumina;  lo  strumento  e  accordato
    No deje caer el sintonizador.                                  Per evitare guasti
    ????????????????                                                                                                    Cuando la aguja del afinador se detiene en la posicion         correttamente.
    ??  ?????? ??????????                                    ? 406/% ????ґ???????????        Limpieza                      “0”, el LED del centro se enciende; el instrumento est·  Nel manipolare i controlli (tutti), non fare troppo forza.
    ???????????????                                      406/% ??????? /05& ? " ????? " ???  No utilice diluyente ni alcohol para limpiarlo.             Non far cadere l’accordatore.   Modo SOUND durante l’accordatura
    ??????????                                           ?????                            Utilice unicamente un pano limpio y seco.  correctamente afinado.   Pulizia
    1 108&3 ???                                                                                                                                                   Quando si preme il pulsante SOUND, NOTE indichera “LA”
    ??????'6/$5*0/???????????/05&?   Para evitar la disipacion de la energia de la bateria         Non utilizzare diluenti o alcool a scopo di pulizia.
    ??????                           108&3??????????0/ 0''??????   '-"5 ????????????????                                           Uso del modo SOUND durante la afinacion                      e sara emessa la nota “A”. Secondo necessita, utilizzare il
    ??????0/???  ????????????                                      Quite la bateria cuando no vaya a utilizar el sintonizador  Cuando pulsa el boton SOUND, el indicador NOTE mues-  Utilizzare solo un panno asciutto e pulito.  pulsante FUNCTION e i pulsanti    per cambiare le
    ????????????????????        ?? 0'' ??????                ?.&530/0.&?                       durante un periodo de tiempo prolongado.  tra “A” y suena el tono “A”. Si es preciso, utilice el boton   Per prevenire lo scaricamento delle batterie  impostazioni NOTE e/o FLAT alla nota desiderata, e ac-
    ???????????????????                                       ?? 0/ 0'' ??????????? 0/ ?????   Desactive el sintonizador cuando no lo utilice.  FUNCTION y los botones    para cambiar el NOTE o el  Rimuovere le batterie quando l’accordatore non e  cordare lo strumento.
    ????????????????????      2 56/&3 .&530/0.& ???           56/&3 .&530/0.&????????.&530/0.&   Bateria                                                     utilizzato per molto tempo.
    ?????????                   56/&3 .&530/0.&?????????.0%&?  .0%& ??????                     Utilice unicamente bateria de 3V : Tamano AAA (R03,  FLAT a los valores que desee y afine el instrumento.  Disattivare il pulsante dell’alimentazione quando  [METRONOME]
    ????????????????????        56/&3?.&530/0.& ????????????  ??.0%&??.&530/0.&????????'6/$    LR03, L30) ? 2                                                 l’accordatore non e utilizzato.  Premere il pulsante POWER ON/OFF per accendere lo
    ???????????????????         $)30."5*$ ??? .&530/0.& ????????  5*0/ ?????????? #&"5?5&.10?5"1?                            [METRONOMO]                      Batteria
    ???????????????????                                       3):5). ?????????????????                                       Pulse el boton POWER ON/OFF para encender el aparato.          strumento.
    ???????????????????       3 '6/$5*0/ ???                                                    Funciones y caracteristicas  Pulse el boton TUNER/METRONOME para seleccionar  Utilizzare solo 2 batterie da 3 V AAA (R03, LR03, L30)  Premere il pulsante TUNER/METRONOME per passare
    ?????????????               '6/$5*0/ ????????? 56/&3 .0%& ??  ? #&"5 ???                                                                                                                in modo METRONOME.
    ?? 1*5$)?'-"5 ?????????       '6/$5*0/ ???? #&"5 ??????????   ?                              el modo METRONOME.                 Funzioni e caratteristiche  In questo modo, l’accordatore MU40 funziona come
    ?????????????????????         .&530/0.& ???? #&"5?5&.10?5"1?  ?????????????                                                En este modo, el MU40 funciona como metronomo. Puede           metronomo. E possibile utilizzare il pulsante FUNCTION
    3):5). ?????????              ? 5&.10 ???                                                    utilizar el boton FUNCTION y los botones    para               e i pulsanti    per cambiare le impostazioni BEAT, TEM-
    ??                                               '6/$5*0/????5&.10??????????  ?                                 cambiar los valores de BEAT, TEMPO, TAP y RHYTHM.              PO, TAP e RHYTHM.
    4 "%+645 ?????                      ??? 5&.10 ?????????
    '6/$5*0/ ??????? 1*5$)?'-"5?#&"5?
    ????????????????????        5&.10?5"1?3):5).???"%+645?????  ? 5"1 ???                                                     Ajuste de BEAT (compas)                                       Impostazione BEAT
    ?????????????                                             '6/$5*0/ ???? 5"1 ??????????????                               Utilice el boton FUNCTION para seleccionar BEAT y los bo-
    ???????????                   ????????????????????5&.10??                                    tones    para seleccionar un comp·s en la gama de 0~7.         Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare BEAT
    ? 56/&3 ???
    ????????????????????                                      ???????                                                         Ajuste de TEMPO                                              ed utilizzare    per selezionare una battuta (time
    1*5$)      )[ ?    )[         ????5&.10?  ??????-0??????
    ????????????????                                                                                                         Utilice el boton FUNCTION para seleccionar TEMPO y             signature) nella gamma di 0~7 battute.
    '-"5    ??????                ?????? )* ???????
    ? .&530 ???                                                                                  los botones    para ajustar el tempo en la gama de              Impostazione TEMPO
    ????????????????????        #&"5      ?   ??              ? 3):5). ???                                                   40~208.                                                        Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare TEMPO
    ?????????                                                 '6/$5*0/ ???? 3):5). ??????????
    5&.10   ????      ?      ?    ???  ???  ??????  ???  ???????                                  Ajuste de TAP (tempo manual)                                 ed utilizzare    per regolare il tempo nella gamma di
    5"1     ???????????????       ????? 3):5). ??????????        1 Boton POWER (interruptor)     Utilice el boton FUNCTION para seleccionar TAP. Segui-         40~208.
    3):5).   ??? ??? ?????? ???                                    Pulse el boton POWER para encender o apagar el apa-  damente pulse el boton    varias veces con el tempo   Impostazione TAP
    ??                           ?????                                                rato. Si no lo utiliza antes de que transcurran veinte        1 Pulsante POWER               Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare TAP.
    ???????????                                               deseado. El MU40 detecta el tempo y lo indica.
    mediante despues de encenderlo, el MU40 se apaga               Premere il pulsante POWER per accendere/spegnere  Quindi premere il pulsante    diverse volte al tempo
    ???????????????????                                                          ??????????    autom·ticamente.              Si el tempo detectado es menor de 39, la pantalla muestra  l’apparecchio. In mancanza di segnali in ingresso per  desiderato. L’accordatore MU40 rilevera il tempo e lo
    ????                                                                      ?????????                                      la indicacion LO. Si es igual o superior a 209, la pantalla  venti minuti dall’accensione, l’accordatore MU40 si spe-  visualizzera.
    5 406/% .65& ???                                   ??????????                                  muestra la indicacion HI.        gnera automaticamente.
    ???????????????????         ? 56/&3 ???                                   ??????????     2 Boton TUNER/METRONOME (afinador/metronomo)   Ajuste de RHYTHM                               Se il tempo rilevato e inferiore a 39, il display indichera
    ???????????                 406/%????????????/05&?????                    ???????          Cada vez que pulsa el boton TUNER/METRONOME,  Seleccione RHYTHM con el boton FUNCTION y utilice el  2 Pulsante TUNER/METRONOME  LO. Se e di 209 o maggiore, il display indichera HI.
    ???????????????????         ??????????????????????                           ??????????    el MU40 cambia  entre los modos  TUNER y  boton   para seleccionar el ritmo deseado.  Ogni volta che si preme il pulsante  TUNER/   Impostazione RHYTHM
    ???????????????????        41&",&3 ?????????                             ??????????       METRONOME. La pantalla LCD indica CHROMATIC                    METRONOME, l’accordatore MU40 passera dal modo  Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare
    ????                       ???'6/$5*0/??????'-"5???????                  ???                                                                                                           RHYTHM, e il pulsante     per specificare il pattern ritmico
    ????????????????????        /05& ????????????????????                                      o METRONOME.                                                   TUNER al modo METRONOME. Il display LCD
    ??????????                 ??????????41&",&3?????????                                                                                                    indichera CHROMATIC o METRONOME.  desiderato.
    ????????                    ???                                     ????                 3 Boton FUNCTION (funcion)        Instalacion o cambio de pilas  3 Pulsante FUNCTION
    Si se encuentra en el modo TUNER, al pulsar el boton
    ? 56/&3                                                                       1. Tire de la lengueta de la  Se si e in modo TUNER, premendo il pulsante
    56/*/( ??  "        )[ ? $        )[   FUNCTION cambiara entre PITCH (tono) y FLAT  tapa del compartimento  FUNCTION si avra la commutazione tra PITCH e FLAT.  Montaggio e sostituzione delle batterie
    ??       "?" ?#?$?$ ?%?% ?&?'?' ?  (bemol).                                    de las baterias.  Se si e in modo METRONOME, premendo il pulsante  1. Tirare la linguetta del
    (?(                              Si se encuentra en modo METRONOMO, al pulsar el  2. Levante la tapa del  FUNCTION si avra la commutazione tra BEAT, TEMPO,  coperchio del vano batterie.
    '-"5 56/*/(  ?????????????       boton FUNCTION cambiara entre BEAT (compas),  compartimento de las  TAP e RHYTHM.                          2. Sollevare il coperchio del
    ??       ?   ?  DFOU             TEMPO (tempo), TAP (tempo manual) y RHYTHM    baterias con la lengueta.                                     vano batterie con la
    $"-*#-"5*0/      ?    )[         (ritmo).                                     3. Cambie las baterias y  4 Pulsanti ADJUST                    linguetta.
    ??       -$%?-&%                                                                                Utilizzare i pulsanti ADJUST per modificare i valori  3. Sostituire le batterie e
    vuelva a colocar la tapa.
    PITCH, FLAT, BEAT, TEMPO, TAP o RHYTHM       ricollocare in sede il
    ? .&530/0.&                    4 Botones de ajuste                                              selezionati con il pulsante FUNCTION.        coperchio del vano batterie.
    5&.10 ??     ?       ?           Utilice los botones ADJUST para ajustar el valor de  Especificaciones   In modo TUNER
    #&"5 ??    ?   ??                PITCH, FLAT, BEAT, TEMPO, TAP, o RYTHM, segun lo                                                       Specifiche
    3):5). ??                        que haya seleccionado con el boton FUNCTION.   TUNER          PITCH   435 Hz~445 Hz
     En modo TUNER               Margen de afinacion A0 (27.50 Hz)~C8 (4,186 Hz)  FLAT  ~        TUNER
     In modo METRONOME
    TONO   435 Hz~445 Hz          Notas     A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G,                 Gamma di accordatura  A0 (27.50 Hz)~C8 (4,186 Hz)
    ? ??     */165?.*$301)0/&                                                                       BEAT    0~7 battute.          Note        A , A#, B , C , C#, D, D#, E , F, F#,
    BEMOL   ~                               G#
    ? ??     1)0/&                                                                                  TEMPO   Quarto = 40~208 battute al minuto  G, G#
    ? ??     ?   ??   ?? 7            En modo METRONOME           Afinacion en bemol  ,   ,   ,                                  Accordatura flat  ,   ,   ,
    ? ????        8  ?     %  ?     )  NN  BEAT  0~7 pulsaciones.  Precision  +/-1 centesima
    ? ??        H??????              TEMPO  Negra = 40~208 pulsaciones por minuto  Calibrado  435~445 Hz  TAP  Sara visualizzato il tempo selezionato  Precisione  +/-1 centesimo
    Visualizacion  LCD, LED                                        Calibrazione  435~445 Hz
    con il pulsante
    Display     LCD, LED
    TAP    La pantalla indica el tempo con el cual                 RHYTHM
     METRONOME
    esta pulsando el boton
    Gama de tempos  40~208 pulsaciones por minuto                   METRONOME
    RHYTHM                                                        5 Pulsante SOUND/MUTE
    Gama de compases  Compases 0~7                                 Gamma tempo  40~208 battute al minuto
    Gama de ritmo                     In modo TUNER               Gamma battute  0~7 battute
    This is to certify that Chromatic Tuner MU40 is in confor-                                     Quando si preme il pulsante SOUND, il display LCD
    mity with : Council Directive 2004/108/EC (EMC Directive)  5 Boton SOUND/MUTE (sonido/silencio)                              Gamma ritmo
    Applicable Standards :           En modo TUNER                Entrada  INPUT, MICROPHONE     indica NOTE e l’altoparlante emettera la nota all’altezza
    EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006   Cuando pulsa el boton SOUND, la pantalla LCD indica            selezionata usando i pulsanti   .   Ingresso  INPUT, MICROPHONE
    Electromagnetic Compatibility-Generic emission stan-           Salida  PHONE                  Se si preme il pulsante FUNCTION per selezionare
    dard.                           NOTE y el altavoz emite el tono de la nota seleccionada   Alimentacion  Bateria de 3V – tamano AAA (R03,   Uscita  PHONE
    Part 1 :                        con los botones   .                     LR03, L30) ? 2         FLAT, l’altoparlante emettera un’altezza bemolle nella   Alimentazione  2 batterie da 3 V AAA (R03, LR03,
    Residential, commercial and light industry.  Si pulsa el boton FUNCTION para seleccionar FLAT   Dimensiones  109 (A) ? 73 (F) ? 20 (Alt) mm  gamma  ~   per la nota corrente.  L30)
    EN 55020:2007                   (bemol), el altavoz emite el tono bemol en la gama de          L’icona SPEAKER e indicata sul display LCD mentre   Dimensioni  109 (W) ? 73 (D) ? 20 (H) mm
    Electromagnetic Compatibility-Generic immunity standard.       Peso    120 g (pilas incluidas)
    Part 1 :                         ~    de la nota actual.                                       l’accordatore MU40 produce un suono.   Peso  120g (incluse le batterie)
    Residential, commercial and light industry.  Mientras el MU40 produce sonido, el icono SPEAKER   In modo METRONOME
    (altavoz) aparece en la pantalla.                              Questo pulsante funziona come un pulsante MUTE.
     En modo METRONOME                                            L’icona SPEAKER e indicata sul display LCD mentre
    Este boton funciona como boton MUTE (silenciador).             l’accordatore MU40 produce suono.
    OCT07613

Скачать инструкцию

Файл скачали 14 раз (Последний раз: 18 Мая 2020 г., в 12:05)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям