На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя IBANEZ MU2. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ITALY(DONE) MU2 Metronome Tuner MU2 Accordatore metronomo MU2 Metronome Tuner OWNER’S MANUAL LIBRETTO DI ISTRUZIONI ????? Caution Attenzione ??????? ????? ? To avoid short circuit, electric shock, or ? Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche ed ?????????????????????? malfunction anomalie di funzionamento ??????????????????????? Do not disassemble or attempt to repair this unit. Non smontare o tentare di riparare questa unita. ?????????????????????? ? ? Do not place this unit in locations of high Non porre il prodotto in luoghi ad elevata ?????? ? ? temperature or high humidity (such as nearby temperatura o alta umidita (ad esempio vicino a heating equipment, in direct sunlight, in a fonti di calore, luce diretta del sole, in bagno o sul ??????? ? bathroom, or on a wet floor). pavimento bagnato). ?????????????????????? ???????????????????? Do not place this unit where it will be subjected to Non sottoporre l'unita a forti vibrazioni. ?????????????????????? heavy vibration. Non posizionare l'accordatore in luoghi sporchi e ????????????????? ? POWER/MODE??? Do not place this unit in dirty or dusty conditions. ricchi di polvere. POWER????1??????????? Do not operate this unit with wet hands. Non toccare l'unita con mani bagnate. ??????????????? ON/OFF????????ON??????? ????????????? ? ??????? ? To avoid damage ? Per evitre di danneggiare l'unita ?????????????? ???????????? Do not apply excessive force to the switches or Non applicare troppa forza ai tasti o agli altri ?? ?????????????? ? INST. ??? other controls. controlli. ???????????? ????????????????????? Do not drop this unit. Non far cadere questa unita. ??????????????? ????????????????????? ? Cleaning ? Pulizia ??????????????? ???? Do not use thinner, alcohol, or other solvents to Non utilizzare diluenti, alcool o altri solventi. ?? ?????????????? Chromatic > Guitar > Bass > Ukulele clean this unit. ? Per evitare l'usura della batteria ????????????? ? FLAT??? ? To prevent battery failure Rimuovere la batteria se l'unita non viene ????????????????????? Remove the battery if you won't be using this unit utilizzata per molto tempo. ?????? ?????????????????????? ??Chromatic?????????????? for an extended period of time. ????????????????????? ???????(????????)?? ? RHYTHM/VOLUME??? Features and Functions Funzioni e Caratteristiche ??????????????????? ?????????????????????? ???????????(?????? ??????????????????????? ????)????????? ???? 4? > 8? > 8?3? > 16? ??? ? ? ? ? ???????(?????????)? ???????????????1?????? ???????????????? ??????????????????? ? ? ? ? ????????????????(? ? CALIB/TEMPO??? ? ? ??????????????????? ????????????????????? ???A4 = 430 - 450Hz?????????? ???????)????????? ????????????? ????????????????????? ? POWER/MODE BUTTON ? PULSANTE POWER/MODE ????????????????????? ????BPM 30 - 250??????????? To power On/Off, hold this button for more than Per accendere/spegnere, tenere premuto questo ??? 1 sec. Pressing this button shifts the mode pulsante per piu di 1 secondo. Quando l'MU2 e ?? ???? between tuner and metronome when MU2 is on . acceso, premendo questo pulsante si passa dalla ? INST. BUTTON modalita Accordatore a quella Metronomo, e ??????????????????? [?????] In tuner mode, The tuning mode switches in viceversa. ?????????????? ????????POWER/MODE??????? following order. ? PULSANTE INST. ????????????????INST.???? Chromatic - Guitar - Bass - Ukulele In modalita Accordatore, la modalita di ??????????????????? ??????????????FLAT????? ?????????????????????^ ? FLAT BUTTON accordatura cambia nel seguente ordine. ????????????????? Ў????????????????????? In tuner mode, dropped tuning can be set. You can Cromatico - Chitarra - Basso - Ukulele ??????????????±50cent??? drop the tuning by 1 semitone each time this ? PULSANTE FLAT ??????????????????? ?????????LCD?????????? button is pressed. This function is disabled when In modalita Accordatore e possibile impostare ?????????? ??????LCD????????±50cent? the tuner is in chromatic mode. l'accordatura dropped. Ogni volta che si preme ?????????????????????? ? RHYTHM/VOLUME BUTTON questo pulsante, l'accordatura viene abbassata di ?????????????????????? In metronome mode, the rhythm can be changed 1 semitono. Quando l'accordatore e in modalita ??????????LED?????????? by tapping this button. Cromatico, questa funzione non e attiva. ?? ???????????????????????? ? CALIB TEMPO BUTTON ? PULSANTE RHYTHM/VOLUME ?????????????????????? ??? Calibration setting can be adjusted between 430 - In modalita Metronomo, premendo questo ?????????????????? [??????] 450Hz with this button in Tuner mode. Tempo pulsante e possibile modificare il ritmo. ????? ????????POWER/MODE???????? can be set from BPM 30 - 250 with this button in ? PULSANTE CALIB TEMPO ??????????????????????? Metronome mode. In modalita Accordatore, premendo questo ??????????????????? ???????????RHYTHM/VOLUME??? pulsante si puo regolare l'impostazione della ??????????? ??????????????????????? calibrazione tra 430 e 450 Hz. In modalita ???????????(?????? ????????^Ў???????????? Metronomo, premendo questo pulsante si ??????????????????? ?????? ????? ??????? imposta il tempo fra 30 e 250 BPM. ????) POWER/MODE???????????????? ??????(???????????? ????????????? Operation Funzionamento ??)???????????????? ??????? [Tuner] [Accordatore] ?????????????????? ? ?????????? Turn on the power and set the mode in Tuner mode Accendere l'apparecchio e impostare la modalita su ?????????????? ? ?????????????????? by tapping POWER/MODE button. Set the Accordatore premendo il pulsante POWER/MODE. ? ?????(AAA x 2) ??????????? instrument to be tuned with INST. Button. Set the Usare il pulsante INST. per impostare lo strumento da ?????????????????? ????? ???????????????????? drop tuning with FLAT Button and Calibration with accordare. Usare il pulsante FLAT per impostare ??????????? ???? l'accordatura drop e il pulsante ^Ў per impostare la ^Ў button if desired. If the pitch of your instrument calibrazione, se lo si desidera. Se l'intonazione dello is more than 50 cents away from the correct pitch, strumento e distante oltre 50 cent dall'altezza corretta, ?????????????????? ?? : AAA x 2 (3V) [?????] tune your instrument until the correct note name accordare lo strumento finche sull'LCD non appare il ????????????????? ???? : MIC?1/4'???? appears in the LCD. If the pitch is within 50 cents of nome della nota corretta. Se l'inotnazione dello strumento ???????? : A0 (27.5Hz) - C8 (4,186Hz) the correct pitch, watch the needle of the meter and e distante meno di 50 cent dall'altezza corretta, guardare ????????? : A4 = 430 - 450Hz tune your instrument from lower pitch so that the l'ago e accordare lo strumento partendo dall'intonazione [??????] needle is at the “0” position. When the tuner needle piu bassa in modo che l'ago si trovi nella posizione "0". ??? : BMP 30 - 250 stops at “0” the center LED will light; your Quando l'ago dell'accordatore si ferma sullo "0", il LED ??? : instrument is tuned correctly. centrale si illumina: cio significa che lo strumento e ????????????????????? Acoustic Guitar and Ukulele also can be tuned with accordato correttamente. La chitarra acustica e l'ukulele ???????? the built-in Mic. possono essere accordati anche con il microfono [Metronome] incorporato. [Metronomo] Turn on the power and set the mode in Metronome Accendere l'apparecchio e impostare la modalita su mode with tapping the POWER/MODE button. The Metronomo premendo il pulsante POWER/MODE. Il metronome will start running automatically. metronomo si avviera automaticamente. Premere e tenere Tap/Hold the RHYTHM/VOLUME Button to set premuto il pulsante RHYTHM/VOLUME per impostare the rhythm of metronome and volume of the beat. il ritmo del metronomo e il volume del battito. Impostare Set tempo with ^Ў Button. Press the il tempo mediante il pulsante ^Ў. Per fermare il POWER/MODE button or switch to Tuner mode to metronomo, premere il pulsante POWER/MODE o stop the metronome. passare alla modalita Accordatore. Replacing Battery Sostituzione delle batterie ? Turn the power off. ? Spegnere l'alimentazione ? Slide and open the battery cover. ? Far scorrere e aprire il coperchio delle batterie. ? Replace the batteries (AAA x 2) and set the battery ? Sostituire le batterie (2 di tipo AAA) e riposizion- cover. are il coperchio. Specification Specifiche Power Supply : AAA x 2 (3V) Alimentazione : AAA x 2 (3 V) [Tuner] [Accordatore] Input : MIC?1/4' JACK Ingrosso : MIC, JACK DA 1/4 DI POLLICE MU2 Tuning range : A0 (27.5Hz) - C8 (4,186Hz) Gamma di accordatura : A0 (27,5 Hz) - C8 (4.186 Hz) Calibration : A4 = 430 - 450Hz Calibrazione : A4 = 430 - 450 Hz [Metronome] [Metronomo] Tempo : BMP 30 - 250 Tempo : 30 - 250 BPM ????????????????????????????????? Rhythm : Ritmo : ????????? ?Design and specifications are subjected to change • Aspetto e specifiche sono soggetti a modifiche ???????????????????????????1????? without notice for improvement of the product. migliorative senza ulteriore preavviso. ?????????????????? ???????????????????????????
MU2 Accordeur-metronome MU2 Afinador y metronomo MU2 Metronom/Stimmgerat MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG Attention Precauciones Vorsicht ? Pour eviter tout court-circuit, choc electrique ou ? Para evitar cortocircuitos, sacudidas electricas o ? Zur Vermeidung von Kurzschlussen, Stromschlagen dysfonctionnement un mal funcionamiento und Fehlfunktionen Ne demontez pas cet appareil et n'essayez pas de le No desmonte el aparato ni intente repararlo. Offnen Sie niemals das Gerat. reparer vous-meme. No coloque el aparato en lugares con altas Platzieren Sie dieses Gerat nicht an extrem hei?en Ne placez jamais cet appareil dans des endroits temperaturas o humedad elevada (como cerca de oder feuchten Orten (zum Beispiel in der Nahe von exposes a des temperatures elevees ou a une forte la calefaccion, expuesto al sol, en un bano o sobre Heizungen, in direktem Sonnenlicht, im Bad oder humidite (par exemple a proximite d'equipements un suelo humedo). auf einem feuchten Fu?boden). de chauffage, en contact direct avec les rayons du No coloque el aparato donde pueda sufrir Setzen Sie das Gerat keinen starken Erschutterun- soleil, dans une salle de bains ou sur un sol mouille). vibraciones importantes. gen aus. Ne placez pas cet appareil dans un endroit ou il No coloque el aparato en espacios polvorientos o Lagern Sie das Gerat nicht an staubigen oder pourrait etre soumis a de fortes vibrations. verschmutzten Orten. Maintenez cet appareil a l'abri de la salete et de la sucios. Bedienen Sie dsas Gerat nicht mit nassen Handen. poussiere. No active el aparato con las manos mojadas. ? Um Schaden zu vermeiden Ne manipulez jamais cet appareil avec des mains ? Para evitar danos Behandeln Sie das Gerat mit Vorsicht. Bedienen Sie mouillees. No aplique una fuerza excesiva sobre los die Steuerelemente nicht mit uberma?iger Kraft. ? Pour eviter tout dommage interruptores y otros controles. Achten Sie darauf, das Stimmgerat nicht fallen zu N'exercez pas une pression excessive en appuyant No deje caer el aparato. lassen. sur les commutateurs ou autres commandes. ? Limpieza ? Reinigung Ne laissez jamais tomber cet appareil. No utilice diluyente, alcohol ni otros disolventes Verwenden Sie zum Reinigen keinen Verdunner, ? Nettoyage para limpiar el aparato. Alkohol oder Losungsmittel. N’utilisez jamais de detergent, d'alcool ou tout autre ? Para evitar fallos de la bateria ? Batterieverbrauch minimieren solvant pour nettoyer cet appareil. Quite la bateria cuando no vaya a utilizar el Schalten Sie das Stimmgerat immer aus, wenn es ? Menager la longevite de la pile aparato durante un periodo de tiempo nicht benutzt wird. Nehmen Sie die Batterie aus Retirez la pile si vous n'utilisez pas l'appareil prolongado. dem Stimmgerat heraus, sollte es langere Zeit nicht pendant une periode prolongee. benutzt werden. Fonctions de l'accordeur Funciones y caracteristicas Funktionen und Eigenschaften ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? BOUTON POWER/MODE ? POWER-Taste Pour mettre l'appareil sous ou hors tension, ? BOTON POWER/MODE Zum Ein-/Ausschalten der Stromversorgung halten appuyez sur ce bouton pendant plus d'une seconde. Pulse este boton durante mas de 1 segundo para Sie diese Taste langer als 1 Sekunde gedruckt. Wenn Lorsque le MU2 est sous tension, une pression sur encender y apagar el aparato. Cuando el MU2 das Gerat eingeschaltet ist, erfolgt bei Drucken dieser ce bouton permet de passer du mode accordeur au este encendido, pulse este boton para cambiar Taste das Umschalten zwischen Stimmgerat (Tuner) mode metronome. entre el modo de afinador y el modo de und Metronom. ? BOUTON INST. metronomo. ? INST-Taste La selection du mode accordeur s'effectue dans ? BOTON INST. Wenn der Tuner-Modus gewahlt ist, erfolgt das Umschalten des Stimmgeratemodus in folgender l'ordre suivant. En el modo de afinador, el modo de afinacion Reihenfolge. Chromatique - Guitare - Basse - Ukulele cambia en el siguiente orden. Chromatisch - Gitarre - Bass - Ukulele ? BOUTON FLAT Cromatico - Guitarra - Bajo - Ukelele ? FLAT-Taste En mode accordeur, vous pouvez definir un ? BOTON FLAT Wenn der Tuner-Modus gewahlt ist, kann die accordage en drop. Chaque pression sur ce bouton En el modo de afinador, es posible bajar la nota de Absenkung der Tonhohe eingestellt werden. Sie permet de baisser l'accordage d'un demi-ton. Cette afinacion. Puede bajar la nota 1 semitono cada konnen die Stimmung bei jedem Drucken der Taste fonction est desactivee lorsque l'accordeur est en vez que pulsa el boton. Esta funcion esta um einen Halbton absenken. Diese Funktion ist mode chromatique. desactivada cuando el afinador esta en el modo deaktiviert, wenn sich das Stimmgerat im ? BOUTON RHYTHM/VOLUME cromatico. Chromatisch-Modus befindet. En mode metronome, vous pouvez modifier le ? BOTON RHYTHM/VOLUME ? RHYTHM/VOLUME-Taste rythme en appuyant sur ce bouton. En el modo de metronomo, pulse este boton para Im Metronom-Modus kann der Rhythmus durch ? BOUTON CALIB TEMPO cambiar el ritmo. Drucken dieser Taste geandert werden. En mode accordeur, ce bouton permet de definir ? BOTON CALIB TEMPO ? CALIB TEMPO-Taste le parametre d'etalonnage entre 430 et 450 Hz. En En el modo de afinador, este boton permite Die Kalibriereinstellung kann mit dieser Taste im Tuner-Modus zwischen 430 und 450 Hz eingestellt mode metronome, ce bouton permet de definir le ajustar la calibracion entre 430 y 450 Hz. En el werden. Das Tempo kann mit dieser Taste im tempo entre 30 et 250 BPM. modo de metronomo, este boton permite ajustar Metronom-Modus zwischen 30 und 250 BPM el tempo entre 30 y 250 bpm. eingestellt werden. Fonctionnement Funcionamiento Bedienung [Accordeur] [Afinador] [Tuner] Mettez l'appareil sous tension, puis selectionnez le mode Encienda el aparato y pulse el boton POWER/MODE Schalten Sie die Stromversorgung ein und wahlen Sie durch accordeur en appuyant sur le bouton POWER/MODE. para seleccionar el modo de afinador. Utilice el boton Antippen der Taste POWER/MODE den Tuner-Modus. Definissez l'instrument a accorder au moyen du bouton INST. para ajustar el instrumento que desea afinar. Si lo Wahlen Sie das zu stimmende Instrument mit der Taste INST. Si vous le souhaitez, definissez l'accordage en drop desea, baje la nota de afinacion con el boton FLAT y INST. Falls gewunscht, konnen Sie die Tonhohe der au moyen du bouton FLAT et l'etalonnage au moyen du ajuste la calibracion con el boton ^Ў. Si la altura de la Stimmung mit der Taste FLAT absenken oder die bouton ^Ў. Si la hauteur tonale de votre instrument est nota del instrumento se aleja mas de 50 cents de la altura Kalibrierung mit den Tasten ^Ў einstellen. Wenn die differente de plus de 50 % par rapport a la hauteur correcta, afine el instrumento hasta que aparezca el Tonhohe Ihres Instruments mehr als 50 Cents von der correcte, accordez votre instrument jusqu'a ce que le nom nombre de la nota correcta en la pantalla LCD. Si la altura korrekten Tonhohe abweicht, stimmen Sie Ihr Instrument, de la note correcte apparaisse sur l'ecran LCD. Si la de la nota del instrumento se situa a menos de 50 cents de bis die korrekte Note im Display angezeigt wird. Liegt die hauteur tonale de votre instrument est differente de moins la altura correcta, observe la aguja del metronomo y afine Tonhohe innerhalb von 50 Cents im korrekten Tonhohenbe- de 50 % par rapport a la hauteur correcte, consultez el instrumento desde una altura inferior para fijar la aguja reich, beobachten Sie die Nadel des Messgerats und l'aiguille du cadran, puis accordez votre instrument en en la posicion “0”. Cuando la aguja del afinador se stimmen Sie Ihr Instrument aus der tieferen Tonlage, bis sich die Nadel in der Position "0" befindet. Wenn die Nadel partant de la hauteur inferieure de telle sorte que l'aiguille detenga en la posicion “0”, se iluminara la pantalla LED se stabilise a la position « 0 ». Lorsque l'aiguille de del centro, lo que indica que el instrumento esta afinado des Stimmgerats auf "0" stoppt, leuchtet die mittlere LED auf. Ihr Instrument ist korrekt gestimmt. l'accordeur s'arrete sur la position « 0 », le temoin central correctamente. s'allume. Votre instrument est alors correctement accorde. Tambien es posible afinar guitarras acusticas y ukeleles Eine Akustik-Gitarre oder Ukulele kann auch mit dem eingebauten Mikrofon gestimmt werden. Le microphone integre permet egalement d'accorder une con el microfono incorporado. [Metronom] guitare acoustique et un ukulele. [Metronomo] Schalten Sie die Stromversorgung ein und wahlen Sie dann [Metronome] Encienda el aparato y pulse el boton POWER/MODE durch Antippen der Taste POWER/MODE den Metronom- This device complies with part 15 of the FCC Mettez l'appareil sous tension, puis activez le mode para seleccionar el modo de metronomo. El metronomo Modus. Das Metronom wird automatisch gestartet. Tippen metronome en appuyant sur le bouton POWER/MODE. empezara a funcionar automaticamente. Pulse o Sie auf / Halten Sie die RHYTHM/VOLUME-Taste, um Rules. Operation is subjected to the following two Le metronome demarre automatiquement. Maintenez mantenga pulsado el boton RHYTHM/VOLUME para den Metronom-Rhythmus und die Beat-Lautstarke conditions : (1) This device may not cause harmful enfonce le bouton RHYTHM/VOLUME pour definir le ajustar el ritmo del metronomo y el volumen del compas. einzustellen. Stellen Sie das Tempo mit der Taste ^Ў ein. interference, and (2) this device must accept any rythme du metronome et le volume du battement. Ajuste el tempo con el boton ^Ў. Para detener el Drucken Sie die POWER/MODE-Taste oder schalten Sie in interference received, including intereference that Definissez le tempo au moyen du bouton ^Ў. Appuyez metronomo, pulse el boton POWER/MODE o cambie al den Tuner-Modus, um das Metronom zu stoppen. may cause undesired operation. sur le bouton POWER/MODE ou activez le mode modo de afinador. Sustitucion de las pilas accordeur pour arreter le metronome. Remplacement des piles Sustitucion de las pilas Austauschen der Batterie ? Mettez l'appareil hors tension. ? Apague el aparato. ? Schalten Sie das Gerat aus. ? ouvrez le couvercle du compartiment piles en le ? Deslice y levante la tapa de la pila. ? Verschieben und offnen Sie die Batteriefachab- This equipment fully conforms to the protection faisant glisser. ? Sustituya las pilas (2 x AAA) y vuelva a colocar la deckung. requirements of the following EC Council Directives. ? Remplacez les piles (2 ? AAA), puis remettez le tapa de la pila. ? Ersetzen Sie die Batterien (AAA x 2) und bringen 2004/108/EC : Electromagnetic Compatibility couvercle. Sie die Batteriefachabdeckung wieder an. MANUFACTURE : Fiche technique Especificaciones Technische Daten HOSHINO GAKKI CO.,LTD. 22-3 Chome, Shumoku-Cho, Higashi, Nagoya, Alimentation : AAA x 2 (3 V) Alimentacion : AAA x 2 (3V) Stromversorgung : AAA x 2 (3V) Aichi, Japan [Accordeur] [Afinador] [Tuner] Entree : MIC?JACK 1/4' Entrada : Microfono con clavija de 1/4' Eingang : MIC,1/4' JACK CE EU REPRESENTATIVE : Plage d'accords : A0 (27,5Hz) - C8 (4 186Hz) Margen de afinacion : A0 (27,5 Hz) - C8 (4.186 Hz) Stimmbereich : A0 (27,5 Hz) - C8 (4.186 Hz) HOSHINO BENELUX B.V. Etalonnage : A4 = 430 - 450Hz Calibracion : A4 = 430 - 450 Hz Kalibrierung : A4 = 430 - 450 Hz J.N. Wagenaarweg 9, 1422 AK Uithoorn, [Metronome] [Metronomo] [Metronom] Netherlands Tempo : 30 - 250 BMP Tempo : 30 - 250 bpm Tempo : BPM 30 - 250 Rythme : Ritmo : Rhythmus : • Afin d'ameliorer le produit, les caracteristiques et le design • El diseno y las especificaciones pueden cambiar sin previo • Design und Technische Daten konnen sich zwecks sont susceptibles d'etre modifies sans avis prealable aviso por motivos de perfeccionamiento del producto. Verbesserung des Produkts ohne Ankundigung andern OCT12926 PRINTED IN CHINA