На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Тюнер IBANEZ GU1. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя IBANEZ GU1. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Тюнер
Производитель (бренд)
IBANEZ
Модель
IBANEZ GU1
Еще инструкции
Звуковое оборудование IBANEZ, Тюнер IBANEZ
Язык инструкции
английский
Дата создания
12 Августа 2018 г.
Просмотры
130 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
4.16 Мб
Название файла
ibane_manual_gu1.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • GUITAR & BASS AUTO TUNER              Tuning Procedure         AUTOMATISCHES STIMMGERAT FUR GITARRE & BASS     Stimmen        ACCORDEUR AUTOMATIQUE POUR GUITARE ET BASSE  Procedure d'accordage
    GU1                  For accurate tuning:                      GU1                  Fur prazises Stimmen beachten:            GU1                  Pour accorder votre instrument avec precision:
    •  Wenn Sie mit dem Stimmgerat ein akustisches
    •  Do not use this tuner near other sound-emitting
    •  Evitez d’utiliser cet accordeur a proximite d’une
    OWNER’S MANUAL               devices such as radios or televisions when tuning   BEDIENUNGSANLEITUNG  Instrument stimmen, vermeiden Sie die Nahe   MANUEL DE L’UTILISATEUR  radio ou d’un televiseur lorsque vous accordez un
    von anderen Schallquellen wie z. B. Radios
    an acoustic instrument, as the sound coming
    instrument acoustique, et ce car les sons emis par
    from other devices may prevent the mic from                     oder  Fernsehgeraten,  da  der  Schall  aus                    d’autres appareils peuvent empecher le microphone
    accurately picking up the sound of the instrument.              anderen Geraten dazu fuhren kann, dass das                     de capter avec precision le son de l’instrument.
    interne Mikrofon den Ton des Instrumentes
    Caution               •  When tuning an electric guitar/bass, set the   Vorsicht       nicht mehr richtig erfasst.           Attention              •  Pour accorder une guitare/basse electrique de
    maniere optimale, montez le volume au maximum
    volume to maximum and use the rear (bridge)
    pickup for best tuning results.                               •  Stellen Sie beim Stimmen einer elektrischen                   et utilisez le micro chevalet de l’instrument.
    Gitarre/Bass die maximale Lautstarke ein und
    1 To avoid short circuit, electric shock, or   •  In order to tune strings accurately, mute all strings   1 Um Kurzschlusse, elektrische Schlage oder   verwenden Sie die hinteren Tonabnehmer   1 Pour eviter des courts-circuits, des   •  Pour un accordage precis, bloquez les cordes
    malfunction:                    by hand after you have ? nished tuning each string.  Funktionsstorungen zu vermeiden:  (Steg), um die beste Stimmung zu erreichen.  electrocutions ou des disfonctionnements:  avec votre main au fur et a mesure que vous
    Do not disassemble or attempt to repair this unit.  Tuning in NEEDLE mode:    Nehmen Sie das Gerat nicht auseinander und   •  Um die jeweils nachste Saite praziser stimmen     N’essayez jamais de demonter ou reparer cet appareil.  les accordez.
    versuchen Sie nicht, es zu reparieren.
    Evitez de placer cet appareil dans des endroits
    Do not place this unit in locations of high   1. Electrical instruments: Connect the output of     Platzieren Sie dieses Gerat nicht an extrem   zu konnen, sollten Sie zuvor nachklingende   soumis a une chaleur ou une humidite excessive   Accordage en mode AIGUILLE:
    temperature or high humidity (such as nearby   your instrument to the INPUT jack of the tuner.   Saiten mit der Hand abdampfen.                              1. Instruments electriques: connectez la sortie de
    heating equipment, in direct sunlight, in a   Acoustic instruments: Do not insert anything   hei?en oder feuchten Orten (zum Beispiel in der   Stimmen im NEEDLE-Modus:  (p. ex. pres d’un radiateur, en plein soleil, dans   votre instrument a la prise INPUT de l’accordeur.
    une salle de bains ou sur un sol humide).
    Nahe von Heizungen, in direktem Sonnenlicht, im
    bathroom, or on a wet ? oor).   into the INPUT jack. Use the internal mic.  Bad oder auf einem feuchten Fu?boden).  1. Elektrische  Instrumente:  Verbinden  Sie     Evitez de soumettre cet appareil a de fortes vibrations.    Instruments acoustiques: n’inserez pas de cable
    Do not place this unit where it will be subjected   2. For an electric bass, after you turn on the power,     Setzen Sie dieses Gerat keinen starken   den  Ausgang  Ihres  Instruments  mit  der     Evitez de placer cet appareil dans des endroits   dans la prise INPUT. Utilisez le microphone interne.
    to heavy vibration.             press the MODE button once to display BASS at   Erschutterungen aus!  Eingangsbuchse INPUT des Stimmgerates.    poussiereux ou sales.  2. Pour accorder une basse electrique, appuyez
    Do not place this unit in dusty or dirty locations.  the upper right corner of the display.     Platzieren Sie dieses Gerat nicht an staubigen   Akustische  Instrumente:  Lassen  Sie  die     N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.  une fois sur le bouton Mode apres avoir mis
    Do not operate this unit with wet hands.                      oder schmutzigen Orten!           Eingangsbuchse INPUT frei. Benutzen Sie das   2 Pour eviter des dommages:  l’accordeur sous tension pour af? cher l’indication
    2 To avoid damage:               3. To drop-tune the instrument, press the FLAT     Bedienen Sie dieses Gerat nicht mit nassen Handen!  eingebaute Mikrofon.    N’appliquez pas trop de pression sur les   BASS dans le coin superieur droit de l’ecran.
    button to change the setting to the desired
    Do not apply excessive force to the switches or   dropped-tuning. Each time you press the button,   2 Um Beschadigungen zu vermeiden:  2. Zum  Stimmen  eines  elektrischen  Basses   commutateurs et autres commandes.  3. Pour  baisser  la  tonalite  de  l’instrument,
    other controls.                 the note will be ? attened by one half step.    Uben  Sie  keine  uberma?igen  Druck  auf  die   drucken Sie nach dem Einschalten des Gerates     Ne laissez pas tomber cet appareil.  appuyez sur le bouton FLAT pour selectionner
    Do not drop this unit.                                        Schalter oder andere Bedienungselemente aus.  einmal die MODE-Taste, damit oben rechts im   3 Nettoyage:  l’accordage bemol souhaite. Chaque fois que
    3 Cleaning:                      4. If the pitch of the string is more than ± 50 cents     Lassen Sie dieses Gerat nicht fallen!  Display BASS angezeigt wird.     N’utilisez pas de detergent, de benzene ou   vous appuyez sur ce bouton, la tonalite est
    Do not use thinner, alcohol, or other solvents to   away from the correct pitch, tune the string until   3 Reinigung:  3. Um  das  Instrument  mit  Tiefalteration  zu   d’autres solvants pour nettoyer cet appareil.  abaissee d’un demi-ton.
    stimmen, andern Sie die Einstellung auf den
    clean this unit.                the correct note name appears in the LCD and one     Verwenden Sie zum Reinigen keine Losungsmittel,   4 Pour economiser la pile:  4. Si la tonalite de la corde differe de plus de 50
    Alkohol oder andere Reinigungsmittel.
    4 To prevent battery failure:     of the tuning guide LEDs lights up. When the pitch   4 Um Schaden an der Batterie zu vermeiden:  gewunschten Wert durch Drucken der FLAT-    Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant une   cents par rapport a la tonalite correcte, accordez
    Taste.  Mit jedem Druck auf die Taste wird die
    periode prolongee, retirez la pile.
    Remove the battery if you won't be using this unit   of the string is within ± 50 cents of the correct     Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das   Note um einen Halbton vermindert.  la corde jusqu’a ce que le nom de la note correcte
    for an extended time.           pitch, tune the string from a lower pitch until the   Gerat langere Zeit nicht benutzen.  4. Wenn die Tonhohe der zu stimmenden Saite   s’af? che sur l’ecran LCD et que l’un des temoins
    needle stops at the arrow mark in the center.                   mehr als 50 Cents von der korrekten Tonhohe   Caracteristiques et fonctions   s’allume. Si la tonalite de la corde differe de moins
    Features & Functions       5. When the tuner needle stops at the arrow mark   Merkmale & Funktionen   abweicht,  stimmen  Sie  die  Saite,  bis  der   6  8  de 50 cents par rapport a la tonalite correcte,
    in the center, the LCD display color changes to
    richtige Notenname in der Anzeige erscheint
    accordez la corde jusqu’a ce que l’aiguille s’arrete
    orange and the guideline LED in the center will                 und eine der Stimm-LEDs au? euchtet.  Wenn                     au niveau de la ? eche au centre de l’ecran.
    light up. At this stage, tuning is complete.  6  8              die Tonhohe der Saite innerhalb von 50 Cents                 5. Lorsque l’aiguille s’arrete au niveau de la ? eche
    6      8
    Tuning in STROBE mode:                                           der korrekten Tonhohe liegt, stimmen Sie die                   centrale, l’ecran LCD devient orange et le temoin
    1. Electrical instruments: Connect the output of                 Saite von einer niedrigeren Tonhohe aus, bis                   central s’allume. L’accordage est alors termine.
    your instrument to the INPUT jack of the tuner.                 die Nadel an der Pfeilmarkierung in der Mitte       5        Accordage en mode STROBE:
    stehenbleibt.
    Acoustic instruments: Do not insert anything                  5. Bleibt die Stimmnadel an der Pfeilmarkierung                1. Instruments electriques: connectez la sortie de
    into the INPUT jack. Use the internal mic.          5           in der Mitte stehen, andert sich die Farbe des                 votre instrument a la prise de l’accordeur.
    5         2. For an electric bass, after you turn on the power,            LCD-Displays zu orange und die Stimm-LED                       Instruments acoustiques: n’inserez pas de cable
    press the MODE button once to display BASS at                   in der Mitte leuchtet auf. Der Stimmvorgang ist                dans la prise INPUT. Utilisez le microphone interne.
    the upper right corner of the display.                          jetzt abgeschlossen.                                         2. Pour accorder une basse electrique, appuyez une
    3. Press the DISPLAY button once to change                     Stimmen im STROBE-Modus:                                         fois sur le bouton Mode apres avoir mis l’accordeur
    the display mode to STROBE mode. To drop-                     1. Elektrische  Instrumente:  Verbinden  Sie                     sous tension pour af? cher l’indication BASS dans le
    tune the instrument, press the FLAT button to                   den  Ausgang  Ihres  Instruments  mit  der   7  4  3  2  1     coin superieur droit de l’ecran.
    change the setting to dropped-tuning. Each                      Eingangsbuchse INPUT des Stimmgerates.                       3. Pour baisser la tonalite de l’instrument, appuyez sur
    time you press the button, the note will be   7  4  3  2  1     Akustische  Instrumente:  Lassen  Sie  die   1 Bouton POWER    le bouton FLAT pour selectionner l’accordage bemol
    7   4  3  2  1            ? attened by one half step.                                     Eingangsbuchse INPUT frei.   Permet de mettre l’appareil sous/hors tension.  souhaite. Chaque fois que vous appuyez sur ce
    4. If the pitch of the string is more than ± 50 cents   1 POWER-Taste  2. Zum  Stimmen  eines  elektrischen  Basses   2 Bouton DISPLAY  bouton, la tonalite est abaissee d’un demi-ton.
    away from the correct pitch, tune the string     Schaltet das Gerat ein und aus.  drucken Sie nach dem Einschalten des Gerates   Permet de selectionner le mode d’affichage.    4. Si la tonalite de la corde differe de plus de 50 cents
    1 POWER button                    until the correct note name appears in the   2 DISPLAY-Taste    einmal die MODE-Taste, damit oben rechts im   Chaque fois que vous appuyez sur le bouton   par rapport a la tonalite correcte, accordez la corde
    Turns the power on/off.                                       Schaltet den Stimmanzeigemodus um.  Mit jedem   Display BASS angezeigt wird.   DISPLAY,  le  mode  bascule  entre  les  deux   jusqu’a ce que le nom de la note correcte s’af? che
    2 DISPLAY button                  LCD and one of the tuning guide LEDs lights   Druck auf die DISPLAY-Taste schaltet der Modus   3. Verwenden Sie das interne Mikrofon, um das   reglages suivants:   sur l’ecran LCD et que l’un des temoins s’allume. Si
    up. When the pitch of the string is within ± 50
    Switches the tuning display mode. Each time you               zwischen den folgenden beiden Einstellungen   Instrument mit Tiefalteration zu stimmen,   AIGUILLE – STROBE  la tonalite de la corde differe de moins de 50 cents
    press the DISPLAY button, the mode will cycle   cents of the correct pitch, tune the string so   um:  und  andern  Sie  die  Einstellung  auf  den   *  En mode STROBE, la vitesse de l’indicateur   par rapport a la tonalite correcte, accordez la corde
    between the following two settings:   that the strobe indicator ? ashes in a counter-  NEEDLE - STROBE  gewunschten Wert durch Drucken der FLAT-  stroboscopique indique dans quelle mesure   jusqu’a ce que l’indicateur stroboscopique clignote
    NEEDLE – STROBE                 clockwise direction and the flashing speed   *  Im STROBE-Modus wird die Stimmabweichung   Taste.  Mit jedem Druck auf die Taste wird die   la note jouee est trop haute ou trop basse.   en se deplacant dans le sens inverse des aiguilles
    *  In the STROBE mode, tuning deviation is   becomes zero. The indicator flashes in a   durch die Geschwindigkeit der Strobeanzeige   Note um einen Halbton vermindert.   L’indicateur clignote en se deplacant dans le   d’une montre et que la vitesse de clignotement soit
    indicated by the speed of the strobe indicator.   counter-clockwise direction if your instrument   dargestellt.  Die  Anzeige  blinkt  gegen  den   4. Wenn die Tonhohe der zu stimmenden Saite   sens inverse des aiguilles d’une montre lorsque   nulle. L’indicateur clignote en se deplacant dans
    The indicator ? ashes in a counter-clockwise   is flat  (lower than the correct pitch), and   Uhrzeigersinn,  wenn  der  getestete  Ton   mehr als 50 Cents von der korrekten Tonhohe   la note jouee est trop grave (plus basse que la   le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsque
    abweicht,  stimmen  Sie  die  Saite,  bis  der
    direction if the pitch being tested is ? at (lower   clockwise if your instrument is sharp (higher).  niedriger als die angezeigte Note ist, und im   richtige Notenname in der Anzeige erscheint   note affichee), et inversement lorsque la note   la tonalite de votre instrument est trop grave (plus
    jouee est trop aigue (plus haute). L’indicateur
    than the displayed note), and in a clockwise   5. When the tuner ? ashing speed becomes zero,   Uhrzeigersinn, wenn der getestete Ton hoher ist.   und eine der Stimm-LEDs au? euchtet.  Wenn   arrete de clignoter lorsque la hauteur de la note   basse que la tonalite correcte) et inversement
    direction if the pitch being tested is sharp   the LCD display color changes to orange and   Das Blinken hort auf, wenn die Tonhohe korrekt   die  Tonhohe  der  Saite  innerhalb  von  50   est correctement reglee.  lorsque la tonalite est trop aigue (plus haute).
    (higher). The ? ashing stops when the pitch is   the guideline LED in the center will light up. At   ist.  Cents der korrekten Tonhohe liegt, stimmen   3 Bouton MODE  5. Lorsque la vitesse de clignotement est nulle,
    correctly set.                  this stage, tuning is complete.  3 MODE-Taste                   Sie  die  Saite  so,  dass  die  Strobeanzeige   Permet de selectionner le mode d’accordage.    l’ecran LCD devient orange et le temoin central
    3 MODE button                                                   Schaltet den Stimmmodus um.  Mit jedem Druck auf   gegen  den  Uhrzeigersinn  blinkt  und  die   Chaque fois que vous appuyez sur le bouton   s’allume. L’accordage est alors termine.
    Switches the tuning mode. Each time you press   Installing/replacing the batteries  die MODE-Taste schaltet der Stimmmodus zwischen   Blinkgeschwindigkeit null wird.  Die Anzeige   MODE, le mode d’accordage bascule entre les
    the MODE button, the tuning mode will cycle                   den folgenden beiden Instrumenten um: Gitarre - Bass  blinkt gegen den Uhrzeigersinn, wenn das   deux reglages suivants : accordeur automatique   Installation/remplacement des piles
    between the following two settings: Guitar auto   1  Hold down the clip   4 FLAT-Taste          Instrument zu tief (niedriger als die korrekte   pour guitare - accordeur automatique pour basse
    tuner - Bass auto tuner                        located on the left   Zur Einstellung der verminderten (“dropped”)   Tonhohe) und im Uhrzeigersinn, wenn das   4 Bouton FLAT  1   Maintenez enfonce
    4 FLAT button                                    side of the unit, and   Stimmung relativ zur normalen Stimmung.  Sie   Instrument zu hoch gestimmt ist.  Permet de selectionner un accordage plus grave   le clip situe sur la
    Adjusts the ? atted (“dropped”) tuning relative   open the back cover.  konnen eine Alteration von einem bis zu vier   5. Bei einer Blinkgeschwindigkeit von null andert   (« en Drop ») que l’accordage traditionnel. Vous   gauche de l’appareil
    to the regular tuning. You can tune to dropped   2  Insert two AAA   Halbtonen unter der angezeigten Note einstellen.    sich die Farbe des LCD-Displays zu orange   pouvez baisser la tonalite de un a quatre demi-  et ouvrez le couvercle
    tuning ranging from one to four semitones below   batteries, checking   Mit jedem Druck auf die FLAT-Taste wird die Note   und die Stimm-LED in der Mitte leuchtet auf.   tons par rapport a l’accordage traditionnel.    arriere.
    the regular tuning. Each time you press the FLAT   3  that the correct   um einen Halbton unter der Standard-Tonhohe   Der Stimmvorgang ist jetzt abgeschlossen.  Chaque fois que vous appuyez sur le bouton   2  Inserez deux piles AAA
    button, the note will be ? attened by one half step   polarity is observed.   vermindert.                                    FLAT, la tonalite d’accordage baisse d’un demi-  3  en veillant a respecter la
    polarite. Orientez le pole
    ton.
    from standard tuning pitch.     2              Place the negative   5 Flussigkristallanzeige (LCD)  Einsetzen/Wechseln der Batterien
    negatif vers le ressort.
    5 Liquid Crystal Display (LCD)                   side toward the spring.  Wenn Sie das Gerat einschalten, erscheinen im       5 Af? chage a cristaux liquides (LCD)  2       3  Inserez la charniere
    When you turn the power on, the LCD will show   3  Hook the back cover   LCD die folgenden Einstellungen:    1   Drucken Sie auf den Clip   Lorsque vous mettez l’appareil sous tension,   du couvercle arriere
    the following settings:                        hinge onto the catch   DISPLAY = NEEDLE                        an der linken Gerateseite   l’ecran LCD af? che les reglages suivants:  dans l’encoche
    DISPLAY = NEEDLE                               located at the battery   MODE = automatisches Stimmgerat Gitarre/Bass  und offnen Sie die Ruck-  DISPLAY = AIGUILLE          situee a cote des
    MODE = Guitar/Bass auto tuner                  side, and press the                                            wand.          MODE = accordeur automatique pour guitare/basse     piles et appuyez
    face into the unit       A                                    2   Legen Sie zwei AAA-    A                                   jusqu’a ce que le clip
    1                                                                                                                                            se bloque en place.
    A                                    until the clip snaps                                           Batterien  ein  und                           1
    into place.                                              3     achten Sie dabei auf
    die richtige Polaritat.
    Speci? cations                                            2              Setzen Sie die Minus-                                 Fiche technique
    Seite zur Feder.
    Mode: Guitar auto tuning/bass auto tuning                                     3   Setzen Sie die Ruck-                        Mode: accordage automatique guitare/basse
    Mode d’af? chage: mode AIGUILLE/STROBE
    Display mode: NEEDLE mode/STROBE mode                                          wand in die Ausspa-                            Plage d’accordage: A0 (27,5 Hz) - C8 (4 186 Hz)
    rungen auf der Batteri-
    Tuning range: A0 (27.5 Hz) - C8 (4,186 Hz)                                     eseite ein und drucken                         Notes d’accordage:  6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E, 7B (guitare
    Tuning note names:  7B,  6E,  5A,  4D,  3G,  2B,  1E                           Sie den Deckel gegen                                     electrique, guitare acoustique)
    (Electric guitar, acoustic guitar)                                   das Gerat bis der Clip                                   5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC (basse
    5B,  4E,  3A,  2D,  1G,  HC                          1               horbar einrastet.                                        electrique, basse acoustique)
    (Electric bass, acoustic bass)  B C                                                            B C                  Accordage bemol: 1 a 4 demi-tons
    Drop-tuning: 1 - 4 semitones   A   GUITAR,  BASS:  Wahlen  Sie  GUITAR  zum                                                   Precision: ± 1 cent
    B C                                                                                      Technische Daten                                          Af? chage: LCD, temoins
    Accuracy: ± 1 cent               Stimmen einer Gitarre oder BASS fur einen Bass.              A  GUITAR, BASS : selectionnez GUITAR pour accorder
    Display: LCD, LEDs             B   Die Notennamen werden fur eine Gitarre bzw. einen            une guitare ou BASS pour accorder une basse.  Entree: microphone interne, prise INPUT
    A GUITAR, BASS: Select GUITAR for turning a   Input: Internal mic, INPUT jack  Bass wie folgt angezeigt.  Ziffern kennzeichnen die   Modus:  Autom. Gitarre stimmen/Autom. Bass   B  Les noms des notes s’af? chent respectivement   Alimentation: 2 piles AAA (3V)
    stimmen
    guitar, and select BASS for bass.                              Saitennummer und Buchstaben kennzeichnen den                   comme suit pour les guitares et les basses.  Les   Dimensions: 94 (L) x 53 (P) x 15 (H) mm
    B The note names are displayed for guitar and   Power supply: Two AAA batteries (3V)  Namen der chromatischen Note auf Englisch.  Anzeigemodus: NEEDLE-Modus/STROBE-Modus  chiffres indiquent le numero de la corde et les   Poids: 80 g (piles comprises)
    Stimmbereich: A0 (27,5 Hz) - C8 (4.186 Hz)
    Dimensions: 94 (W) x 53 (D) x 15 (H) mm
    bass respectively as follows. Numbers indicate   Weight: 80 g (including batteries)  GUITAR =  7B (deutsches H), 6E, 5A, 4D, 3G, 2B   Stimmnotennamen:  7B  (deutsches  H),  6E,  5A,   lettres le nom de la note chromatique en anglais.  *  Les caracteristiques et la conception peuvent etre
    the string number, and letters indicate the   *  Design and speci? cations are subject to change   (deutsches H), 1E   4D, 3G, 2B (deutsches H), 1E   GUITARE =  7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E  modi? es sans avis prealable, pour des raisons
    d’amelioration du produit.
    name of the chromatic note in English.  without notice for product improvement reasons.  BASS = 5B (deutsches H), 4E, 3A, 2D, 1G, HC  (E-Gitarre, akustische Gitarre)  BASSE = 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC
    GUITAR = 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E                            HINWEIS:  Es wird der dem erzeugten Ton am   5B (deutsches H), 4E, 3A, 2D,   REMARQUE :  l’ecran af? che le nom de la note
    BASS = 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC                                       nachsten liegende chromatische      1G, HC (E-Bass, akustischer   chromatique la plus proche de la
    NOTE:  The closest chromatic note name to the                       Notenname angezeigt.                Bass)                        note jouee.
    pitch being played will be displayed.                    C   : Zeigt die Einstellung der Tiefalteration an.  Tiefalteration: 1 - 4 Halbtone  C   : Indique que le reglage de l’accordage est trop bas.
    C   : Indicates the dropped tuning setting.                  6 INPUT-Buchse:                  Genauigkeit: ± 1 Cent         6 Prise INPUT :
    6 INPUT JACK                                                    Die Eingangsbuchse fur elektrische Instrumente.   Anzeige: LCD, LEDs  Prise d’entree pour les instruments electriques. Si
    Eingang: Internes Mikro, INPUT-Buchse
    The input jack for electrical instruments. If you             Wenn  Sie  eine  E-Gitarre,  eine  akustisch-  Stromversorgung: Zwei AAA-Batterien (3V)  vous accordez une guitare electrique, une guitare
    are tuning an electric guitar, acoustic-electric              elektrische Gitarre oder einen E-Bass stimmen   Abmessungen: 94 (B) x 53 (T) x 15 (H) mm  electro-acoustique ou une basse electrique,
    connectez la sortie de  votre instrument  a la
    guitar or electric bass, connect the output of                mochten, verbinden Sie den Ausgang Ihres   Gewicht: 80 g (einschl. Batterien)  prise INPUT de l’accordeur.  Dans ce cas, vous
    your instrument to the INPUT jack of the tuner.               Instruments mit der Eingangsbuchse INPUT des   *  Ausfuhrung und Technische Daten konnen sich   ne pouvez pas utiliser le microphone interne
    However in this case, you will not be able to use             Stimmgerates.  In diesem Fall kann das interne   aus Grunden der Fortentwicklung des Produkts   permettant d’accorder un instrument acoustique.
    the internal mic to tune an acoustic instrument.              Mikrofon jedoch nicht mehr zum Stimmen eines   ohne Ankundigung andern.  7 MICROPHONE:
    7 MICROPHONE                                                    akustischen Instrumentes verwendet werden.                     Utilisez le microphone interne lorsque vous
    Use the internal mic when you want to tune an                7 MICROPHONE:                                                   souhaitez accorder un instrument sans micro,
    instrument that does not have a pickup, such                  Benutzen Sie das interne Mikrofon, wenn Sie                    comme une guitare acoustique.  Vous ne pouvez
    as an acoustic guitar. However, the internal mic              ein akustisches Instrument ohne Tonabnehmer                    toutefois pas utiliser le microphone interne si un
    cannot be used if a plug is inserted into the INPUT           stimmen mochten, z. B. eine akustische Gitarre.                instrument est raccorde a la prise INPUT.
    jack.                                                         Das eingebaute Mikro kann jedoch nicht benutzt                8 Temoins :
    8 Tuning guide LEDs                                             werden, wenn ein Stecker in der Eingangsbuchse                 Le temoin central s’allume lorsque la hauteur
    de la note jouee correspond a celle de la note
    The LED in the center will light up when the                  INPUT eingesteckt ist.                                         af? chee.  Le temoin de gauche s’allume lorsque
    pitch being tested matches the displayed note.               8 Stimm-LEDs                                                    la note jouee est trop basse, tandis que le temoin
    The LED at the left will light up if the pitch being           Die LED in der Mitte leuchtet auf, wenn der getestete         de droite s’allume si la notre jouee est trop haute.
    tested is ? at, and the LED at the right will light up        Ton mit der angezeigten Note ubereinstimmt.  Die
    if the pitch being tested is sharp.                           linke LED leuchtet auf, wenn der getestete Ton zu
    niedrig ist, und die rechte LED leuchtet auf, wenn
    der getestete Ton zu hoch ist.
  • GUITAR & BASS AUTO TUNER                    A                   4530#&????????????             AFINADOR AUTOMATICO PARA GUITARRA Y BAJO  Procedimiento de a? nacion  ACCORDATORE AUTOMATICO PER CHITARRA E BASSO  Procedura di accordatura
    ?????????????     ??????
    GU1                                                   ??????*/165 +"$,???????                  GU1                  Para obtener una a? nacion precisa:       GU1                 Per l’accordatura precisa
    ??????????????   */165 +"$,
    •  Non utilizzare l’accordatore in prossimita di
    •  No utilice este a? nador cerca de equipos emisores de
    ?????????????????????
    ?????                                                       ??????????????????.0%&         MANUAL DEL USUARIO             sonido tales como radios o televisores, ya que el sonido   LIBRETTO DI ISTRUZIONI  apparecchi sonori quali radio o televisioni onde
    evitare che l’audio di tali dispositivi sia colto
    de otros dispositivos puede impedir que el microfono
    ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
    recoja correctamente el sonido del instrumento.
    #"44???????????                                               •  Al afinar una guitarra o un bajo electricos,                dal microfono e interferisca con la riproduzione
    del suono dello strumento.
    ???%*41-":??????????????                                       ponga el volumen al maximo y utilice la pastilla             •  Quando si accorda una chitarra elettrica/un
    ?   ?                                                  ?4530#&??????????                     Precaucion               trasera (puente) para obtener los mejores   Attenzione        basso, impostare il volume al massimo e
    ?????????????????'-"5???
    utilizzare il riproduttore posteriore per un
    ???????????????????????                                        resultados de a? nacion.                                      migliore risultato di accordatura.
    1 ?????????????                                                 ?????????????????????        1 Para prevenir cortocircuitos, descargas   •  Para afinar correctamente el instrumento,   1 Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e   •  Per accordare piu precisamente le corde,
    ??????????????????                       B C                   ?????????????   $&/5????      electricas o fallos:             silencie  todas  las  cuerdas  con  la  mano   anomalie di funzionamento:  silenziare tutte le corde a mano dopo aver
    ?????????????????????                                          ?????????????????????          No desmonte ni intente reparar el aparato.  despues de a? nar cada cuerda.  Non smontare o cercare di riparare l’unita.  ultimato l’accordatura di ogni corda.
    ?????????????????????                                          ????-$%???????????????         Evite los lugares de elevada temperatura o   A? nacion con AGUJA:  Non posizionare l’unita in luoghi molto umidi   Accordatura nel modo NEEDLE:
    ???????                       A (6*5"3  #"44   ?????????????   ??-&%????????                 humedad (cerca de aparatos de calefaccion, luz   1. Instrumentos electricos: conecte la salida del   e ad alta temperatura (ad es. in prossimita di   1. Strumenti elettrici: collegare l’uscita dello
    ??????????????????             ?(6*5"3????????????????         ??????    $&/5??????????      solar directa, cuartos de bano, suelos humedos).  instrumento a la toma de entrada del a? nador.   apparecchi di riscaldamento, alla luce diretta del   strumento al jack INPUT dell’accordatore.
    ??????????????????????         #"44???????????                 ???????????????? ????          Evite los lugares donde el aparato pueda recibir   Instrumentos acusticos: no conecte nada a la   sole, in bagno, o su pavimenti bagnati).  Strumenti acustici: non utilizzare il jack INPUT.
    Non posizionare l’unita laddove sono presenti
    ????????????????????          B /05&     ?????????????????     ????????                      vibraciones fuertes.             toma de entrada. Utilice el microfono interno.  eccessive vibrazioni.  Utilizzare il microfono interno.
    2 ?????                         ?????????????????????           ?????????????????????          Evite los lugares sucios o con presencia de polvo.  2.  Para afinar un bajo electrico, tras encender   Non posizionare l’unita in luoghi polverosi o sporchi.  2. Nel basso elettrico, una volta attivata
    ?????????????????????          ?????????????????????           ?????????????????????          No utilice el aparato con las manos mojadas.  el a? nador, pulse el boton MODE (Modo) una   Non toccare l’accordatore con le mani bagnate.  l’alimentazione, premere una volta il tasto
    ???????????????                ???????????????????             ??????                       2 Para prevenir danos:                                         2 Per evitare guasti:            MODE per visualizzare BASS nell’angolo in alto
    3 ????                          (6*5"3  #   &   "   %   (   #   &    ?????????????? ??????     No fuerce los interruptores u otros mandos.  vez para visualizar BASS (Bajo) en la esquina   Non applicare forza eccessiva agli switch o ad   a destra del display.
    ??????????????????????        #"44  #   &   "   %   (  )$     ?????????????????????          No deje caer el aparato.        superior derecha de la pantalla.  altri comandi.             3. Per eseguire l’accordatura bemolle, premere
    ??????                        C   : ?????????????????????      ????????-&%???????????                                        3.   Para afinar en bemol el instrumento, pulse el   Non far cadere l’unita.  il  tasto  FLAT  e  impostare  l’accordatura
    4 ???????                     6 */165 +"$,                      ?????                        3 Limpieza:                       boton FLAT (Bemol) para cambiar la con? guracion   3 Pulizia:  desiderata. A ogni pressione del tasto la nota
    No utilice diluyente, alcohol u otros disolventes para
    ?????????????????????        ??????????????????                                                                              hasta el tono en bemol deseado. Cada vez que   Non utilizzare diluenti, alcool o altri solventi a   si abbassa di mezzo punto.
    limpiar el aparato.
    ?????                         ??????????????????????            ???????????                 4 Para preservar las baterias:   4.  Si el tono de la cuerda difiere en mas de 50   4 Per prevenire lo scaricamento delle pile:  4. Se la tonalita della corda e piu di ±50 centesimi
    pulse el boton, la nota bajara un semitono.
    scopo di pulizia.
    lontana dalla tonalita corretta, accordare la
    ??????????????????????
    ??   ?   ?   ?   ?          ??????*/165 +"$,??????????                    1  ????????       Quite las baterias cuando no vaya a utilizar el   centesimas del tono correcto, afine la cuerda   Rimuovere le pile quando l’unita non e utilizzata   corda finche sull’LCD non appare la nota
    per molto tempo.
    corretta e uno dei LED di guida all’accordatura
    aparato durante un periodo prolongado.
    ??????????????????????
    hasta que aparezca en la pantalla LCD el nombre
    ??????????????????????                         ????????                                         de la nota correcta y se encienda uno de los         Caratteristiche e funzioni  non si illumina. Se la tonalita della corda
    rientra nei ±50 centesimi della tonalita corretta,
    6      8                ????                                           ????????          Caracteristicas y funciones    diodos indicadores. Si el tono de la cuerda di? ere           accordare la corda dalla tonalita piu bassa ? no
    ? ? ? ? ? ? ?
    7 .*$301)0/&                                    ??                                               en menos de 50 centesimas del tono correcto,   6  8           a quando la lancetta non si arresta sulla freccia
    ??????????????????????                                                 6      8                 a? ne la cuerda desde un tono mas bajo hasta que              centrale.
    ??????????????????????                        2  ? ??? ???                                      la aguja se detenga en la ? echa central.                    5. Quando la lancetta si ferma sulla freccia
    ?????????                                3     ????????                                        5.  Cuando la aguja del afinador se detiene en la              centrale, il display LCD diventa arancione e il
    ???*/165  +"$,????????????      2              ????????                                         flecha central, el color de la pantalla LCD se                LED di guida centrale si illumina. L’accordatura
    5        ??????????????????????                         ????????                                         vuelve naranja y el diodo central se enciende.                e effettuata.
    ?????                                          ????                                             Llegados a este punto, la a? nacion ha concluido.   5        Accordatura nel modo STROBE:
    8 ?????????-&%                                 3  ????????                             5        A? nacion en modo ESTROBOSCOPICO:                             1. Strumenti elettrici: collegare l’uscita dello
    ?????????????????????-&%                       ????????                                        1. Instrumentos electricos: conecte la salida del              strumento al jack INPUT dell’accordatore.
    ???????????????????????                        ? ? ? ? ? ? ?                                    instrumento a la toma de entrada del a? nador.                 Strumenti acustici: non utilizzare il jack INPUT.
    ???????????-&%???????                          ????????                                                                                                       Utilizzare il microfono interno.
    ? ? ? ? ? ? ?                                    Instrumentos acusticos: no conecte nada a la                 2. Nel basso elettrico, una volta attivata
    toma de entrada. Utilice el microfono interno.
    ???????????????                1               ????????                                        2.  Para afinar un bajo electrico, tras encender               l’alimentazione, premere una volta il tasto
    7   4  3  2  1                                                          ???                                              el a? nador, pulse el boton MODE (Modo) una   7  4  3  2  1   MODE per visualizzare BASS nell’angolo in alto
    a destra del display.
    1 108&3???                       ?????????????                      ??????????                         7   4  3  2  1            vez para visualizar BASS (Bajo) en la esquina                3. Per regolare l’impostazione bemolle dello
    superior derecha de la pantalla.
    strumento, premere il tasto FLAT per impostare
    ???0/ 0''????????              ? ?????????????????????                                       1 Boton interruptor (POWER):     3.   Para afinar en bemol el instrumento, pulse   1 Tasto POWER  l’accordatura desiderata. A ogni pressione del
    Accende/spegne l’alimentazione.
    2 %*41-":???                      ?????????????????????         ???     ????????????     ?????    se utiliza para encender/apagar el a? nador.  el  boton  FLAT  (Bemol)  para  cambiar  la   2 Tasto DISPLAY  tasto la nota si abbassa di mezzo punto.
    ????????????????????            ?????????????????????         ???????                        2 Boton Visualizacion (DISPLAY):  con? guracion a a? nacion en bemol. Cada vez   Attiva il modo di visualizzazione dell’accordatore.    4. Se la tonalita della corda e piu di ±50 centesimi
    ????????????
    ??????%*41-":????????????      ? ?????? ???????????????       ?????   ????   ???????           se utiliza para seleccionar el modo de   que pulse el boton, la nota bajara un semitono.   A  ogni  pressione  del  tasto  DISPLAY,  sono   lontana dalla tonalita corretta, accordare la
    ???????????                                                   ????   "       )[  ? $        )[   visualizacion de la a? nacion. Cada vez que se   4.  Si el tono de la cuerda difiere en mas de 50   visualizzati in sequenza i seguenti modi:   corda finche sull’LCD non appare la nota
    /&&%-& r 4530#&                 ???70-6.&??????????????       ????    #   &   "   %   (   #   &  pulsa el boton Visualizacion (DISPLAY), el modo   centesimas del tono correcto, a? ne la cuerda   NEEDLE – STROBE  corretta e uno dei LED di guida all’accordatura
    ?  4530#&?????????????????      ??????????????????????         ???????????????????            cambia entre AGUJA y ESTROBOSCOPICO.  hasta que aparezca en la pantalla LCD el   *  Nel modo STROBE, la deviazione di accordatura   non si illumina. Se la tonalita della corda
    ???????
    ?????????????????????         ? ????????????????????          #   &   "   %   (  )$                                           nombre de la nota correcta y se encienda uno   e indicata dalla velocita dell’indicatore strobo.   rientra nei ±50 centesimi della tonalita corretta,
    ?????????????????????                                         ???????????????????            *  En el modo ESTROBOSCOPICO, la desviacion   de los diodos indicadores. Si el tono de la   L’indicatore lampeggia in direzione antioraria   accordare la corda fino a che l’indicatore
    ?????????????????????          ?? ??????????????????         ???????????    ? ??              de la a? nacion se indica mediante la velocidad   cuerda di? ere en menos de 50 centesimas del   se la tonalita testata e bemolle (piu bassa della   strobo non lampeggia in direzione antioraria
    ??????????????                 ???????????                   ??   ?  $&/5                     del indicador estroboscopico. El indicador   tono correcto, a? ne la cuerda de forma que el   nota visualizzata) e in senso orario se e acuta (piu   e la velocita di lampeggiamento diventa zero.
    3 .0%&???                        /&&%-&????????????             ??   -$%  -&%T                   parpadea hacia la izquierda si el tono analizado   indicador estroboscopico parpadee hacia la   alta). Una volta impostata la tonalita corretta   L’indicatore lampeggia in direzione antioraria se
    ??????????????????????            ?????????????     ??????    ??   ?????  */165 +"$,           es grave (mas bajo que la nota que se visualiza)   izquierda y la velocidad de parpadeo llegue a   l’indicatore smette di lampeggiare.  lo strumento e bemolle (piu basso della tonalita
    corretta) e in senso orario se e acuto (piu alto).
    ???????.0%&????????????         ??????*/165 +"$,???????       ??   ? ?? ?? 7                   y hacia la derecha si el tono es agudo (mas   cero. El indicador parpadea hacia la izquierda   3 Tasto MODE  5. Quando la velocita di lampeggiamento diventa
    ???????????                     ??????????????   */165 +"$,   ??       8  ?     %  ?     )  NN  alto). El indicador deja de parpadear cuando el   si el tono del instrumento es grave (mas bajo   Commuta il modo di accordatura. Ogni volta
    ???????????   ???????????       ?????????????????????         ??     H  ?????                  tono es el correcto.                                          che si preme il tasto MODE, sono visualizzati   zero, il display LCD passa all’arancione e il LED
    di guida centrale si illumina. L’accordatura e
    4 '-"5???                            ??????????????????.0%&        ??????????????????????      3 Boton MODE (Modo):              que el tono correcto) y hacia la derecha si el   in sequenza i seguenti modi: accordatura   completa.
    tono es agudo (mas alto).
    ??????
    automatica per chitarra - accordatura automatica
    cambia el modo de a? nacion. Cada vez que se
    ??????????????????????          ???????????????????#"44                                       pulsa el boton, el modo de afinacion cambiara   5.  Una vez que la velocidad de parpadeo del   per basso
    ???????????????????? ??         ???????????                                                   entre a? nador de guitarra automatico (GUITAR) y   afinador llega a cero, el color de la pantalla   4 Tasto FLAT  Installazione e sostituzione delle pile
    ?????????????????'-"5??
    ???????????????????????                                         ?????????????                                                                                Consente di regolare l’accordatura bemolle per
    '-"5????????????????????        ?????????????????????                                         a? nador de bajo automatico (BASS).  LCD se vuelve naranja y el diodo central se   un’accordatura standard. Sono impostabili da
    ????????????                    ?????????????????????                                        4 Boton FLAT (Bemol):             enciende. Llegados a este punto, la a? nacion   uno a quattro semitoni al di sotto dell’accordatura   1  Tirare la linguetta a
    ???
    5 ????????  -$%                     ?????????????    $&/5???                                     ajusta la afinacion en bemol (mas baja) con   ha concluido.   normale. A ogni pressione di FLAT, la nota viene   sinistra dell’unita e
    respecto a la a? nacion normal. Puede a? nar en
    ??????????????????????          ?????????????????????                                         bemol entre uno y cuatro semitonos por debajo                  abbassata di un semitono rispetto alla tonalita di   aprire il coperchio
    del vano batterie.
    %*41-":   /&&%-&                ?????-$%??????????????                                        de la a? nacion normal. Cada vez que se pulsa el   Instalacion/cambio de las pilas  accordatura standard.    2  Inserire due pile
    .0%&   ???????????              ???-&%????????                                                boton, la nota baja un semitono desde el tono de   1  Mantenga la lengueta   5 Display a cristalli liquidi (LCD)  formato AAA
    ??????    $&/5??????????                                      a? nacion estandar.                           ubicada en el lateral   Quando si accende l’alimentazione, l’LCD   rispettandone le
    ?????????????????????                                        5 Pantalla de cristal liquido (LCD):           izquierdo del dispositivo   mostrera le seguenti impostazioni:  3  corrette polarita.
    ??????????????                                                                                              hacia abajo y abra la   DISPLAY = NEEDLE                         Posizionare il polo
    ??????????????????????                                    al encender el a? nador, la pantalla LCD muestra   cubierta trasera.  MODE = accordatura automatica chitarra/basso  2  negativo in direzione
    ??????????????????????                                        los siguientes parametros:                   2  Introduzca dos pilas AAA,                                      della molla.
    ??-&%????????????????                                         VISUALIZACION = AGUJA                    3    comprobando que las         A                                  3  Fissare il coperchio
    MODO = a? nador automatico para guitarra      polaridades son correctas.                                       sull’apposito incastro
    (GUITAR) o para bajo (BASS)     2             Situe el polo negativo                                           e premere ? no a far
    apuntando al muelle.                                             scattare la linguetta.
    A                                 1  Encaje los resaltes de la
    tapa trasera en los ori? cios
    del lateral de las pilas; a                     1
    continuacion, presione la
    tapa hacia el dispositivo
    hasta que la lengueta se                              Speci? che
    1              cierre haciendo clic.
    Especi? caciones                                         Modi: accordatura automatica chitarra/basso
    Modi di visualizzazione: NEEDLE/STROBE
    B C                 Gamma di accordatura: A0 (27,5 Hz) - C8 (4,186 Hz)
    Modos:  a? nacion de guitarra automatica/                     Note di accordatura:  7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E
    a? nacion de bajo automatica  A GUITAR, BASS: selezionare GUITAR per   (chitarra elettrica, chitarra
    Modos de visualizacion: AGUJA/ESTROBOSCOPICO  l’accordatura della chitarra e BASS per quella   acustica)
    B C                  Intervalo de a? nacion: A0 (27,5 Hz) - C8 (4.186 Hz)  del basso.         5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC
    Nombres de las notas de a? nacion: 7B, 6E, 5A, 4D, 3G,   B I nomi delle note vengono visualizzati   (basso elettrico, basso
    A GUITAR, BASS: seleccione GUITAR para a? nar   2B, 1E (guitarra electrica, guitarra acustica)  rispettivamente per chitarra e basso come   acustico)
    una guitarra y BASS para a? nar un bajo.  5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC (bajo electrico, bajo acustico)  indicato di seguito. I numeri fanno riferimento   Accordatura bemolle: da 1 a 4 semitoni
    B Los nombres de las notas para la guitarra   A? nacion en bemol: 1-4 semitonos  al numero di corda e le lettere al numero della   Precisione: ± 1 centesimo
    y para el bajo se muestran de la siguiente   Precision: ± 1 centesima  nota cromatica in inglese.  Display: LCD, LED
    manera: Los numeros indican el numero de   Visualizacion: pantalla LCD, diodos  GUITAR = 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E   Ingresso: microfono interno, jack INPUT
    la cuerda y las letras el nombre de la nota   Entradas: microfono interno, toma de entrada  BASS = 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC  Alimentazione: due pile formato AAA (3 V)
    Dimensioni: 94 (Largh.) x 53 (Prof.) x 15 (Alt.) mm
    cromatica en ingles.          Alimentacion: dos pilas AAA (3V)  NOTA:   viene visualizzato il nome della nota   Peso: 80 g (pile comprese)
    GUITARRA = 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E   Dimensiones: 94 (A) x 53 (F) x 15 (Alt) mm  cromatica piu vicina alla tonalita eseguita.  *  Il  design  e  le  specifiche  sono  soggette  a
    BAJO = 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC  Peso: 80 g (pilas incluidas)  C   : Indica l’impostazione di accordatura bemolle.  modi? che di miglioramento del prodotto, senza
    NOTA:  se muestra el nombre de la nota   *  El diseno y las especi? caciones pueden   6 Jack INPUT  preavviso.
    cromatica mas cercana al tono   cambiar sin previo aviso por razones de mejora   Jack di ingresso degli strumenti elettrici. Per
    reproducido.                del producto.                 accordare una chitarra elettrica, una chitarra
    C   : Indica que el tono es mas grave (bemol).                 elettro-acustica o un basso elettrico, collegare
    6 INPUT (Toma de entrada):                                      al jack INPUT dell’accordatore l’uscita dello
    es la toma de entrada para los instrumentos electricos.       strumento in uso. In tal caso, non sara tuttavia
    Si va a afinar una guitarra electrica, una guitarra            possibile utilizzare il microfono interno per
    electroacustica o un bajo electrico, conecte la salida         accordare uno strumento acustico.
    del instrumento a la toma de entrada del a? nador. No         7 MICROFONO:
    Utilizzare il microfono interno quando si vuole
    obstante, en este caso no podra utilizar el microfono          accordare uno strumento non ampli? cato, quale
    interno para a? nar un instrumento acustico.                   una chitarra acustica. Il microfono interno non
    7 MICROFONO:                                                    puo essere usato se una jack e gia inserito nel
    MODEL NUMBER : Guitar & Bass Tuner GU1    Utilice el microfono interno cuando desee afinar un   jack INPUT del GU1 stesso.
    instrumento sin pastilla, por ejemplo, una guitarra           8 LED di guida all’accordatura:
    This equipment fully conform to the protection   acustica. El microfono interno no se puede utilizar   Il LED centrale si illumina se la tonalita testata
    requirements of the following Council Directives.  cuando se halla enchufada una clavija en la toma de   corrisponde a quella visualizzata.  Il LED a sinistra
    2004/108/EC : Electromagnetic Compatibility  entrada.                                          si illumina se la tonalita testata e bemolle, mentre
    MANUFACTURE :  HOSHINO GAKKI CO., LTD.  8 Diodos indicadores de a? nacion:                     il LED a destra si illumina se la tonalita testata e
    22-3 Chome, Shumoku-Cho,     el diodo del centro se ilumina cuando el tono del        acuta.
    Higashi, Nagoya, 461-8717,   instrumento coincide con la nota que se visualiza.
    Japan.                 El diodo de la izquierda se ilumina cuando el
    CE EU REPRESENTATIVE :  HOSHINO BENELUX   instrumento esta desa? nado en grave y el diodo
    B.V.              de la derecha se ilumina cuando el instrumento
    J.N. Wagenaarweg   esta desa? nado en agudo.
    9, 1422 AK Uithoorn,
    Netherlands                                                                                                                          SEP09736

Скачать инструкцию

Файл скачали 18 раз (Последний раз: 29 Августа 2024 г., в 09:08)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям