На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя IBANEZ GU1. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
GUITAR & BASS AUTO TUNER Tuning Procedure AUTOMATISCHES STIMMGERAT FUR GITARRE & BASS Stimmen ACCORDEUR AUTOMATIQUE POUR GUITARE ET BASSE Procedure d'accordage GU1 For accurate tuning: GU1 Fur prazises Stimmen beachten: GU1 Pour accorder votre instrument avec precision: • Wenn Sie mit dem Stimmgerat ein akustisches • Do not use this tuner near other sound-emitting • Evitez d’utiliser cet accordeur a proximite d’une OWNER’S MANUAL devices such as radios or televisions when tuning BEDIENUNGSANLEITUNG Instrument stimmen, vermeiden Sie die Nahe MANUEL DE L’UTILISATEUR radio ou d’un televiseur lorsque vous accordez un von anderen Schallquellen wie z. B. Radios an acoustic instrument, as the sound coming instrument acoustique, et ce car les sons emis par from other devices may prevent the mic from oder Fernsehgeraten, da der Schall aus d’autres appareils peuvent empecher le microphone accurately picking up the sound of the instrument. anderen Geraten dazu fuhren kann, dass das de capter avec precision le son de l’instrument. interne Mikrofon den Ton des Instrumentes Caution • When tuning an electric guitar/bass, set the Vorsicht nicht mehr richtig erfasst. Attention • Pour accorder une guitare/basse electrique de maniere optimale, montez le volume au maximum volume to maximum and use the rear (bridge) pickup for best tuning results. • Stellen Sie beim Stimmen einer elektrischen et utilisez le micro chevalet de l’instrument. Gitarre/Bass die maximale Lautstarke ein und 1 To avoid short circuit, electric shock, or • In order to tune strings accurately, mute all strings 1 Um Kurzschlusse, elektrische Schlage oder verwenden Sie die hinteren Tonabnehmer 1 Pour eviter des courts-circuits, des • Pour un accordage precis, bloquez les cordes malfunction: by hand after you have ? nished tuning each string. Funktionsstorungen zu vermeiden: (Steg), um die beste Stimmung zu erreichen. electrocutions ou des disfonctionnements: avec votre main au fur et a mesure que vous Do not disassemble or attempt to repair this unit. Tuning in NEEDLE mode: Nehmen Sie das Gerat nicht auseinander und • Um die jeweils nachste Saite praziser stimmen N’essayez jamais de demonter ou reparer cet appareil. les accordez. versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Evitez de placer cet appareil dans des endroits Do not place this unit in locations of high 1. Electrical instruments: Connect the output of Platzieren Sie dieses Gerat nicht an extrem zu konnen, sollten Sie zuvor nachklingende soumis a une chaleur ou une humidite excessive Accordage en mode AIGUILLE: temperature or high humidity (such as nearby your instrument to the INPUT jack of the tuner. Saiten mit der Hand abdampfen. 1. Instruments electriques: connectez la sortie de heating equipment, in direct sunlight, in a Acoustic instruments: Do not insert anything hei?en oder feuchten Orten (zum Beispiel in der Stimmen im NEEDLE-Modus: (p. ex. pres d’un radiateur, en plein soleil, dans votre instrument a la prise INPUT de l’accordeur. une salle de bains ou sur un sol humide). Nahe von Heizungen, in direktem Sonnenlicht, im bathroom, or on a wet ? oor). into the INPUT jack. Use the internal mic. Bad oder auf einem feuchten Fu?boden). 1. Elektrische Instrumente: Verbinden Sie Evitez de soumettre cet appareil a de fortes vibrations. Instruments acoustiques: n’inserez pas de cable Do not place this unit where it will be subjected 2. For an electric bass, after you turn on the power, Setzen Sie dieses Gerat keinen starken den Ausgang Ihres Instruments mit der Evitez de placer cet appareil dans des endroits dans la prise INPUT. Utilisez le microphone interne. to heavy vibration. press the MODE button once to display BASS at Erschutterungen aus! Eingangsbuchse INPUT des Stimmgerates. poussiereux ou sales. 2. Pour accorder une basse electrique, appuyez Do not place this unit in dusty or dirty locations. the upper right corner of the display. Platzieren Sie dieses Gerat nicht an staubigen Akustische Instrumente: Lassen Sie die N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. une fois sur le bouton Mode apres avoir mis Do not operate this unit with wet hands. oder schmutzigen Orten! Eingangsbuchse INPUT frei. Benutzen Sie das 2 Pour eviter des dommages: l’accordeur sous tension pour af? cher l’indication 2 To avoid damage: 3. To drop-tune the instrument, press the FLAT Bedienen Sie dieses Gerat nicht mit nassen Handen! eingebaute Mikrofon. N’appliquez pas trop de pression sur les BASS dans le coin superieur droit de l’ecran. button to change the setting to the desired Do not apply excessive force to the switches or dropped-tuning. Each time you press the button, 2 Um Beschadigungen zu vermeiden: 2. Zum Stimmen eines elektrischen Basses commutateurs et autres commandes. 3. Pour baisser la tonalite de l’instrument, other controls. the note will be ? attened by one half step. Uben Sie keine uberma?igen Druck auf die drucken Sie nach dem Einschalten des Gerates Ne laissez pas tomber cet appareil. appuyez sur le bouton FLAT pour selectionner Do not drop this unit. Schalter oder andere Bedienungselemente aus. einmal die MODE-Taste, damit oben rechts im 3 Nettoyage: l’accordage bemol souhaite. Chaque fois que 3 Cleaning: 4. If the pitch of the string is more than ± 50 cents Lassen Sie dieses Gerat nicht fallen! Display BASS angezeigt wird. N’utilisez pas de detergent, de benzene ou vous appuyez sur ce bouton, la tonalite est Do not use thinner, alcohol, or other solvents to away from the correct pitch, tune the string until 3 Reinigung: 3. Um das Instrument mit Tiefalteration zu d’autres solvants pour nettoyer cet appareil. abaissee d’un demi-ton. stimmen, andern Sie die Einstellung auf den clean this unit. the correct note name appears in the LCD and one Verwenden Sie zum Reinigen keine Losungsmittel, 4 Pour economiser la pile: 4. Si la tonalite de la corde differe de plus de 50 Alkohol oder andere Reinigungsmittel. 4 To prevent battery failure: of the tuning guide LEDs lights up. When the pitch 4 Um Schaden an der Batterie zu vermeiden: gewunschten Wert durch Drucken der FLAT- Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant une cents par rapport a la tonalite correcte, accordez Taste. Mit jedem Druck auf die Taste wird die periode prolongee, retirez la pile. Remove the battery if you won't be using this unit of the string is within ± 50 cents of the correct Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Note um einen Halbton vermindert. la corde jusqu’a ce que le nom de la note correcte for an extended time. pitch, tune the string from a lower pitch until the Gerat langere Zeit nicht benutzen. 4. Wenn die Tonhohe der zu stimmenden Saite s’af? che sur l’ecran LCD et que l’un des temoins needle stops at the arrow mark in the center. mehr als 50 Cents von der korrekten Tonhohe Caracteristiques et fonctions s’allume. Si la tonalite de la corde differe de moins Features & Functions 5. When the tuner needle stops at the arrow mark Merkmale & Funktionen abweicht, stimmen Sie die Saite, bis der 6 8 de 50 cents par rapport a la tonalite correcte, in the center, the LCD display color changes to richtige Notenname in der Anzeige erscheint accordez la corde jusqu’a ce que l’aiguille s’arrete orange and the guideline LED in the center will und eine der Stimm-LEDs au? euchtet. Wenn au niveau de la ? eche au centre de l’ecran. light up. At this stage, tuning is complete. 6 8 die Tonhohe der Saite innerhalb von 50 Cents 5. Lorsque l’aiguille s’arrete au niveau de la ? eche 6 8 Tuning in STROBE mode: der korrekten Tonhohe liegt, stimmen Sie die centrale, l’ecran LCD devient orange et le temoin 1. Electrical instruments: Connect the output of Saite von einer niedrigeren Tonhohe aus, bis central s’allume. L’accordage est alors termine. your instrument to the INPUT jack of the tuner. die Nadel an der Pfeilmarkierung in der Mitte 5 Accordage en mode STROBE: stehenbleibt. Acoustic instruments: Do not insert anything 5. Bleibt die Stimmnadel an der Pfeilmarkierung 1. Instruments electriques: connectez la sortie de into the INPUT jack. Use the internal mic. 5 in der Mitte stehen, andert sich die Farbe des votre instrument a la prise de l’accordeur. 5 2. For an electric bass, after you turn on the power, LCD-Displays zu orange und die Stimm-LED Instruments acoustiques: n’inserez pas de cable press the MODE button once to display BASS at in der Mitte leuchtet auf. Der Stimmvorgang ist dans la prise INPUT. Utilisez le microphone interne. the upper right corner of the display. jetzt abgeschlossen. 2. Pour accorder une basse electrique, appuyez une 3. Press the DISPLAY button once to change Stimmen im STROBE-Modus: fois sur le bouton Mode apres avoir mis l’accordeur the display mode to STROBE mode. To drop- 1. Elektrische Instrumente: Verbinden Sie sous tension pour af? cher l’indication BASS dans le tune the instrument, press the FLAT button to den Ausgang Ihres Instruments mit der 7 4 3 2 1 coin superieur droit de l’ecran. change the setting to dropped-tuning. Each Eingangsbuchse INPUT des Stimmgerates. 3. Pour baisser la tonalite de l’instrument, appuyez sur time you press the button, the note will be 7 4 3 2 1 Akustische Instrumente: Lassen Sie die 1 Bouton POWER le bouton FLAT pour selectionner l’accordage bemol 7 4 3 2 1 ? attened by one half step. Eingangsbuchse INPUT frei. Permet de mettre l’appareil sous/hors tension. souhaite. Chaque fois que vous appuyez sur ce 4. If the pitch of the string is more than ± 50 cents 1 POWER-Taste 2. Zum Stimmen eines elektrischen Basses 2 Bouton DISPLAY bouton, la tonalite est abaissee d’un demi-ton. away from the correct pitch, tune the string Schaltet das Gerat ein und aus. drucken Sie nach dem Einschalten des Gerates Permet de selectionner le mode d’affichage. 4. Si la tonalite de la corde differe de plus de 50 cents 1 POWER button until the correct note name appears in the 2 DISPLAY-Taste einmal die MODE-Taste, damit oben rechts im Chaque fois que vous appuyez sur le bouton par rapport a la tonalite correcte, accordez la corde Turns the power on/off. Schaltet den Stimmanzeigemodus um. Mit jedem Display BASS angezeigt wird. DISPLAY, le mode bascule entre les deux jusqu’a ce que le nom de la note correcte s’af? che 2 DISPLAY button LCD and one of the tuning guide LEDs lights Druck auf die DISPLAY-Taste schaltet der Modus 3. Verwenden Sie das interne Mikrofon, um das reglages suivants: sur l’ecran LCD et que l’un des temoins s’allume. Si up. When the pitch of the string is within ± 50 Switches the tuning display mode. Each time you zwischen den folgenden beiden Einstellungen Instrument mit Tiefalteration zu stimmen, AIGUILLE – STROBE la tonalite de la corde differe de moins de 50 cents press the DISPLAY button, the mode will cycle cents of the correct pitch, tune the string so um: und andern Sie die Einstellung auf den * En mode STROBE, la vitesse de l’indicateur par rapport a la tonalite correcte, accordez la corde between the following two settings: that the strobe indicator ? ashes in a counter- NEEDLE - STROBE gewunschten Wert durch Drucken der FLAT- stroboscopique indique dans quelle mesure jusqu’a ce que l’indicateur stroboscopique clignote NEEDLE – STROBE clockwise direction and the flashing speed * Im STROBE-Modus wird die Stimmabweichung Taste. Mit jedem Druck auf die Taste wird die la note jouee est trop haute ou trop basse. en se deplacant dans le sens inverse des aiguilles * In the STROBE mode, tuning deviation is becomes zero. The indicator flashes in a durch die Geschwindigkeit der Strobeanzeige Note um einen Halbton vermindert. L’indicateur clignote en se deplacant dans le d’une montre et que la vitesse de clignotement soit indicated by the speed of the strobe indicator. counter-clockwise direction if your instrument dargestellt. Die Anzeige blinkt gegen den 4. Wenn die Tonhohe der zu stimmenden Saite sens inverse des aiguilles d’une montre lorsque nulle. L’indicateur clignote en se deplacant dans The indicator ? ashes in a counter-clockwise is flat (lower than the correct pitch), and Uhrzeigersinn, wenn der getestete Ton mehr als 50 Cents von der korrekten Tonhohe la note jouee est trop grave (plus basse que la le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsque abweicht, stimmen Sie die Saite, bis der direction if the pitch being tested is ? at (lower clockwise if your instrument is sharp (higher). niedriger als die angezeigte Note ist, und im richtige Notenname in der Anzeige erscheint note affichee), et inversement lorsque la note la tonalite de votre instrument est trop grave (plus jouee est trop aigue (plus haute). L’indicateur than the displayed note), and in a clockwise 5. When the tuner ? ashing speed becomes zero, Uhrzeigersinn, wenn der getestete Ton hoher ist. und eine der Stimm-LEDs au? euchtet. Wenn arrete de clignoter lorsque la hauteur de la note basse que la tonalite correcte) et inversement direction if the pitch being tested is sharp the LCD display color changes to orange and Das Blinken hort auf, wenn die Tonhohe korrekt die Tonhohe der Saite innerhalb von 50 est correctement reglee. lorsque la tonalite est trop aigue (plus haute). (higher). The ? ashing stops when the pitch is the guideline LED in the center will light up. At ist. Cents der korrekten Tonhohe liegt, stimmen 3 Bouton MODE 5. Lorsque la vitesse de clignotement est nulle, correctly set. this stage, tuning is complete. 3 MODE-Taste Sie die Saite so, dass die Strobeanzeige Permet de selectionner le mode d’accordage. l’ecran LCD devient orange et le temoin central 3 MODE button Schaltet den Stimmmodus um. Mit jedem Druck auf gegen den Uhrzeigersinn blinkt und die Chaque fois que vous appuyez sur le bouton s’allume. L’accordage est alors termine. Switches the tuning mode. Each time you press Installing/replacing the batteries die MODE-Taste schaltet der Stimmmodus zwischen Blinkgeschwindigkeit null wird. Die Anzeige MODE, le mode d’accordage bascule entre les the MODE button, the tuning mode will cycle den folgenden beiden Instrumenten um: Gitarre - Bass blinkt gegen den Uhrzeigersinn, wenn das deux reglages suivants : accordeur automatique Installation/remplacement des piles between the following two settings: Guitar auto 1 Hold down the clip 4 FLAT-Taste Instrument zu tief (niedriger als die korrekte pour guitare - accordeur automatique pour basse tuner - Bass auto tuner located on the left Zur Einstellung der verminderten (“dropped”) Tonhohe) und im Uhrzeigersinn, wenn das 4 Bouton FLAT 1 Maintenez enfonce 4 FLAT button side of the unit, and Stimmung relativ zur normalen Stimmung. Sie Instrument zu hoch gestimmt ist. Permet de selectionner un accordage plus grave le clip situe sur la Adjusts the ? atted (“dropped”) tuning relative open the back cover. konnen eine Alteration von einem bis zu vier 5. Bei einer Blinkgeschwindigkeit von null andert (« en Drop ») que l’accordage traditionnel. Vous gauche de l’appareil to the regular tuning. You can tune to dropped 2 Insert two AAA Halbtonen unter der angezeigten Note einstellen. sich die Farbe des LCD-Displays zu orange pouvez baisser la tonalite de un a quatre demi- et ouvrez le couvercle tuning ranging from one to four semitones below batteries, checking Mit jedem Druck auf die FLAT-Taste wird die Note und die Stimm-LED in der Mitte leuchtet auf. tons par rapport a l’accordage traditionnel. arriere. the regular tuning. Each time you press the FLAT 3 that the correct um einen Halbton unter der Standard-Tonhohe Der Stimmvorgang ist jetzt abgeschlossen. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton 2 Inserez deux piles AAA button, the note will be ? attened by one half step polarity is observed. vermindert. FLAT, la tonalite d’accordage baisse d’un demi- 3 en veillant a respecter la polarite. Orientez le pole ton. from standard tuning pitch. 2 Place the negative 5 Flussigkristallanzeige (LCD) Einsetzen/Wechseln der Batterien negatif vers le ressort. 5 Liquid Crystal Display (LCD) side toward the spring. Wenn Sie das Gerat einschalten, erscheinen im 5 Af? chage a cristaux liquides (LCD) 2 3 Inserez la charniere When you turn the power on, the LCD will show 3 Hook the back cover LCD die folgenden Einstellungen: 1 Drucken Sie auf den Clip Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, du couvercle arriere the following settings: hinge onto the catch DISPLAY = NEEDLE an der linken Gerateseite l’ecran LCD af? che les reglages suivants: dans l’encoche DISPLAY = NEEDLE located at the battery MODE = automatisches Stimmgerat Gitarre/Bass und offnen Sie die Ruck- DISPLAY = AIGUILLE situee a cote des MODE = Guitar/Bass auto tuner side, and press the wand. MODE = accordeur automatique pour guitare/basse piles et appuyez face into the unit A 2 Legen Sie zwei AAA- A jusqu’a ce que le clip 1 se bloque en place. A until the clip snaps Batterien ein und 1 into place. 3 achten Sie dabei auf die richtige Polaritat. Speci? cations 2 Setzen Sie die Minus- Fiche technique Seite zur Feder. Mode: Guitar auto tuning/bass auto tuning 3 Setzen Sie die Ruck- Mode: accordage automatique guitare/basse Mode d’af? chage: mode AIGUILLE/STROBE Display mode: NEEDLE mode/STROBE mode wand in die Ausspa- Plage d’accordage: A0 (27,5 Hz) - C8 (4 186 Hz) rungen auf der Batteri- Tuning range: A0 (27.5 Hz) - C8 (4,186 Hz) eseite ein und drucken Notes d’accordage: 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E, 7B (guitare Tuning note names: 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E Sie den Deckel gegen electrique, guitare acoustique) (Electric guitar, acoustic guitar) das Gerat bis der Clip 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC (basse 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC 1 horbar einrastet. electrique, basse acoustique) (Electric bass, acoustic bass) B C B C Accordage bemol: 1 a 4 demi-tons Drop-tuning: 1 - 4 semitones A GUITAR, BASS: Wahlen Sie GUITAR zum Precision: ± 1 cent B C Technische Daten Af? chage: LCD, temoins Accuracy: ± 1 cent Stimmen einer Gitarre oder BASS fur einen Bass. A GUITAR, BASS : selectionnez GUITAR pour accorder Display: LCD, LEDs B Die Notennamen werden fur eine Gitarre bzw. einen une guitare ou BASS pour accorder une basse. Entree: microphone interne, prise INPUT A GUITAR, BASS: Select GUITAR for turning a Input: Internal mic, INPUT jack Bass wie folgt angezeigt. Ziffern kennzeichnen die Modus: Autom. Gitarre stimmen/Autom. Bass B Les noms des notes s’af? chent respectivement Alimentation: 2 piles AAA (3V) stimmen guitar, and select BASS for bass. Saitennummer und Buchstaben kennzeichnen den comme suit pour les guitares et les basses. Les Dimensions: 94 (L) x 53 (P) x 15 (H) mm B The note names are displayed for guitar and Power supply: Two AAA batteries (3V) Namen der chromatischen Note auf Englisch. Anzeigemodus: NEEDLE-Modus/STROBE-Modus chiffres indiquent le numero de la corde et les Poids: 80 g (piles comprises) Stimmbereich: A0 (27,5 Hz) - C8 (4.186 Hz) Dimensions: 94 (W) x 53 (D) x 15 (H) mm bass respectively as follows. Numbers indicate Weight: 80 g (including batteries) GUITAR = 7B (deutsches H), 6E, 5A, 4D, 3G, 2B Stimmnotennamen: 7B (deutsches H), 6E, 5A, lettres le nom de la note chromatique en anglais. * Les caracteristiques et la conception peuvent etre the string number, and letters indicate the * Design and speci? cations are subject to change (deutsches H), 1E 4D, 3G, 2B (deutsches H), 1E GUITARE = 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E modi? es sans avis prealable, pour des raisons d’amelioration du produit. name of the chromatic note in English. without notice for product improvement reasons. BASS = 5B (deutsches H), 4E, 3A, 2D, 1G, HC (E-Gitarre, akustische Gitarre) BASSE = 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC GUITAR = 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E HINWEIS: Es wird der dem erzeugten Ton am 5B (deutsches H), 4E, 3A, 2D, REMARQUE : l’ecran af? che le nom de la note BASS = 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC nachsten liegende chromatische 1G, HC (E-Bass, akustischer chromatique la plus proche de la NOTE: The closest chromatic note name to the Notenname angezeigt. Bass) note jouee. pitch being played will be displayed. C : Zeigt die Einstellung der Tiefalteration an. Tiefalteration: 1 - 4 Halbtone C : Indique que le reglage de l’accordage est trop bas. C : Indicates the dropped tuning setting. 6 INPUT-Buchse: Genauigkeit: ± 1 Cent 6 Prise INPUT : 6 INPUT JACK Die Eingangsbuchse fur elektrische Instrumente. Anzeige: LCD, LEDs Prise d’entree pour les instruments electriques. Si Eingang: Internes Mikro, INPUT-Buchse The input jack for electrical instruments. If you Wenn Sie eine E-Gitarre, eine akustisch- Stromversorgung: Zwei AAA-Batterien (3V) vous accordez une guitare electrique, une guitare are tuning an electric guitar, acoustic-electric elektrische Gitarre oder einen E-Bass stimmen Abmessungen: 94 (B) x 53 (T) x 15 (H) mm electro-acoustique ou une basse electrique, connectez la sortie de votre instrument a la guitar or electric bass, connect the output of mochten, verbinden Sie den Ausgang Ihres Gewicht: 80 g (einschl. Batterien) prise INPUT de l’accordeur. Dans ce cas, vous your instrument to the INPUT jack of the tuner. Instruments mit der Eingangsbuchse INPUT des * Ausfuhrung und Technische Daten konnen sich ne pouvez pas utiliser le microphone interne However in this case, you will not be able to use Stimmgerates. In diesem Fall kann das interne aus Grunden der Fortentwicklung des Produkts permettant d’accorder un instrument acoustique. the internal mic to tune an acoustic instrument. Mikrofon jedoch nicht mehr zum Stimmen eines ohne Ankundigung andern. 7 MICROPHONE: 7 MICROPHONE akustischen Instrumentes verwendet werden. Utilisez le microphone interne lorsque vous Use the internal mic when you want to tune an 7 MICROPHONE: souhaitez accorder un instrument sans micro, instrument that does not have a pickup, such Benutzen Sie das interne Mikrofon, wenn Sie comme une guitare acoustique. Vous ne pouvez as an acoustic guitar. However, the internal mic ein akustisches Instrument ohne Tonabnehmer toutefois pas utiliser le microphone interne si un cannot be used if a plug is inserted into the INPUT stimmen mochten, z. B. eine akustische Gitarre. instrument est raccorde a la prise INPUT. jack. Das eingebaute Mikro kann jedoch nicht benutzt 8 Temoins : 8 Tuning guide LEDs werden, wenn ein Stecker in der Eingangsbuchse Le temoin central s’allume lorsque la hauteur de la note jouee correspond a celle de la note The LED in the center will light up when the INPUT eingesteckt ist. af? chee. Le temoin de gauche s’allume lorsque pitch being tested matches the displayed note. 8 Stimm-LEDs la note jouee est trop basse, tandis que le temoin The LED at the left will light up if the pitch being Die LED in der Mitte leuchtet auf, wenn der getestete de droite s’allume si la notre jouee est trop haute. tested is ? at, and the LED at the right will light up Ton mit der angezeigten Note ubereinstimmt. Die if the pitch being tested is sharp. linke LED leuchtet auf, wenn der getestete Ton zu niedrig ist, und die rechte LED leuchtet auf, wenn der getestete Ton zu hoch ist.
GUITAR & BASS AUTO TUNER A 4530#&???????????? AFINADOR AUTOMATICO PARA GUITARRA Y BAJO Procedimiento de a? nacion ACCORDATORE AUTOMATICO PER CHITARRA E BASSO Procedura di accordatura ????????????? ?????? GU1 ??????*/165 +"$,??????? GU1 Para obtener una a? nacion precisa: GU1 Per l’accordatura precisa ?????????????? */165 +"$, • Non utilizzare l’accordatore in prossimita di • No utilice este a? nador cerca de equipos emisores de ????????????????????? ????? ??????????????????.0%& MANUAL DEL USUARIO sonido tales como radios o televisores, ya que el sonido LIBRETTO DI ISTRUZIONI apparecchi sonori quali radio o televisioni onde evitare che l’audio di tali dispositivi sia colto de otros dispositivos puede impedir que el microfono ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? recoja correctamente el sonido del instrumento. #"44??????????? • Al afinar una guitarra o un bajo electricos, dal microfono e interferisca con la riproduzione del suono dello strumento. ???%*41-":?????????????? ponga el volumen al maximo y utilice la pastilla • Quando si accorda una chitarra elettrica/un ? ? ?4530#&?????????? Precaucion trasera (puente) para obtener los mejores Attenzione basso, impostare il volume al massimo e ?????????????????'-"5??? utilizzare il riproduttore posteriore per un ??????????????????????? resultados de a? nacion. migliore risultato di accordatura. 1 ????????????? ????????????????????? 1 Para prevenir cortocircuitos, descargas • Para afinar correctamente el instrumento, 1 Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e • Per accordare piu precisamente le corde, ?????????????????? B C ????????????? $&/5???? electricas o fallos: silencie todas las cuerdas con la mano anomalie di funzionamento: silenziare tutte le corde a mano dopo aver ????????????????????? ????????????????????? No desmonte ni intente reparar el aparato. despues de a? nar cada cuerda. Non smontare o cercare di riparare l’unita. ultimato l’accordatura di ogni corda. ????????????????????? ????-$%??????????????? Evite los lugares de elevada temperatura o A? nacion con AGUJA: Non posizionare l’unita in luoghi molto umidi Accordatura nel modo NEEDLE: ??????? A (6*5"3 #"44 ????????????? ??-&%???????? humedad (cerca de aparatos de calefaccion, luz 1. Instrumentos electricos: conecte la salida del e ad alta temperatura (ad es. in prossimita di 1. Strumenti elettrici: collegare l’uscita dello ?????????????????? ?(6*5"3???????????????? ?????? $&/5?????????? solar directa, cuartos de bano, suelos humedos). instrumento a la toma de entrada del a? nador. apparecchi di riscaldamento, alla luce diretta del strumento al jack INPUT dell’accordatore. ?????????????????????? #"44??????????? ???????????????? ???? Evite los lugares donde el aparato pueda recibir Instrumentos acusticos: no conecte nada a la sole, in bagno, o su pavimenti bagnati). Strumenti acustici: non utilizzare il jack INPUT. Non posizionare l’unita laddove sono presenti ???????????????????? B /05& ????????????????? ???????? vibraciones fuertes. toma de entrada. Utilice el microfono interno. eccessive vibrazioni. Utilizzare il microfono interno. 2 ????? ????????????????????? ????????????????????? Evite los lugares sucios o con presencia de polvo. 2. Para afinar un bajo electrico, tras encender Non posizionare l’unita in luoghi polverosi o sporchi. 2. Nel basso elettrico, una volta attivata ????????????????????? ????????????????????? ????????????????????? No utilice el aparato con las manos mojadas. el a? nador, pulse el boton MODE (Modo) una Non toccare l’accordatore con le mani bagnate. l’alimentazione, premere una volta il tasto ??????????????? ??????????????????? ?????? 2 Para prevenir danos: 2 Per evitare guasti: MODE per visualizzare BASS nell’angolo in alto 3 ???? (6*5"3 # & " % ( # & ?????????????? ?????? No fuerce los interruptores u otros mandos. vez para visualizar BASS (Bajo) en la esquina Non applicare forza eccessiva agli switch o ad a destra del display. ?????????????????????? #"44 # & " % ( )$ ????????????????????? No deje caer el aparato. superior derecha de la pantalla. altri comandi. 3. Per eseguire l’accordatura bemolle, premere ?????? C : ????????????????????? ????????-&%??????????? 3. Para afinar en bemol el instrumento, pulse el Non far cadere l’unita. il tasto FLAT e impostare l’accordatura 4 ??????? 6 */165 +"$, ????? 3 Limpieza: boton FLAT (Bemol) para cambiar la con? guracion 3 Pulizia: desiderata. A ogni pressione del tasto la nota No utilice diluyente, alcohol u otros disolventes para ????????????????????? ?????????????????? hasta el tono en bemol deseado. Cada vez que Non utilizzare diluenti, alcool o altri solventi a si abbassa di mezzo punto. limpiar el aparato. ????? ?????????????????????? ??????????? 4 Para preservar las baterias: 4. Si el tono de la cuerda difiere en mas de 50 4 Per prevenire lo scaricamento delle pile: 4. Se la tonalita della corda e piu di ±50 centesimi pulse el boton, la nota bajara un semitono. scopo di pulizia. lontana dalla tonalita corretta, accordare la ?????????????????????? ?? ? ? ? ? ??????*/165 +"$,?????????? 1 ???????? Quite las baterias cuando no vaya a utilizar el centesimas del tono correcto, afine la cuerda Rimuovere le pile quando l’unita non e utilizzata corda finche sull’LCD non appare la nota per molto tempo. corretta e uno dei LED di guida all’accordatura aparato durante un periodo prolongado. ?????????????????????? hasta que aparezca en la pantalla LCD el nombre ?????????????????????? ???????? de la nota correcta y se encienda uno de los Caratteristiche e funzioni non si illumina. Se la tonalita della corda rientra nei ±50 centesimi della tonalita corretta, 6 8 ???? ???????? Caracteristicas y funciones diodos indicadores. Si el tono de la cuerda di? ere accordare la corda dalla tonalita piu bassa ? no ? ? ? ? ? ? ? 7 .*$301)0/& ?? en menos de 50 centesimas del tono correcto, 6 8 a quando la lancetta non si arresta sulla freccia ?????????????????????? 6 8 a? ne la cuerda desde un tono mas bajo hasta que centrale. ?????????????????????? 2 ? ??? ??? la aguja se detenga en la ? echa central. 5. Quando la lancetta si ferma sulla freccia ????????? 3 ???????? 5. Cuando la aguja del afinador se detiene en la centrale, il display LCD diventa arancione e il ???*/165 +"$,???????????? 2 ???????? flecha central, el color de la pantalla LCD se LED di guida centrale si illumina. L’accordatura 5 ?????????????????????? ???????? vuelve naranja y el diodo central se enciende. e effettuata. ????? ???? Llegados a este punto, la a? nacion ha concluido. 5 Accordatura nel modo STROBE: 8 ?????????-&% 3 ???????? 5 A? nacion en modo ESTROBOSCOPICO: 1. Strumenti elettrici: collegare l’uscita dello ?????????????????????-&% ???????? 1. Instrumentos electricos: conecte la salida del strumento al jack INPUT dell’accordatore. ??????????????????????? ? ? ? ? ? ? ? instrumento a la toma de entrada del a? nador. Strumenti acustici: non utilizzare il jack INPUT. ???????????-&%??????? ???????? Utilizzare il microfono interno. ? ? ? ? ? ? ? Instrumentos acusticos: no conecte nada a la 2. Nel basso elettrico, una volta attivata toma de entrada. Utilice el microfono interno. ??????????????? 1 ???????? 2. Para afinar un bajo electrico, tras encender l’alimentazione, premere una volta il tasto 7 4 3 2 1 ??? el a? nador, pulse el boton MODE (Modo) una 7 4 3 2 1 MODE per visualizzare BASS nell’angolo in alto a destra del display. 1 108&3??? ????????????? ?????????? 7 4 3 2 1 vez para visualizar BASS (Bajo) en la esquina 3. Per regolare l’impostazione bemolle dello superior derecha de la pantalla. strumento, premere il tasto FLAT per impostare ???0/ 0''???????? ? ????????????????????? 1 Boton interruptor (POWER): 3. Para afinar en bemol el instrumento, pulse 1 Tasto POWER l’accordatura desiderata. A ogni pressione del Accende/spegne l’alimentazione. 2 %*41-":??? ????????????????????? ??? ???????????? ????? se utiliza para encender/apagar el a? nador. el boton FLAT (Bemol) para cambiar la 2 Tasto DISPLAY tasto la nota si abbassa di mezzo punto. ???????????????????? ????????????????????? ??????? 2 Boton Visualizacion (DISPLAY): con? guracion a a? nacion en bemol. Cada vez Attiva il modo di visualizzazione dell’accordatore. 4. Se la tonalita della corda e piu di ±50 centesimi ???????????? ??????%*41-":???????????? ? ?????? ??????????????? ????? ???? ??????? se utiliza para seleccionar el modo de que pulse el boton, la nota bajara un semitono. A ogni pressione del tasto DISPLAY, sono lontana dalla tonalita corretta, accordare la ??????????? ???? " )[ ? $ )[ visualizacion de la a? nacion. Cada vez que se 4. Si el tono de la cuerda difiere en mas de 50 visualizzati in sequenza i seguenti modi: corda finche sull’LCD non appare la nota /&&%-& r 4530#& ???70-6.&?????????????? ???? # & " % ( # & pulsa el boton Visualizacion (DISPLAY), el modo centesimas del tono correcto, a? ne la cuerda NEEDLE – STROBE corretta e uno dei LED di guida all’accordatura ? 4530#&????????????????? ?????????????????????? ??????????????????? cambia entre AGUJA y ESTROBOSCOPICO. hasta que aparezca en la pantalla LCD el * Nel modo STROBE, la deviazione di accordatura non si illumina. Se la tonalita della corda ??????? ????????????????????? ? ???????????????????? # & " % ( )$ nombre de la nota correcta y se encienda uno e indicata dalla velocita dell’indicatore strobo. rientra nei ±50 centesimi della tonalita corretta, ????????????????????? ??????????????????? * En el modo ESTROBOSCOPICO, la desviacion de los diodos indicadores. Si el tono de la L’indicatore lampeggia in direzione antioraria accordare la corda fino a che l’indicatore ????????????????????? ?? ?????????????????? ??????????? ? ?? de la a? nacion se indica mediante la velocidad cuerda di? ere en menos de 50 centesimas del se la tonalita testata e bemolle (piu bassa della strobo non lampeggia in direzione antioraria ?????????????? ??????????? ?? ? $&/5 del indicador estroboscopico. El indicador tono correcto, a? ne la cuerda de forma que el nota visualizzata) e in senso orario se e acuta (piu e la velocita di lampeggiamento diventa zero. 3 .0%&??? /&&%-&???????????? ?? -$% -&%T parpadea hacia la izquierda si el tono analizado indicador estroboscopico parpadee hacia la alta). Una volta impostata la tonalita corretta L’indicatore lampeggia in direzione antioraria se ?????????????????????? ????????????? ?????? ?? ????? */165 +"$, es grave (mas bajo que la nota que se visualiza) izquierda y la velocidad de parpadeo llegue a l’indicatore smette di lampeggiare. lo strumento e bemolle (piu basso della tonalita corretta) e in senso orario se e acuto (piu alto). ???????.0%&???????????? ??????*/165 +"$,??????? ?? ? ?? ?? 7 y hacia la derecha si el tono es agudo (mas cero. El indicador parpadea hacia la izquierda 3 Tasto MODE 5. Quando la velocita di lampeggiamento diventa ??????????? ?????????????? */165 +"$, ?? 8 ? % ? ) NN alto). El indicador deja de parpadear cuando el si el tono del instrumento es grave (mas bajo Commuta il modo di accordatura. Ogni volta ??????????? ??????????? ????????????????????? ?? H ????? tono es el correcto. che si preme il tasto MODE, sono visualizzati zero, il display LCD passa all’arancione e il LED di guida centrale si illumina. L’accordatura e 4 '-"5??? ??????????????????.0%& ?????????????????????? 3 Boton MODE (Modo): que el tono correcto) y hacia la derecha si el in sequenza i seguenti modi: accordatura completa. tono es agudo (mas alto). ?????? automatica per chitarra - accordatura automatica cambia el modo de a? nacion. Cada vez que se ?????????????????????? ???????????????????#"44 pulsa el boton, el modo de afinacion cambiara 5. Una vez que la velocidad de parpadeo del per basso ???????????????????? ?? ??????????? entre a? nador de guitarra automatico (GUITAR) y afinador llega a cero, el color de la pantalla 4 Tasto FLAT Installazione e sostituzione delle pile ?????????????????'-"5?? ??????????????????????? ????????????? Consente di regolare l’accordatura bemolle per '-"5???????????????????? ????????????????????? a? nador de bajo automatico (BASS). LCD se vuelve naranja y el diodo central se un’accordatura standard. Sono impostabili da ???????????? ????????????????????? 4 Boton FLAT (Bemol): enciende. Llegados a este punto, la a? nacion uno a quattro semitoni al di sotto dell’accordatura 1 Tirare la linguetta a ??? 5 ???????? -$% ????????????? $&/5??? ajusta la afinacion en bemol (mas baja) con ha concluido. normale. A ogni pressione di FLAT, la nota viene sinistra dell’unita e respecto a la a? nacion normal. Puede a? nar en ?????????????????????? ????????????????????? bemol entre uno y cuatro semitonos por debajo abbassata di un semitono rispetto alla tonalita di aprire il coperchio del vano batterie. %*41-": /&&%-& ?????-$%?????????????? de la a? nacion normal. Cada vez que se pulsa el Instalacion/cambio de las pilas accordatura standard. 2 Inserire due pile .0%& ??????????? ???-&%???????? boton, la nota baja un semitono desde el tono de 1 Mantenga la lengueta 5 Display a cristalli liquidi (LCD) formato AAA ?????? $&/5?????????? a? nacion estandar. ubicada en el lateral Quando si accende l’alimentazione, l’LCD rispettandone le ????????????????????? 5 Pantalla de cristal liquido (LCD): izquierdo del dispositivo mostrera le seguenti impostazioni: 3 corrette polarita. ?????????????? hacia abajo y abra la DISPLAY = NEEDLE Posizionare il polo ?????????????????????? al encender el a? nador, la pantalla LCD muestra cubierta trasera. MODE = accordatura automatica chitarra/basso 2 negativo in direzione ?????????????????????? los siguientes parametros: 2 Introduzca dos pilas AAA, della molla. ??-&%???????????????? VISUALIZACION = AGUJA 3 comprobando que las A 3 Fissare il coperchio MODO = a? nador automatico para guitarra polaridades son correctas. sull’apposito incastro (GUITAR) o para bajo (BASS) 2 Situe el polo negativo e premere ? no a far apuntando al muelle. scattare la linguetta. A 1 Encaje los resaltes de la tapa trasera en los ori? cios del lateral de las pilas; a 1 continuacion, presione la tapa hacia el dispositivo hasta que la lengueta se Speci? che 1 cierre haciendo clic. Especi? caciones Modi: accordatura automatica chitarra/basso Modi di visualizzazione: NEEDLE/STROBE B C Gamma di accordatura: A0 (27,5 Hz) - C8 (4,186 Hz) Modos: a? nacion de guitarra automatica/ Note di accordatura: 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E a? nacion de bajo automatica A GUITAR, BASS: selezionare GUITAR per (chitarra elettrica, chitarra Modos de visualizacion: AGUJA/ESTROBOSCOPICO l’accordatura della chitarra e BASS per quella acustica) B C Intervalo de a? nacion: A0 (27,5 Hz) - C8 (4.186 Hz) del basso. 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC Nombres de las notas de a? nacion: 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, B I nomi delle note vengono visualizzati (basso elettrico, basso A GUITAR, BASS: seleccione GUITAR para a? nar 2B, 1E (guitarra electrica, guitarra acustica) rispettivamente per chitarra e basso come acustico) una guitarra y BASS para a? nar un bajo. 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC (bajo electrico, bajo acustico) indicato di seguito. I numeri fanno riferimento Accordatura bemolle: da 1 a 4 semitoni B Los nombres de las notas para la guitarra A? nacion en bemol: 1-4 semitonos al numero di corda e le lettere al numero della Precisione: ± 1 centesimo y para el bajo se muestran de la siguiente Precision: ± 1 centesima nota cromatica in inglese. Display: LCD, LED manera: Los numeros indican el numero de Visualizacion: pantalla LCD, diodos GUITAR = 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E Ingresso: microfono interno, jack INPUT la cuerda y las letras el nombre de la nota Entradas: microfono interno, toma de entrada BASS = 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC Alimentazione: due pile formato AAA (3 V) Dimensioni: 94 (Largh.) x 53 (Prof.) x 15 (Alt.) mm cromatica en ingles. Alimentacion: dos pilas AAA (3V) NOTA: viene visualizzato il nome della nota Peso: 80 g (pile comprese) GUITARRA = 7B, 6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E Dimensiones: 94 (A) x 53 (F) x 15 (Alt) mm cromatica piu vicina alla tonalita eseguita. * Il design e le specifiche sono soggette a BAJO = 5B, 4E, 3A, 2D, 1G, HC Peso: 80 g (pilas incluidas) C : Indica l’impostazione di accordatura bemolle. modi? che di miglioramento del prodotto, senza NOTA: se muestra el nombre de la nota * El diseno y las especi? caciones pueden 6 Jack INPUT preavviso. cromatica mas cercana al tono cambiar sin previo aviso por razones de mejora Jack di ingresso degli strumenti elettrici. Per reproducido. del producto. accordare una chitarra elettrica, una chitarra C : Indica que el tono es mas grave (bemol). elettro-acustica o un basso elettrico, collegare 6 INPUT (Toma de entrada): al jack INPUT dell’accordatore l’uscita dello es la toma de entrada para los instrumentos electricos. strumento in uso. In tal caso, non sara tuttavia Si va a afinar una guitarra electrica, una guitarra possibile utilizzare il microfono interno per electroacustica o un bajo electrico, conecte la salida accordare uno strumento acustico. del instrumento a la toma de entrada del a? nador. No 7 MICROFONO: Utilizzare il microfono interno quando si vuole obstante, en este caso no podra utilizar el microfono accordare uno strumento non ampli? cato, quale interno para a? nar un instrumento acustico. una chitarra acustica. Il microfono interno non 7 MICROFONO: puo essere usato se una jack e gia inserito nel MODEL NUMBER : Guitar & Bass Tuner GU1 Utilice el microfono interno cuando desee afinar un jack INPUT del GU1 stesso. instrumento sin pastilla, por ejemplo, una guitarra 8 LED di guida all’accordatura: This equipment fully conform to the protection acustica. El microfono interno no se puede utilizar Il LED centrale si illumina se la tonalita testata requirements of the following Council Directives. cuando se halla enchufada una clavija en la toma de corrisponde a quella visualizzata. Il LED a sinistra 2004/108/EC : Electromagnetic Compatibility entrada. si illumina se la tonalita testata e bemolle, mentre MANUFACTURE : HOSHINO GAKKI CO., LTD. 8 Diodos indicadores de a? nacion: il LED a destra si illumina se la tonalita testata e 22-3 Chome, Shumoku-Cho, el diodo del centro se ilumina cuando el tono del acuta. Higashi, Nagoya, 461-8717, instrumento coincide con la nota que se visualiza. Japan. El diodo de la izquierda se ilumina cuando el CE EU REPRESENTATIVE : HOSHINO BENELUX instrumento esta desa? nado en grave y el diodo B.V. de la derecha se ilumina cuando el instrumento J.N. Wagenaarweg esta desa? nado en agudo. 9, 1422 AK Uithoorn, Netherlands SEP09736