На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя IBANEZ ES2. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
3. /CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/SCHEMA DE MONTAGE/DIAGRAMA DE CONEXIONES/DIAGRAMMA DI CONNESSIONE/??? AC ADAPTER This equipment fully conforms to the protection requirements of the following Council Directives. 2004/108/EC : Electromagnetic Compatibility 2011/65/EU RoHS 2 MANUFACTURE : HOSHINO GAKKI CO., LTD. 22-3 Chome, Shumoku-Cho, Higashi, Nagoya, Aichi, Japan CE EU REPRESENTATIVE : HOSHINO BENELUX B.V. GUITAR AMP GUITAR J.N. Wagenaanweg 9, 1422 AK Uithoorn, Netherlands 4. /Owner’s manual/Bedienungsanleitung This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the /DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNGEN/DESCRIPTIONS/DESCRIPCIONES/DESCRIZIONI/?? Mode d’emploi/Manual del propietario/Uso e manutenzione following two condition : (1) This device may not cause harmful interference, and ???? (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 1. / PRECAUTION / VORSICHTSMASSNAHMEN / PRECAUTION / PRECAUCIONES / PRECAUZIONI / ???? AC IBANEZ DC9V The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input (IN) jack. Remove the plug from the input (IN) jack when not using the unit to prolong the battery life. When not using the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage. When using an AC adapter, use the IBANEZ DC9V adapter to prevent failure. Don’t remove the screws on the bottom. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse (IN) gesteckt wird. Bitte den Stecker von der Eingangsbuchse abziehen, wenn die Einheit nicht verwendet wird, um die Lebensdauer der Batterie zu verlangern. Wird die Einheit uber langere Zeit nicht verwendet, entfernen Sie die Batterie, um mogliche Schaden durch Batterielecks zu vermeiden. Wenn Sie einen Netzadapter verwenden mochten, verwenden Sie ausschlie?lich den Netzadapter IBANEZ DC9V, um Ausfalle zu vermeiden. Bitte die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen. L’appareil est mis automatiquement sous tension des le branchement de la fiche dans l’entree jack (IN). Pour prolonger la duree de vie de la pile, retirer la fiche de l’entree jack lorsque l’appareil n’est pas utilise. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant longtemps, retirez la pile afin d'eviter que celle-ci ne fuie et n'occasionne ainsi des degats. Lors de l’utilisation d’un adaptateur CA, utiliser l’adaptateur IBANEZ DC9V pour eviter tout risque de panne. Ne pas retirer la vis en bas de la pedale. FEEDBACK MIX DEPTH LED D'OSCILLATION La alimentacion electrica se conectara al insertar el enchufe en la toma de entrada (IN). Desenchufe la clavija de la toma de entrada cuando no se este utilizando el aparato, para ???????????????????? ????????????????????? MODULATION SWITCH?ON????????? Le voyant s'allume si l'interrupteur d'oscillation est ouvert (on). ??? ?? ??????? ?????? que la pila dure mas tiempo. ??????????????????????? ????????????????? ??? MODUATION SWITCH?OFF???????? Si no va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, extraiga la bateria para evitar ???????? ?????????????????????? AC danos debido a una fuga de la bateria. FEEDBACK ?? ?????????? LED DE OSCILACION Cuando se utilice un adaptador de corriente alterna, utilice el adaptador IBANEZ DC9V Controls the amount of delay signal DEPTH El LED se enciende mientras el OSCILLA- para evitar fallos. feedback. For no feedback adjust the knob MIX Controls the rate of the modulation delay TION SWITCH (INTERRUPTOR DE No quite los tornillos de la parte inferior. to the full CCW (counter clockwise) position. Level control for delay signal. At the full time. This control is invalid when modulation OSCILACION) esta encendido. For max repeats adjust the knob to the full CCW position you will hear only the dry switch is turned off. CW. signal. As the control is turned CW the delay LED DELL'OSCILLAZIONE L’alimentazione si attiva quando il jack viene inserito nell’ ingresso (IN). signal increases. TIEFE Il LED si illumina quando l'INTERRUTTORE Per prolungare la durata della batteria, estrarre il jack quando non si intende utilizzare il pedale. FEEDBACK Steuert die Frequenz der Modulationsver- DELL'OSCILLAZIONE e acceso. Se non si utilizza l'unita per un lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria per evitare zogerungszeit. Bei ausgeschaltetem? danni dovuti a eventuali perdite della batteria stessa. Regelt die Lautstarke des Echosignals. Ist MIX Modulationschalter ist diese Steuerung ?? LED kein Feedback?gewunscht, drehen Sie den Se si desidera utilizzare un trasformatore CA, scegliere solo il modello IBANEZ DC9V per Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Pegelregler fur das Verzogerungssignal. deaktiviert. ???????,LED ???? evitare di danneggiare l’unita. Anschlag. Fur?maximale Wiederholung- Wird der Regler bis zum Anschlag entgegen Non togliere le viti sul fondo. sanzahl drehen Sie den Knopf im Uhrzeiger- dem Uhrzeigersinn gedreht, horen Sie nur DEPTH das Trockensignal. Bei Drehung des? sinn bis zum?Anschlag. Reglers im Uhrzeigersinn steigt die Permet de regler l’intensite de la modulation de l’echo. Cette commande est inactive si Verzogerung des Signals. l'interrupteur de modulation est ferme (off). OSCILLATION SWITCH ???????(IN)???,??????????????,?????????? FEEDBACK ON????????????????????? ?,????(IN)????? Permet de regler le nombre de repetitions du MIX ?????????????? ??????????,????????????????? retour d’echo. Pour supprimer le retour, Permet de regler le volume de l’echo. Si PROFUNDIDAD ???????????,???????,???IBANEZ?DC9V?????? tournez le bouton a fond dans le sens vous tournez le bouton a fond dans le sens Controla la velocidad de modulacion del OSCILLATION SWITCH ????????????? inverse des aiguilles d'une montre. Pour inverse des aiguilles d'une montre, vous tiempo de retardo. Este control se invalida Increases the internal feedback gain to obtenir un nombre de repetitions sonores n'entendez que le signal brut. Si vous cuando el interruptor de modulacion esta oscillate easily when the switch is engaged. maximal, tournez le bouton a fond dans le tournez le bouton a fond dans le sens des apagado. sens des aiguilles d'une montre. aiguilles d'une montre, vous augmentez le OSZILLATIONSSCHALTER signal de retour de l’echo. DEPTH RETROALIMENTACION Controlla la profondita della modulazione. Erhoht die interne Feedbackverstarkung fur leichte Schwingungen, wenn der?Schalter Controla la cantidad de retroalimentacion de MEZCLA Questo controllo non funziona quando betatigt ist. la senal de retardo. Si no hay retroaliment- Controla el nivel de la senal de retardo. En la l'interruttore della modulazione non e attivo. acion, ajuste el mando en la posicion mas a posicion mas a la izquierda, oira unicamente INTERRUPTEUR D'OSCILLATION 2. /BATTERY REPLACEMENT/WECHSELN DER BATTERIE/REMPLACEMENT DE LA PILE/SUSTITUCION DE LA BATERIA/SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA/???? la izquierda (en sentido contrario a las la senal seca. La senal de retardo aumenta ?? Permet d'augmenter le niveau de gain de l’echo pour faciliter l’oscillation lorsque del repeticiones Para reloj). agujas a medida que se gira el control hacia la ?????????????? ??????????? maximas, ajuste el mando en la posicion derecha. ???????????????,??? l'interrupteur est en position ouverte (on). Remove the battery cover. ????????? mas a la derecha. ???? INTERRUPTOR DE OSCILACION Entfernen Sie die Batterieabdeckung. Remove the battery, disconnect the battery snap FEEDBACK MIX Aumenta la ganancia de retroalimentacion Retirez le couvercle de la pile. and install a new battery. Consente di controllare il livello del delay. interna para oscilar facilmente cuando el Extraiga la tapa de la bateria. Nehmen Sie die Batterie heraus, ziehen Sie den Controlla il numero di ripetizioni del segnale. Nella posizione iniziale (manopola comple- OSCILLATION LED interruptor esta encendido. Rimuovere il coperchio. Batterieanschluss ab und setzen Sie dann eine Per non avere feedback, ruotare completa- tamente ruotata in senso antiorario) si mente la manopola in senso antiorario. Per ?????? neue Batterie ein. avere il massimo delle ripetizioni, ruotare la sentira solo il segnale diretto. Ruotando il OSCILLATION SWITCH?ON???????? INTERRUTTORE DELL'OSCILLAZIONE Retirez la pile, debranchez le contact a pression de manopola in senso orario fino alla posizione controllo in senso orario, il livello del delay OSCILLATION LED Quando l'interruttore e attivato, il guadagno la pile, puis installez une pile neuve. massima. aumenta. del feedback interno aumenta, consentendo Extraiga la bateria, desconecte el conector de la LED lights while OSCILLATION SWITCH is un’immediata auto-oscillazione. bateria e instale una nueva. ?? ?? on. Scollegare e rimuovere la batteria installandone ???????????????????, ??????????????????? OSZILLATIONSANZEIGE ???? una nuova. ???????????????????? ,??????????????,??? Diese LED leuchtet bei betatigten des ?????,?????????,??? ????,???????????? ????,?????????????? ??????? OSZILLATIONSSCHALTERS. ?????
TAP LED TAP-SCHALTER INTERRUTTORE TAP DC9V ????????????????????? Durch Antippen dieses Schalters kann die Quando premuto, consente di impostare il AC-DC?????????????????? ??????TAP STOP?????????? Verzogerungszeit?eingestellt werden. tempo di ritardo. Il tempo di ritardo viene ?????????Ibanez DC9V?????? ????????????? Hierzu ist ein zweimaliges Betatigen dieses impostato premendo l'interruttore 2 volte. Fra ????????? TAP LED Schalters erforderlich.?Zwischen den le due pressioni dell'interruttore, il LED This green LED blinks according to the delay Betatigungen leuchtet die TAP-LED rot und TEMPO si illumina di rosso e verde per time. While tapping in a tempo this light will grun, und zeigt damit an,?dass der Schalter indicare che per bloccare un tempo e DC9V illuminate red together with green until a noch einmal angetippt werden muss, um in necessario premere di nuovo l'interruttore. When using external D.C. supply, internal tempo is set. ein Tempo einzurasten. Una volta bloccato un tempo, il LED TEMPO batteries are switched off. Use the Ibanez Sobald ein Tempo festgelegt ist, schaltet die torna a essere verde. Se si vuole modificare il DC9V adapter to prevent failure. TAP-ANZEIGE TAP-LED zuruck auf grun. Mochten Sie das tempo impostato, e necessario premere festgelegte Tempo andern, mussen Sie den Diese grune LED blinkt entsprechend der Schalter zur Festlegung eines Startpunkts l'interruttore una volta per stabilire un punto di inizio e poi premerlo una seconda volta per Verzogerungszeit. Wahrend der Eingabe antippen und dann den Schalter zur definire il tempo successivo. Se il CURSORE Gleichspannung 9 V (DC9V) eines Tempos leuchtet diese Anzeige rot und Festlegung des nachsten Tempos noch? DELAY TIME viene toccato, il tempo di ritardo Wenn eine externe Gleichspannungsversor- grun, bis ein Tempo festgelegt ist. einmal betatigen. Wenn der DELAY REGLER non rispettera piu il tempo impostato in gung verwendet wird, werden die internen VOYANT LED TAP zu?irgendeinem Zeitpunkt beruhrt wird, folgt precedenza. Batterien abgeschaltet. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie den Ibanez Ce voyant vert clignote en fonction de la die Verzogerungszeit nicht mehr dem zuvor DC9V-Adapter. festgelegten Tempo. duree du retard. Lorsque vous tapez le *Se l'interruttore di TAP viene premuto un tempo, ce voyant emet une lumiere rouge et *Wenn der TAP-Schalter eine ungerade numero dispari di volte (3, 5, ecc.), il tempo di verte jusqu’a ce que vous ayez defini un Anzahl von Malen (3, 5, ...) angetippt wird, ritardo riflettera la distanza tra l'ultimo numero ALIMENTATION 9 V tempo. entspricht die Verzogerungszeit dem durch dispari e il precedente numero pari. L'utilisation d'une alimentation externe en den Abstand zwischen der letzten ungeraden courant continu deconnecte la pile interne. LED TAP Zahl und der vorherigen geraden Zahl Pour eviter tout disfonctionnement, utilisez Este LED verde parpadea segun el tiempo de festzulegenden Wert. l'adaptateur Ibanez 9 V. retardo. Mientras se golpea en un tempo, esta luz se ilumina de color rojo y verde hasta que se ajusta un tempo. CC 9 V LED TEMPO Cuando se utiliza un suministro de CC, las Questo LED verde lampeggia in base al baterias internas se desconectan. Utilice el adaptador Ibanez DC9V para evitar fallos. tempo di ritardo. Quando si preme l'interruttore TAP, il LED si illumina di rosso e ???? verde finche non viene impostato un tempo. ??????????????????? BOUTON POUSSOIR TAP ?????? 2 ???????????? CC 9 V ?? LED Vous pouvez regler la duree du retard en ????,?? LED ???????,?? Quando si utilizza un'alimentazione esterna batterie CC, interne le vengono ??? LED ?????????????? appuyant sur le bouton poussoir TAP. Vous ??????????????????? disattivate.Usare l'adattatore Ibanez CC da 9 ???????,?LED???????,? devez appuyer deux fois sur ce bouton ??,??LED????????????? V per evitare guasti. ????????? poussoir. Entre chaque pression, la led TAP ???????????,??????? emet une lumiere rouge et verte, ce qui ?????????,????????? indique que vous devez appuyer une ??????????????????? nouvelle fois sur le bouton poussoir TAP afin ????,?????????????? DC9V de verrouiller le tempo. Une fois le tempo ???? ?????????,????????? TAP SWITCH verrouille, la led du bouton TAP emet une ? Ibanez DC9V ??????????? TAP SWITCH????????????????? lumiere verte. Si vous souhaitez modifier le 0???????? (3,5...) ????? ????? tempo defini, vous devez appuyer une fois ??????????????????? DELAY TIME FX LED INTERRUPTOR FX MODULATION SWITCH ???????????? TAP START/TAP sur le bouton TAP afin de fixer un point de ?? ?????????????????????? FX SWITCH?ON???????? Enciende y apaga FX. Si se pulsa el FX ON????DEPTH?????????????? STOP?2????????????????? depart, puis une seconde fois afin de definir le ????????????????????(?? SWITCH (INTERRUPTOR FX) al mismo ?????????????????????? TAP SWITCH???????TAP LED????? tempo suivant. Tout deplacement du curseur 1?)??????????TAP SWITCH???? FX LED tiempo que se ajusta el tiempo de retardo ????? ???????????????????????? de duree de retard « DELAY TIME » modifie ???????DELAY TIME???????? con el TAP SWITCH (INTERRUPTOR TAP), ???TAP SWITCH????????????? le tempo que vous avez defini. ?????????????????????? LED lights while FX SWITCH is on. el tiempo de retardo queda ajustado por la MODULATION SWITCH ?????????????????????TAP TAP STOP?????DELAY TIME????? posicion de DELAY TIME SLIDER LED?????????? *Si vous appuyez sur le bouton poussoir TAP ???????????????????? FX-LED (REGULADOR DE TIEMPO DE Turns on the modulation. When engaged the ??????????????????2?TAP un nombre de fois impair (3 / 5...), la duree du Diese LED leuchtet bei betatigen des RETARDO). MODULATION LED will illuminate. SWITCH????????????????? retard refletera l’ecart entre le dernier nombre INPUT OUTPUT TAP SWITCH????????????????? impair et le precedent nombre pair. DELAY TIME SLIDER FX-REGLERS. MODULATIONSSCHALTER ??????????????????????? 6.35????????????????????? 6.35?????????????? Controls delay time. Delay time will be Schaltet die Modulation ein. Nach ?????????????????????TAP ??????????????????????? longer by moving slider to up (maximum VOYANT LED FX Betatigung dieses Schalters leuchtet die? SWITCH?????????????????? ?????? 1sec). If the slider moves while the delay Le voyant s'allume si l'interrupteur d'effet est INTERRUTTORE FX MODULATIONSANZEIGE (LED) auf. ?? time is set by the TAP SWITCH, the delay en position active (on). Attiva o disattiva l'effetto. Spegnendo e INPUT OUTPUT time is set by slider position. riaccendendo l’effetto mediante ??????????????????(3,5...)?? Connect the input jack to your instrument. Connect to amplifier or other pedal’s input. LED FX l'INTERRUTTORE FX, sara la posizione del INTERRUPTEUR DE MODULATION ????????????????????? The circuit is automatically turned on when a DELAY REGLER El LED se enciende mientras el FX SWITCH CURSORE DELAY TIME a determinare il Permet d’activer le circuit de modulation. ?????????????(5?TAP SWITCH? plug is inserted. ??????:3???4???????????? tempo di ritardo. Dans ce cas, la led de modulation s’allume. Steuert die Verzogerungszeit. Die Verzoger- (INTERRUPTOR FX) esta encendido. ???????) INTERRUPTOR TAP EINGANG AUSGANG ung wird gro?er (max. 1 s), wenn?der INTERRUPTOR DE MODULACION Zu verbinden mit einem Verstarker oder dem Regler nach oben versetzt wird. Wenn der LED FX El tiempo de retardo puede ajustarse Verbinden Sie die Eingangsbuchse mit ihrem Eingang eines anderen Pedals. Regler bei uber den TAP-SCHALTER? Il LED si illumina quando l'INTERRUTTORE Enciende la modulacion. Cuando el interrup- golpeando este interruptor. Para ajustar el Instrument. Nach Anschlie?en eines eingestellter Verzogerungszeit versetzt wird, FX e acceso. tor esta encendido, el MODULATION LED tiempo de retardo, es necesario golpear este Steckers wird der Schaltkreis automatisch erfolgt die Bestimmung der Verzoger- FX ?? (LED DE MODULACION) se ilumina. interruptor 2 veces. Entre un golpe y otro, el aktiviert. ungszeit durch die Position des Reglers. ????? FX????????????? TAP LED (LED TAP) se iluminara de color INPUT OUTPUT FX LED ?????? FX ??,???????? INTERRUTTORE DELLA MODULAZIONE rojo y verde, lo que indica que es necesario Permet de brancher la fiche venant de votre Permet de raccorder la pedale a un amplifica- TAP SWITCH CURSEUR DELAY TIME FX ?????,LED ???? ?????????? Attiva la modulazione. Quando l'interruttore The delay time can be set by tapping this golpear nuevamente el interruptor para fijar instrument. Le circuit est automatiquement teur ou a l'entree d'une autre pedale. un tempo. Una vez fijado un tempo, el TAP Permet de regler la duree du retard. En viene attivato, il LED DI MODULAZIONE si switch. The delay time is set by tapping this LED (LED TAP) volvera a iluminarse de color active lorsque vous y inserez un jack. deplacant le curseur vers le haut, vous illumina. switch 2 times. In-between taps the TAP LED verde. Si desea cambiar el tempo despues augmentez la duree du retard (maximum 1 will illuminate red together with green de haberlo fijado, debe golpear el interruptor ENTRADA SALIDA seconde). Si vous deplacez le curseur alors ???? indicating the switch must be tapped again to una vez para establecer un punto inicial y una Conecte la toma de entrada al instrumento. El Conecte esta toma al amplificador o a la que vous avez regle la duree du retard avec FX SWITCH MODULATION LED ?????????????? LED ??? lock in a tempo. Once a tempo is locked in the segunda vez para establecer el siguiente circuito se enciende automaticamente entrada de otro pedal. l’interrupteur TAP, c'est la position du ?? TAP LED will switch back to green. If you tempo. Si se toca el DELAY TIME SLIDER cuando se inserta una clavija. curseur qui determine la duree du retard. ON ???? FX LED ????????????? MODULATION SWITCH ? ON ?????? want to change the tempo once a tempo has (REGULADOR DE TIEMPO DE RETARDO) ??? ON ?????????? ? ???? TAP ?? been established you must tap the switch one en cualquier momento, el tiempo de retardo INGRESSO SWITCH ??????????? FX SWITCH time to establish a start point and once more ya no seguira el tempo anteriormente Consente di collegare il jack di ingresso allo USCITA ???? DELAY TIME ??????????? MODULATION LED to establish the next tempo. If the DELAY establecido. REGULADOR DE TIEMPO DE RETARDO ???? ? ???????????? LED lights while MODULATION SWITCH is TIME SLIDER is touched at any time the strumento. Il circuito si attiva automatica- Collegare all'amplificatore o ad un altro Controla el tiempo de retardo. El tiempo de on. delay time will no longer follow the previous *Si se golpea el interruptor TAP un numero mente quando viene inserito un cavo. pedale. retardo sera mayor al mover el regulador FX SWITCH tempo tapped in. impar de veces (3, 5...), el tiempo de retardo hacia arriba (1 s como maximo). Si se MODULATIONSANZEIGE reflejara la distancia entre el ultimo numero ?? mueve el regulador al mismo tiempo que se Turns FX ON or OFF. If the FX SWITCH is *If the tap switch is tapped an odd number of impar y el anterior numero par. ???????????????,??? ?? ajusta el tiempo de retardo con el TAP pushed while the delay time is set by TAP Diese LED leuchtet bei betatigen des times (3,5...) the delay time will reflect the ????? ????????????? SWITCH (INTERRUPTOR TAP), el tiempo SWITCH, delay time is set by position of MODULATIONSSCHALTERS. distance between the last odd number and de retardo queda ajustado por la posicion DELAY TIME SLIDER. the previous even number. del regulador. VOYANT LED DE MODULATION FX-SCHALTER Le voyant s'allume si l'interrupteur de CURSORE DELAY TIME Schaltet FX EIN oder AUS. Wenn der modulation est en position active (on). Controlla il tempo di ritardo. Tale tempo FX-SCHALTER bei uber den aumenta spostando il cursore verso l'alto TAP-SCHALTER?eingestellter Verzoger- LED DE MODULACION (massimo 1 secondo). Muovendo il cursore ungszeit betatigt wird, erfolgt die El LED se enciende mientras el MODULA- quando il tempo e stato impostato mediante Bestimmung der Verzogerungszeit durch die TION SWITCH (INTERRUPTOR DE 6. /SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN/FICHE TECHNIQUE/ESPECIFICACIONES/CARATTERISTICHE TECNICHE/?? pressione dell’interruttore TAP, la posizione Position des DELAY REGLERS. MODULACION) esta encendido. del cursore prende il sopravvento, determi- .......................................9V S-006P IBANEZ DC9V Power supply .........................9V battery (S-006P) or IBANEZ DC9V adapter nando il tempo di ritardo. INTERRUPTEUR FX LED DI MODULAZIONE ................................DC9V 75mA Power requirement ................DC9V 75mA Permet d'activer ou de desactiver l'effet. Si Il LED si illumina quando l'INTERRUTTORE .......................................160(D)?120(W)?65(H) Size .......................................160(D)?120(W)?65(H) .......................................600g Weight ...................................600g ?????? vous actionnez l'interrupteur alors que vous DELLA MODULAZIONE e acceso. ?????????????,????? avez regle la duree du retard avec le TAP ? ?? ?Appearance and speci? cations are subject to change without notice for improvement. ??(?? 1 ??)?????????? SWITCH , c'est la position du curseur qui ?? LED ????????????,?????? determine la duree du retard. ??????? ???????,LED ???? DEC12938 PRINTED IN CHINA