На сайте 123387 инструкций общим размером 499.28 Гб, которые состоят из 6234324 страниц

Эффект-процессор IBANEZ DS7. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя IBANEZ DS7. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Эффект-процессор
Производитель (бренд)
IBANEZ
Модель
IBANEZ DS7
Еще инструкции
Звуковое оборудование IBANEZ, Эффект-процессоры IBANEZ
Язык инструкции
английский
Дата создания
16 Апреля 2020 г.
Просмотры
92 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
121.48 Кб
Название файла
ibane_manual_ds7.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ? %4  ?????????????????????????????????????????
    ??????????????????
    www.ibanez.com        l The DS7 is the most versatile ToneLok distortion. It is capable of producing smooth, dynamic
    overtones or a walloping rock’n roll crunch. It is got sustain for days ... with gobs of gain!
    Der DS7 ist der vielseitigste ToneLok-Verzerrer, den es je gab. Er begeistert durch weiche, dyna-
    mische Ubertone genauso wie durch urwuchsigen, kernigen Rock’n Roll — mit tagelangem
    Sustain.... und tonnenweise Gain!
    n Le DS7 offre la distorsion Tone Lok la plus polyvalente. Il est capable de produire des harmoni-
    ques douces et dynamiques ou un “crunch” de rock n roll galopant. Il offre un soutien pour des
    jours entiers ... avec des tonnes de gain!
    El DS7 es la distorsion ToneLok mas versatil. Es capaz de producir un sobretonos suaves y dina-
    micos o rock and roll de lo mas excitante. ?Se puede sostener durante dias... con altos y bajos!
    u Il DS7 e la distorsione ToneLok piu versatile. Puo produrre tonalita lisce e dinamiche o un crunch
    da rock n roll galoppante. Il suo sostenuto puo durare per giorni... con sacchi di guadagno!
    ?????/Owner’s manual/Bedienungsanleitung
    Mode d’emploi/Manual del propietario/Uso e manutenzione
    1. ????/SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN/FICHE TECHNIQUE/ESPECIFICACIONES/CARATTERISTICHE TECNICHE
    ??             7 ?? 4    1 ?? "$ ????? "$     Power supply ............. 9V battery (S-006P) or AC109,"$   ,  This equipement fully conforms to the protection require-
    ????     ??   N"                                 AC509                          ments of the following EC Council Directives.
    ??                % ?    8 ?    )   Current consumption .. 11mA maximum
    ??               H ?????            Dimensions ................ 125(D) ? 75(W) ? (53H)  89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
    Weight ........................ 440g (with battery)
    2. ????/CAUTION/HINWEISE/PRECAUTION/PRECAUCIONES/PRECAUZIONI
    ???????????????????????????????????????                  ? ????????????????????????????????????????????????
    ?????????????????????????????                             ????????????????????????????
    ? -&% ??????????????????????????????????????????????
    ???????           ?????????                              ? ????????????????????????????????????????
    ? "$ ?????????????????????????? *#"/&; "$    ?????????
    ??????????????????????????????????????????????
    ? ???????????????????????????????????????????            l The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input (IN) jack. Remove the
    plug from the input (IN) jack when not using the unit to prolong the battery life.
    ???????                                                 l When the LED indicator dims, the sound quality will drop remarkably. Replace the battery immedi-
    ?????????????????????????????????????            ately.
    ??                                                     l When not using the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage.
    ??????
    l When using an AC adapter, use only the IBANEZ AC109, AC309 or AC509 adapter to prevent dam-
    ??     ????????????????????????????????????             age.
    ?????????????                                   l Don’t remove the screws on the bottom.
    ? ????????????????????????????????                        Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse (IN) gesteckt
    wird. Den Stecker von der Eingangsbuchse abziehen, wenn die Einheit nicht verwendet wird, um die
    ??????????????????????????????????        Lebensdauer der Batterie zu verlangern.
    Wenn die LED-Anzeige schwacher wird, verschlechtert sich die klangqualitat. In diesem Fall die
    ???????????????????????????????           Batterie moglichst sofort erneuern.
    Wenn Sie die Einheit fur langere Zeit nicht verwenden, die Batterie entfernen, um mogliche Bescha-
    ???????????????????????????????????  digung durch ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
    Wenn Sie ein Netzgerat verwenden mochten, nur das Netzgerat IBANEZ AC109, AC309 oder
    ??                               AC509 verwenden, um eventuelle Beschadigungen zu vermeiden.
    Die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen.
    ????????????????
    n L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans le jack d’entree (IN). Pour prolon-
    ????????????????????????????                         ger la duree de vie de la pile, retirer la fiche du jack d’entree lorsque l’appareil n’est pas utilise.
    ????????????????????                                n Si la luminosite de la diode faiblit, la qualite du son diminue sensiblement. Remplacer la pile immedia-
    tement.
    ??????????????????????????????????
    n Si l’appareil doit rester inutilise pendant une longue duree, retirer la pile afin d’eviter tout dommage du
    ??????????? "$ ??????????????
    a une fuite eventuelle de la pile.
    ??????                                              n Lors de l’utilisation d’un adaptateur CA, utiliser uniquement les adaptateurs IBANEZ AC109, AC309
    ?"$ ???????????????????????????????                  ou AC509 pour eviter tout dommage.
    ??????????????????????????                         n Ne pas retirer la vis au bas de la pedale.
    La alimentacion electrica se conectara al insertar el enchufe en la toma de entrada (IN). Desenchufe
    ??                               la clavija de la toma de entrada cuando no se este utilizando el aparato, para que la pila dure mas
    tiempo.
    ????? "$ ??????????                                  Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del sonido tambien se deteriorara rapida-
    ?????? "$    ????? "$ ??????????????                 mente. Cambie inmediatamente la pila.
    Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la pila para evitar danos por fugas
    ?????? "$ ???????????????????????????????
    del electrolito.
    ??????????????                                       Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusivamente los adaptadores IBANEZ
    ?????? "$ ????????????????????????????????           AC109, AC309 o AC509 para evitar danos.
    ???????????????? "$ ???????????????????              No quite los tornillos de la parte inferior.
    ??????????????????????????????????????????         u L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso (IN). Togliere la spina
    ??????????????                                       dalla presa di ingresso quando non si usa l’unita per prolungare la durata della pila.
    u Quando l’indicatore a LED si affievolisce, la qualita sonora decade notevolmente. Sostituire imme-
    ???????????????????????????????????????              diatamente la pila.
    ??????????????????????????????????????             u Quando non si usa l’unita per un lungo periodo, estrarre la pila per evitare danni dovuti a perdite di
    ???????????                                          fluido della pila.
    ???????????????????????? "$ ?????????????           u Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore IBANEZ AC109, AC309 o AC509
    per evitare danni.
    ??????????????????????????                         u Non togliere le viti sul fondo.
    ????????
    ?????????????????????
    ????????????????????
    3. ????/BATTERY REPLACEMENT/AUSWECHSELN DER BATTERIE/REMPLACEMENT DE LA PILE/RECAMBIO DE LA PILA/SOSTITUZIONE DELLA PILA
    ? 1????????????????2??????????????????????3 ??????????????????????????
    1     3          ???????????????????????????????
    l 1 Press the button to open the pedal. 2 Release the battery snap and replace the battery. 3 Close the pedal. The input jack is used as the power supply
    switch when running on batteries. The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input jack.
    1 Drucken Sie die Taste, um das Pedal zu offnen. 2 Geben Sie die Batteriehalterung frei und wechseln Sie die Batterie aus. 3 Schlie?en Sie das Pedal. Bei
    Betrieb mit Batterien wird die Eingangsbuchse als Stromversorgungsschalter verwendet. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die
    Eingangsbuchse gesteckt wird.
    2             n 1 Appuyez sur le bouton pour ouvrir la pedale. 2 Liberez la languette de la batterie et remplacez la batterie. 3 Refermez la pedale. La prise d’entree sert de
    commutateur d’alimentation lors du fonctionnement sur batterie. L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans la prise d’entree.
    1 Presione el boton para abrir el pedal. 2 Suelte la pila como un resorte y cambie la pila. 3 Cierre el pedal. Se utiliza la toma de entrada como interruptor
    principal cuando se hace funcionar con las pilas. Se alimentara la electricidad cuando se inserte el enchufe en la toma de entrada.
    1      u 1 Premere il tasto per aprire il pedale. 2 Rilasciare lo scatto della pila e sostituire la pila. 3 Chiudere il pedale. La presa di ingresso e usata come l’interruttore
    di alimentazione durante il funzionamento a pile. L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso.
  • 4. ????/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO
    ???????????????????????????????????????????????
    ??????????
    l Either switch off the power supply or reduce the volume to the minimum level when making the connec-
    tion to prevent damage to the amplifier and ears.
    AC ADAPTER         Schalten Sie entweder die Stromversorgung aus oder verringern Sie die Lautstarke auf minimalen Pe-
    gel, wenn Sie die Verbindung herstellen, um Schadigung Ihres Gehors und Beschadigung des Verstar-
    kers zu verhuten.
    n Mettez hors tension ou bien reduisez le volume au minimum lors de la connexion pour eviter tout dom-
    mage des oreilles et de l’amplificateur.
    Desconecte el interruptor principal o baje el volumen a su nivel minimo cuando haga la conexion para
    no danar ni el amplificador ni sus oidos.
    u Disattivare l’alimentazione o ridurre il volume al livello minimo quando si effettua il collegamento, per
    GUITAR AMP                            GUITAR       evitare i danni all’amplificatore e alle orecchie.
    5. ????????/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCION/DESCRIZIONI
    1                           3                           5
    1     2    3
    DRIVE                       LEVEL                     FOOTSWITCH
    ? ?????????????????          ? ?????????????????         ? ?????????????????
    ?????????????????           ????????                    ?????????????????
    ??????????                                              ???????? -&% ???????
    l Controls the volume when the effect is
    l Controls the distortion level. The distor-  on.       l Switches between effect and normal
    tion and sustain effects will increase  Regelt bei eingeschaltetem Effekt die  states with each press. When the effect
    when turned to the right.                               is on, the LED will light.
    4                                   Lautstarke.
    Steuert den Verzerrungspegel. Die  n Controle le volume quand l’effet est ac-  Schaltet mit jedem Drucken zwischen
    Verzerrungs- und Halteeffekte nehmen  tive.             dem Effekt und dem normalen Status
    bei Drehung nach rechts zu.                             um. Wenn der Effekt eingeschaltet ist,
    Controla el volumen cuando se activa
    n Controle le niveau de distorsion. Les ef-  el efecto.  leuchtet die LED.
    fets de distorsion et soutien augmen-                  n A chaque pression sur ce commuta-
    tent en le tournant vers la droite.  u Controlla il volume quando l’effetto e at-  teur, l’effet est active et desactive alter-
    tivato.                     nativement. Lorsque l’effet est active,
    Controla el nivel de distorsion. La
    distorsion y los efectos de sostenido                   la diode s’allume.
    aumentaran al girar hacia la derecha.                   Conmuta entre los estados normal y
    con efecto, cada vez que se lo pisa. Se
    u Controlla il livello di distorsione. Gli ef-
    fetti di distorsione e prolungamento au-  4             encendera el LED cuando el efecto
    mentano quando si gira a destra.                        esta activado.
    u Attiva e disattiva l’effetto ogni volta che
    5                                                    LED INDICATOR         viene premuto.
    ? ??????????????????
    ??????????????????
    2                ?????????????????
    ?????
    l Lights when the effect is on. This also
    TONE
    serves as the battery check, so when it
    ? ?????????????????           dims, replace the battery.
    ??????????????
    Leuchtet auf, wenn der Effekt einge-
    l The high-tone area is strengthened  schaltet ist. Dient auch zur Batterie-
    when turned to the right, and cut when  prufung; wenn daher diese Anzeige
    turned to the left.
    schwacher wird, die Batterie erneuern.
    Der Hochtonbereich wird bei Drehung  n S’allume lorsque l’effet est active. Ce
    nach rechts verstarkt und bei Drehung  temoin permet aussi de verifier l’etat de
    nach links verringert.      la pile; remplacer la pile lorsque la lumi-
    n La zone a tonalite elevee est renforcee  nosite du temoin faiblit.
    en le tournant vers la droite, et coupee  Se enciende cuando el efecto esta acti-
    en le tournant vers la gauche.  vado. Tambien sirve como confirma-
    Se refuerza la parte de tono alto cuan-  cion de carga de la pila; cuando la luz
    do gira a la derecha y se corta cuando  se vuelve tenue cambie la pila.
    se gira a la izquierda.    u Si illumina quando l’effetto e attivato.
    u La zona degli acuti e rafforzata quando  Serve anche a indicare lo stato della
    si gira a destra ed e ridotta quando si  pila. Se il LED e fioco o rimane spento
    gira a sinistra.            sostituire la pila.
    6. ??????????/SAMPLE SETTING/MUSTER-EINSTELLUNG/REGLAGE D’ECHANTILLON/AJUSTE DE MUESTRA/IMPOSTAZIONE MODELLO
    CRUNCH RHYTHM                                COOL LEAD TONES
    91014281-01     PRINTED IN TAIWAN

Скачать инструкцию

Файл скачали 17 раз (Последний раз: 16 Апреля 2020 г., в 01:23)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям