На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб, которые состоят из 6273721 страницы

Эффект-процессор IBANEZ DE7. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя IBANEZ DE7. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Эффект-процессор
Производитель (бренд)
IBANEZ
Модель
IBANEZ DE7
Еще инструкции
Звуковое оборудование IBANEZ, Эффект-процессоры IBANEZ
Язык инструкции
английский
Дата создания
03 Августа 2018 г.
Просмотры
78 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
301.91 Кб
Название файла
ibane_manual_de7.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ? %& ???????   ?????????????????????????????????
    ?????????????   ???????????
    www.ibanez.com        l The DE7 gives you the best of both worlds: either a high-tech delay or a vintage sounding echo,
    with the simple flick of a switch. With over 2 seconds of Delay Time, Repeat and Level knobs for
    precise control and stereo outputs, you will be adding new dimensions to your sound in no time.
    Der DE7 fordert keine schweren Entscheidungen im Stil von “entweder High-tech Delay oder
    Oldtimer-Echo”, denn man erhalt durch einfaches Umschalten beides! Mit uber 2 Sekunden Ver-
    zogerung, Time-, Repeat- und Level-Regler fur prazises Einstellen plus Stereoausgange konnen
    Sie Ihrem Sound in Nullkommanichts eine vollig neue Dimensionen verleihen.
    n Le DE7 vous donne le meilleur de deux mondes : soit un retard high-tech, soit un echo qui sonne
    comme un millesime, sur simple action d’un commutateur. Avec un retard de plus de 2 secondes,
    des boutons Time, Repeat et Level pour la precision de commande et des sorties stereo, vous
    allez pouvoir ajouter de nouvelles dimensions a votre son, et ce en un rien de temps.
    El DE7 le ofrece lo mejor de ambos mundos: tanto en retardo de alta tecnologia o un eco de sonido
    anejo, con el sencillo control de un interruptor. Con mas de 2 segundos de retardo, mandos de
    tiempo, repeticion y nivel para un preciso control y salida estereo, podra anadir nuevas dimensio-
    nes a su sonido a demanda.
    u Il DE7 fornisce il meglio di due mondi: un ritardo ad alta tecnologia o un eco dal suono d’epoca, alla
    semplice commutazione di un’interruttore. Con oltre 2 secondi di ritardo, comando di tempo, ripe-
    ?????/Owner’s manual/Bedienungsanleitung                  tizione e livello per un controllo preciso e uscite stereo, presto potrete scoprire nuove dimensioni
    per il vostro suono.
    Mode d’emploi/Manual del propietario/Uso e manutenzione
    1. ????/SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN/FICHE TECHNIQUE/ESPECIFICACIONES/CARATTERISTICHE TECNICHE
    ???????           NT ?    T         Delay time .................. 30ms to 2.6s  This equipement fully conforms to the protection require-
    ??             7 ?? 4    1 ?? "$ ????? "$     Power supply ............. 9V battery (S-006P) or AC109,"$   ,  ments of the following EC Council Directives.
    ????     ??   N"                                 AC509
    ??                % ?    8 ?    )   Current consumption .. 78mA maximum
    ??               H ?????            Dimensions ................ 125(D) ? 75(W) ? (53H)  89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
    Weight ........................ 460g (with battery)
    2. ????/CAUTION/HINWEISE/PRECAUTION/PRECAUCIONES/PRECAUZIONI
    ???????????????????????????????????????                  ? ????????????????????????????????????????????????
    ????????????????????????????
    ?????????????????????????????
    ? -&% ??????????????????????????????????????????????
    ???????           ?????????                              ? ????????????????????????????????????????
    ? "$??????????????????????????*#"/&; "$   ????????? * ???
    ??????????????????????????????????????????????            ???????????? *CBOF[ "$ ?????????????????
    ? ???????????????????????????????????????????
    l The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input (IN) jack. Remove the
    ???????                                                  plug from the input (IN) jack when not using the unit to prolong the battery life.
    l When the LED indicator dims, the sound quality will drop remarkably. Replace the battery immedi-
    ?????????????????????????????????????
    ??                                                      ately.
    ??????
    l When not using the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage.
    ????????????????????????????????????            l When using an AC adapter, use only the IBANEZ AC109, AC309 or AC509 adapter to prevent dam-
    ??
    ?????????????                                    age.
    l Don’t remove the screws on the bottom. * Since this product consumes batteries quickly, use the
    ? ????????????????????????????????                        Ibanez AC adapter.
    ??????????????????????????????????        Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse (IN) gesteckt
    wird. Den Stecker von der Eingangsbuchse abziehen, wenn die Einheit nicht verwendet wird, um die
    ???????????????????????????????           Lebensdauer der Batterie zu verlangern.
    Wenn die LED-Anzeige schwacher wird, verschlechtert sich die klangqualitat. In diesem Fall die
    ???????????????????????????????????  Batterie moglichst sofort erneuern.
    Wenn Sie die Einheit fur langere Zeit nicht verwenden, die Batterie entfernen, um mogliche Bescha-
    digung durch ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
    ??                               Wenn Sie ein Netzgerat verwenden mochten, nur das Netzgerat IBANEZ AC109, AC309 oder
    ????????????????                                     AC509 verwenden, um eventuelle Beschadigungen zu vermeiden.
    Die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen. * Mit diesem Erzeugnis werden die Batterien
    ????????????????????????????
    schnell erschopft, weshalb Verwendung des Ibanez-Netzgerates empfohlen wird.
    ????????????????????                                n L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans le jack d’entree (IN). Pour prolon-
    ??????????????????????????????????                   ger la duree de vie de la pile, retirer la fiche du jack d’entree lorsque l’appareil n’est pas utilise.
    ??????????? "$ ??????????????                       n Si la luminosite de la diode faiblit, la qualite du son diminue sensiblement. Remplacer la pile immedia-
    ??????                                               tement.
    n Si l’appareil doit rester inutilise pendant une longue duree, retirer la pile afin d’eviter tout dommage du
    ?"$ ???????????????????????????????                  a une fuite eventuelle de la pile.
    ??????????????????????????                         n Lors de l’utilisation d’un adaptateur CA, utiliser uniquement les adaptateurs IBANEZ AC109, AC309
    ou AC509 pour eviter tout dommage.
    ??                              n Ne pas retirer la vis au bas de la pedale. * Avec ce produit, les batteries s’epuisent rapidement, aussi
    l’emploi d’un adaptateur AC Ibanez est-il recommande.
    ????? "$ ??????????
    La alimentacion electrica se conectara al insertar el enchufe en la toma de entrada (IN). Desenchufe
    ?????? "$    ????? "$ ??????????????                 la clavija de la toma de entrada cuando no se este utilizando el aparato, para que la pila dure mas
    ?????? "$ ???????????????????????????????           tiempo.
    ??????????????                                       Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del sonido tambien se deteriorara rapida-
    mente. Cambie inmediatamente la pila.
    ?????? "$ ????????????????????????????????           Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la pila para evitar danos por fugas
    ???????????????? "$ ???????????????????              del electrolito.
    ??????????????????????????????????????????          Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusivamente los adaptadores IBANEZ
    ??????????????                                       AC109, AC309 o AC509 para evitar danos.
    No quite los tornillos de la parte inferior. * Con este producto, las pilas se acaban rapidamente y se
    ???????????????????????????????????????              recomienda utilizar el adaptador de CA Ibanez.
    ??????????????????????????????????????
    u L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso (IN). Togliere la spina
    ???????????                                          dalla presa di ingresso quando non si usa l’unita per prolungare la durata della pila.
    ???????????????????????? "$ ?????????????           u Quando l’indicatore a LED si affievolisce, la qualita sonora decade notevolmente. Sostituire imme-
    ??????????????????????????                          diatamente la pila.
    u Quando non si usa l’unita per un lungo periodo, estrarre la pila per evitare danni dovuti a perdite di
    ????????                                             fluido della pila.
    ?????????????????????                               u Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore IBANEZ AC109, AC309 o AC509
    ????????????????????                                per evitare danni.
    u Non togliere le viti sul fondo. * Con questo prodotto, le pile si esauriscono velocemente, percio si
    consiglia di usare l’adattatore CA Ibanez.
    3. ????/BATTERY REPLACEMENT/AUSWECHSELN DER BATTERIE/REMPLACEMENT DE LA PILE/RECAMBIO DE LA PILA/SOSTITUZIONE DELLA PILA
    ? 1????????????????2??????????????????????3????????????????????????????????????????????
    1     3         ?????????????  *???????????????*CBOF[ "$?????????????????
    l 1 Press the button to open the pedal. 2 Release the battery snap and replace the battery. 3 Close the pedal. The input jack is used as the power supply switch when running on batteries. The power
    supply will be switched on when the plug is inserted into the input jack. * Since this product consumes batteries quickly, use the Ibanez AC adapter.
    1 Drucken Sie die Taste, um das Pedal zu offnen. 2 Geben Sie die Batteriehalterung frei und wechseln Sie die Batterie aus. 3 Schlie?en Sie das Pedal. Bei Betrieb mit Batterien wird die
    Eingangsbuchse als Stromversorgungsschalter verwendet. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, wenn der Stecker in die Eingangsbuchse gesteckt wird. * Mit diesem Erzeugnis werden die
    Batterien schnell erschopft, weshalb Verwendung des Ibanez-Netzgerates empfohlen wird.
    n 1 Appuyez sur le bouton pour ouvrir la pedale. 2 Liberez la languette de la batterie et remplacez la batterie. 3 Refermez la pedale. La prise d’entree sert de commutateur d’alimentation lors du
    2              fonctionnement sur batterie. L’appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans la prise d’entree. * Avec ce produit, les batteries s’epuisent rapidement, aussi l’emploi d’un adaptateur
    AC Ibanez est-il recommande.
    1 Presione el boton para abrir el pedal. 2 Suelte la pila como un resorte y cambie la pila. 3 Cierre el pedal. Se utiliza la toma de entrada como interruptor principal cuando se hace funcionar con
    las pilas. Se alimentara la electricidad cuando se inserte el enchufe en la toma de entrada. * Con este producto, las pilas se acaban rapidamente y se recomienda utilizar el adaptador de CA Ibanez.
    1     u 1 Premere il tasto per aprire il pedale. 2 Rilasciare lo scatto della pila e sostituire la pila. 3 Chiudere il pedale. La presa di ingresso e usata come l’interruttore di alimentazione durante il
    funzionamento a pile. L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso. * Con questo prodotto, le pile si esauriscono velocemente, percio si consiglia di usare l’adattatore
    CA Ibanez.
  • 4. ????/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO
    GUITAR AMP 1 (Delay)
    ? ????????????????????????????
    ????????????????????????????
    l Either switch off the power supply or reduce the volume to the
    minimum level when making the connection to prevent dam-
    age to the amplifier and ears.
    AC ADAPTER                            AC ADAPTER
    Schalten Sie entweder die Stromversorgung aus oder verrin-
    gern Sie die Lautstarke auf minimalen Pegel, wenn Sie die
    Verbindung herstellen, um Schadigung Ihres Gehors und Be-
    schadigung des Verstarkers zu verhuten.
    n Mettez hors tension ou bien reduisez le volume au minimum
    lors de la connexion pour eviter tout dommage des oreilles et
    de l’amplificateur.
    Desconecte el interruptor principal o baje el volumen a su ni-
    vel minimo cuando haga la conexion para no danar ni el
    GUITAR                                GUITAR       amplificador ni sus oidos.
    GUITAR AMP                       GUITAR AMP 2 (Dry)
    u Disattivare l’alimentazione o ridurre il volume al livello minimo
    Monaural                                Stereo                quando si effettua il collegamento, per evitare i danni all’am-
    plificatore e alle orecchie.
    5. ????????/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCION/DESCRIZIONI
    l Adjusts the number of repeats. The                     Cambia la calidad del tono de retardo.
    1     2    3           more this is turned to the right, the more  4           • ECHO:  Eco de baja fidelidad de es-
    the number of repeats is increased.                            tilo antiguo
    The tone will be repeated endlessly  DELAY TIME RANGE   • DELAY: Retardo digital de alta fideli-
    without stopping when this knob is                             dad
    turned completely to the right and the  ? ??????????????????  u Cambia la qualita del tono di ritardo.
    echo mode is set.           •             ????     ????  • ECHO:  Eco a bassa fedelta di vec-
    Dient zum Einstellen der Anzahl an  •               ????     ????  chio stile
    •               ????     ??
    Wiederholungen. Je weiter der Regler                    • DELAY: Ritardo digitale ad alta fe-
    nach rechts gedreht wird, umso hoher  l Switches the delay time range.  delta
    4                     5     die Anzahl an Wiederholungen. Durch  • 30-160:  From 30 milliseconds to
    Drehen des Reglers ganz nach rechts  160 milliseconds
    6     wird der Ton ohne Unterbrechung end-  • 120-650:  From 120 milliseconds to  6
    los wiederholt; hierdurch wird der  650 milliseconds
    Echomodus eingestellt.      • 480-2600: From 480 milliseconds to
    2.6 seconds               LED INDICATOR
    n Regle le nombre de repetitions. Plus le
    bouton est tourne vers la droite, plus le  Schaltet den Verzogerungszeitbereich  ? ??????????????????
    nombre de repetitions augmente. Le  um.                 ??????????????????
    son sera repete sans fin et sans arret si  • 30-160:  Von 30 bis 160 Millisekun-  ?????????????????
    le bouton est tourne a fond vers la  den                ?????
    droite et que le mode echo est active.  • 120-650:  Von 120 bis 650 Millise-  l Lights when the effect is on. This also
    kunden
    Ajuste el numero de repeticiones.  • 480-2600: Von 480 Millisekunden bis  serves as the battery check, so when it
    Cuanto mas gire este mando hacia la  2,6 Sekunden       dims, replace the battery.
    derecha, mayor sera el numero de re-                    Leuchtet auf, wenn der Effekt einge-
    peticiones. Cuando gire este mando  n Commute la plage de retard.  schaltet ist. Dient auch zur Batterie-
    7                completamente hacia la derecha y  • 30-160:  de 30 a 160 millisecondes  prufung; wenn daher diese Anzeige
    ajuste el modo eco, el tono se repetira  • 120-650:  de 120 a 650 millisecon-  schwacher wird, die Batterie erneuern.
    indefinidamente sin parar.          des                n S’allume lorsque l’effet est active. Ce
    • 480-2600: de  480 millisecondes a
    u Regola il numero di ripetizioni. Piu si  2,6 secondes  temoin permet aussi de verifier l’etat de
    1                 gira verso destra, piu viene aumentato  Cambia la gama de tiempo de retardo  la pile; remplacer la pile lorsque la lumi-
    nosite du temoin faiblit.
    il numero di ripetizioni. Il tono viene ri-
    petuto all’infinito senza interrompersi  • 30-160:  De 30 milisegundos a 160  Se enciende cuando el efecto esta acti-
    DELAY TIME           quando questo comando viene girato  milisegundos        vado. Tambien sirve como confirma-
    completamente verso destra e il modo  • 120-650:  De  120 milisegundos a  cion de carga de la pila; cuando la luz
    ? ?????????????????                                               650 milisegundos
    ?????????????               eco e impostato.            • 480-2600: De  480 milisegundos a  se vuelve tenue cambie la pila.
    l This controls the delay time. Turning                          2,6 segundos       u Si illumina quando l’effetto e attivato.
    the control clockwise increases the    3               u Cambia la gamma del tempo di ritardo.  Serve anche a indicare lo stato della
    time.                                                   • 30-160:  Da 30 a 160 millesimi di  pila. Se il LED e fioco o rimane spento
    Hiermit wird die gewunschte                                     secondo             sostituire la pila.
    Verzogerungszeit des Sounds einge-  DELAY LEVEL         • 120-650:  Da 120 a 650 millesimi di
    stellt. Drehen im Uhrzeigersinn bewirkt  ? ?????????????????    secondo
    eine hohere Delay-Zeit.     ????????????????            • 480-2600: Da 480 millisecondi a 2,6  7
    n Cette commande permet de regler le  l Adjusts the volume of the delay tone.  secondi
    temps de delai. Tourner la commande  The more this is turned to the right, the             FOOTSWITCH
    vers la droite pour allonger le temps de  higher the volume becomes.               ? ?????????????????
    delai.                      Stellt die Lautstarke des Verzogerungs-  5              ?????????????????
    Este mando controla el tiempo de retar-  tons ein. Die Lautstarke nimmt mit zu-     ???????? -&% ???????
    do. Si se gira hacia la derecha se au-  nehmender Rechtsdrehung zu.  MODE          l Switches between effect and normal
    menta el tiempo.           n Ajuste le volume de la tonalite de re-  ? ????????????????  states with each press. When the effect
    u Controlla il tempo di delay, cioe del ri-  tard. Plus le bouton est tourne vers la  • &$)0   ????????????  is on, the LED will light.
    tardo. Il tempo aumenta se questo con-  droite, plus le volume augmente.  • %&-":  ????????????  Schaltet mit jedem Drucken zwischen
    trollo viene ruotato in senso orario.  Ajusta el volumen del tono de retardo.  ???  dem Effekt und dem normalen Status
    Cuando se gira mas a la derecha, mas  l Switches the quality of the delay tone.  um. Wenn der Effekt eingeschaltet ist,
    leuchtet die LED.
    alto se vuelve el volumen.
    2                u Regola il volume del tono di ritardo. Piu  • ECHO:  Old-style lo-fi echo  n A chaque pression sur ce commuta-
    • DELAY: Hi-fi digital delay
    si gira a destra, piu aumenta il volume.  Schaltet die Qualitat des Verzogerungs-  teur, l’effet est active et desactive alter-
    REPEAT                                         tons um.                    nativement. Lorsque l’effet est active,
    ? ?????????????????                                       • ECHO:  Altmodisches Lo-fi-Echo  la diode s’allume.
    ?????????????????                                       • DELAY: Hi-Fi digitale Verzogerung  Conmuta entre los estados normal y
    ?????????????????                                      n Commute la qualite de la tonalite de re-  con efecto, cada vez que se lo pisa. Se
    ?????????????????                                       tard.                       encendera el LED cuando el efecto
    ??                                                      • ECHO:  Echo lo-fi de style ancien  esta activado.
    • DELAY: Retard numerique hi-fi  u Attiva e disattiva l’effetto ogni volta che
    viene premuto.
    6. ??????????/SAMPLE SETTING/MUSTER-EINSTELLUNG/REGLAGE D’ECHANTILLON/AJUSTE DE MUESTRA/IMPOSTAZIONE MODELLO
    70’S ECHO           LONG DELAY/           DOUBLE TRACK           GARAGE SOUND       ENDLESS FEEDBACK SFX
    SOUND ON SOUND
    91014283-01     PRINTED IN TAIWAN

Скачать инструкцию

Файл скачали 9 раз (Последний раз: 16 Сентября 2019 г., в 09:39)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям