На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб, которые состоят из 6279321 страницы

Тюнер IBANEZ CU40. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя IBANEZ CU40. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Тюнер
Производитель (бренд)
IBANEZ
Модель
IBANEZ CU40
Еще инструкции
Звуковое оборудование IBANEZ, Тюнер IBANEZ
Язык инструкции
английский
Дата создания
14 Мая 2020 г.
Просмотры
88 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
362.35 Кб
Название файла
ibane_manual_cu40.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • CHROMATIC TUNER            8 OUTPUT jack                  CHROMATISCHES STIMMGERAT        9 MICROPHONE                    ACCORDEUR CHROMATIQUE           accorder un instrument sans micro comme une guitare
    Bentzen  Sie das  interne Mikrofon,  wenn Sie ein
    acoustique.
    This jack directly outputs the signal that is being
    CU40                  input. You can connect this jack to your amp. How-  CU40       akustisches Instrument ohne Tonabnehmer stimmen  CU40          Vous ne pouvez toutefois pas utiliser le microphone in-
    terne si un instrument est branche a la prise INPUT.
    mochten, z. B. eine akustische Gitarre.
    ever to prevent hum or other noise while you're
    performing, turn off the power of the tuner.                   Das eingebaute Mikro kann nicht benutzt werden, wenn          0 Temoins de reference pour l'accordage
    ein Stecker in der Buchse INPUT eingesteckt wurde.
    OWNER’S MANUAL             9 MICROPHONE                     BEDIENUNGSANLEITUNG           0 Stimm-LEDs                   MANUEL DE I'UTILISATEUR          Le temoin vert au centre s'allume lorsque la note corre-
    spond a la note affichee. Si la note est trop basse, le
    Use the internal mic when you want to tune an                  Die grune LED in der Mitte leuchtet auf, wenn Ihr In-          temoin rouge de gauche s'allume. Si elle est trop haute,
    instrument that has no pickup, such as an                      strument auf die angezeigte Note gestimmt ist. Die rote        le temoin rouge de droite s'allume.
    acoustic guitar.                                               LED links leuchtet auf, wenn Ihr Instrument zu tief
    Caution               However, the internal mic cannot be used if a  Vorsicht        gestimmt ist, die rote LED rechts leuchtet auf, wenn es  Attention  Procedure d'accordage
    plug is inserted in the INPUT jack.                            zu hoch gestimmt ist.
    0 Tuning guide LEDs                                                                                                            Pour accorder votre instrument avec precision
    1 To avoid short circuit, electric shock, or malfunc-  The green LED in the center will light when your  1 Um Kurzschlusse, elektrische Schlage oder Funktionsstorungen  Stimmen  1 Pour eviter des courts-circuits, des electrocutions ou  • Evitez d'utiliser cet accordeur a proximite d'un poste
    tion. Do not disassemble or attempt to repair this  instrument matches the displayed note. The red  zu vermeiden             des dysfonctionnements :          de radio ou de television.
    unit.                                                         Nehmen Sie das Gerat nicht auseinander und versuchen Sie nicht,  N'essayez jamais de demonter ou reparer cet appareil.  • Lorsque vous accordez une guitare/basse electrique,
    Do not place this unit in locations of high tempera-  LED at the left will light if your instrument is flat,  es zu reparieren.  Fur prazises Stimmen beachten  Evitez de placer cet appareil dans des endroits soumis  reglez le volume de facon moderee pour obtenir un
    Platzieren Sie dieses Gerat nicht an extrem hei?en oder feuchten
    ture or high humidity (such as nearby heating equip-  and the red LED at the right will light if your instru-  Orten (zum Beispiel in der Nahe von Heizungen, in direktem  • Verwenden Sie das Stimmgerat moglichst nicht in  a une chaleur ou une humidite excessive (p. ex. pres  accordage precis.
    d'un radiateur, en plein soleil, dans une salle de bains
    unmittelbarer Nahe moglicher Storquellen wie Radios oder
    ment, in direct sunlight, in a bathroom, or on a wet  ment is sharp.  Sonnenlicht, im Bad oder auf einem feuchten Fu?boden).  Fernsehgeraten.  ou sur un sol humide).  • Pour accorder les cordes plus vite, attenuez le son
    floor).                                                       Setzen Sie dieses Gerat keinen starken Erschutterungen aus!  • Spielen Sie fur beste Ergebnisse beim Stimmen einer  Evitez de soumettre cet appareil a de fortes vibrations.  de toutes les cordes avec la main apres avoir accorde
    Do not place this unit where it will be subjected to  Tuning Procedure  Platzieren Sie dieses Gerat nicht an staubigen oder schmutzigen  E-Gitarre oder eines E-Basses mit verringerter  Evitez de placer cet appareil dans des endroits  chacune d'elles.
    heavy vibration.                                              Orten!                            Lautstarke.                  poussiereux ou sales.           Accordage en mode automatique
    Do not place this unit in dusty or dirty locations.           Bedienen Sie dieses Gerat nicht mit nassen Handen!  • Um die jeweils nachste Saite schneller stimmen zu konnen,  N'utilisez pas cet appareil avec des mains humides.  1. Instruments electriques : Branchez la sortie de votre
    Do not operate this unit with wet hands.  For accurate tuning  2 Um Beschadigungen zu vermeiden  sollten Sie zuvor nachklingende Saiten mit der Hand  2 Pour eviter des dommages  instrument a la prise d'entree de l'accordeur.
    2 To avoid damage                • Don't use this tuner near sound equipment such  Uben Sie keine uberma?igen Druck auf die Schalter oder andere  abdampfen.  N'appliquez pas trop de pression sur les commutateurs  Instruments acoustiques : Utilisez le microphone in-
    Do not apply excessive force to the switches or  as radios or televisions.  Bedienungselemente aus.  Automatisches Stimmen in der Betriebsart AUTO  et autres commandes.  terne.
    Lassen Sie dieses Gerat nicht fallen!
    other controls.                • When tuning an electric guitar/bass, use a mod-  3 Reinigung  1. Elektrische Instrumente: Verbinden Sie den Ausgang  Ne laissez pas tomber cet appareil.  2. Lorsque vous mettez le CU40 sous tension, il
    Do not drop this unit.          erate volume for best tuning results.  Verwenden Sie zum Reinigen keine Losungsmittel, Alkohol oder  Ihres Instruments mit der Eingangsbuchse des  3 Nettoyage  selectionne automatiquement MODE=AUTO et
    3 Cleaning                       • In order to tune strings faster, mute all strings by  andere Reinigungsmittel.  Stimmgerates.  N'utilisez pas de detergent, de benzene ou d'autres  PITCH=440 Hz.
    Do not use thinner, alcohol, or other solvents to  hand after you've finished tuning each string.  4 Um Schaden an der Batterie zu vermeiden  Akustische Instrumente: Benutzen Sie das  solvants pour nettoyer cet appareil.  3. Modifiez les reglages PITCH et FLAT le cas echeant.
    clean this unit.               Tuning in Auto mode            Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Gerat langere Zeit  eingebaute Mikrofon.  4 Pour economiser la pile  4. Si la tonalite de la corde est superieure a ± 50 cents
    4 To prevent battery failure                                    nicht benutzen.                 2. Nach dem Einschalten befindet sich das CU40  Si vous n'utilisez pas cet appareil pendant une periode  par rapport a la tonalite juste, accordez la corde
    Remove the battery if you won't be using this unit  1. Electric instruments: Connect the output of  automatisch im AUTO-Modus und die Tonhohe  prolongee, retirez la pile.  jusqu'a ce que le nom de la note correcte s'affiche
    (PITCH) ist auf 440 Hz eingestellt.
    for an extended time.           your instrument to the input jack of the tuner.  Merkmale und Funktionen  3. Nehmen Sie die gewunschten Einstellungen fur PITCH und  sur l'ecran LCD et que l'un des temoins s'allume.
    Acoustic instruments: Use the internal mic.                                                     Fonctions de l'accordeur       Lorsque la tonalite de la corde se trouve a moins de
    2. When you turn on the power, the CU40 is auto-                 FLAT vor.                                                      ± 50 cents de la tonalite correcte, accordez la corde
    Features & Functions        matically set to MODE=AUTO and PITCH=440                      4. Wenn die Hohe der zu stimmenden Saite mehr als                jusqu'a ce que l'aiguille s'arrete sur la position "0".
    50 Cents von der korrekten Hohe abweicht, stimmen
    Hz.                                                             Sie die Saite, bis der richtige Notenname in der             5. Lorsque l'aiguille de l'accordeur s'arrete sur "0", le
    3. Change the PITCH and FLAT settings if desired.                Anzeige erscheint und eine der Stimm-LEDs                      temoin vert au milieu s'allume. L'accordage est
    termine.
    4. If the pitch of the string is more than ± 50                  aufleuchtet.
    cents away from the correct pitch, tune the                     Wenn die Hohe der zu stimmenden Saite weniger als            Accordage en mode manuel
    1. Instruments electriques : Branchez la sortie de votre
    string until the correct note name appears in                   50 Cents von der korrekten Hohe abweicht, stimmen              instrument a la prise d'entree de l'accordeur.
    Sie die Saite, bis die Nadel an der “0”-Stellung stoppt.
    the LCD and one of the tuning guide LEDs is                   5. Wenn die Nadel des Stimmgerats bei “0” stoppt,                Instruments acoustiques : Utilisez le microphone in-
    lit.                                                            leuchtet zusatzlich die grune LED in der Mitte auf.            terne.
    When the pitch of the string is within ± 50                     Der Stimmvorgang ist beendet.                                2. Lorsque vous mettez le CU40 sous tension, il
    cents of the correct pitch, tune the string to                                                                                 selectionne automatiquement MODE=AUTO et
    make the needle stop at the “0” position.                     Manuelles Stimmen in der Betriebsart MANUAL (MAN.)               PITCH=440 Hz.
    5. When the tuner needle stops at "0," the green               1. Elektrische Instrumente: Verbinden Sie den Ausgang          3. Modifiez les reglages PITCH et FLAT le cas echeant.
    Ihres Instruments mit der Eingangsbuchse des
    LED in the center will light. Tuning is complete.               Stimmgerates.                                                4. Le bouton MODE permet de selectionner MAN.
    (manuel).
    Tuning in Manual mode                                            Akustische Instrumente: Benutzen Sie das eingebaute            Le bouton FUNCTION permet de selectionner NOTE.
    Mikrofon.
    1. Electric instruments: Connect the output of                 2. Nach dem Einschalten befindet sich das CU40                   Les boutons  permettent de selectionner la note
    your instrument to the input jack of the tuner.  1 POWER-Taste  automatisch  im  AUTO-Modus  und  die  1 Bouton POWER          a accorder.
    Acoustic instruments: Use the internal mic.  Schaltet das Gerat ein und aus.  Referenztonhohe (PITCH) ist auf 440 Hz eingestellt.  Permet de mettre l'appareil sous/hors tension.  5. Si la tonalite de la corde est superieure a ±50 cents
    2. When you turn on the power, the CU40 is auto-  Wenn Sie das Gerat etwa zwanzig Minuten eingeschaltet  3. Nehmen Sie die gewunschten Einstellungen fur PITCH und  Si vous laissez l'appareil sous tension pendant environ  par rapport a la tonalite juste, accordez la corde
    1 POWER button                    matically set to MODE=AUTO and PITCH=440  lassen, schaltet es sich automatisch aus.  FLAT vor.  20 minutes, il se met automatiquement hors tension.  jusqu'a ce que le nom de la note correcte s'affiche
    Turns the power on/off.         Hz.                          2 MODE-Taste                     4. Wahlen Sie mit der MODE-Taste die Betriebsart MAN.  2 Bouton MODE  sur l'ecran LCD et que l'un des temoins s'allume.
    If you leave the power turned on for approximately  3. Change the PITCH and FLAT settings if desired.  Schaltet den Tuning-Modus um. Mit jedem Drucken auf  (manuell) aus.  Permet de selectionner le mode d'accordage. Chaque  Lorsque la tonalite de la corde se trouve a moins de
    twenty minutes, it will turn off automatically.               die MODE-Taste schaltet der Tunig-Modus zwischen  Wahlen Sie mit der FUNCTION-Taste die Einstellung  fois que vous appuyez sur le bouton MODE, le mode  ±50 cents de la tonalite correcte, accordez la corde
    2 MODE button                    4. Use the MODE button to select MAN. (manual).  den folgenden beiden Einstellungen um.  NOTE aus, un verwenden Sie die -Tasten zur  d'accordage bascule entre les deux reglages suivants.  jusqu'a ce que l'aiguille s'arrete sur la position "0".
    Use the FUNCTION button to select NOTE, and
    AUTO - MAN.
    Switches the tuning mode. Each time you press                3 FUNCTION-Taste                   Auswahl der zu stimmenden Note.  AUTO - MAN.                 6. Lorsque l'aiguille de l'accordeur s'arrete sur "0", le
    the MODE button, the tuning mode will cycle be-  use the  buttons to select the note that you  Wahlt die Art der Einstellungen, die Sie vornehmen mochten:  5. Wenn die Hohe der zu stimmenden Saite mehr als  3 Bouton FUNCTION  temoin vert au milieu s'allume. L'accordage est
    tween the following two settings.  want to tune.              PITCH, NOTE oder FLAT. (NOTE konnen Sie nur dann wahlen,  50 Cents von der korrekten Hohe abweicht, stimmen  Permet de selectionner le type de reglage souhaite :  termine.
    AUTO - MAN.                    5. If the pitch of the string is more than ± 50 cents  wenn sich das Gerat im Modus MAN. (manueller Tuning-  Sie die Saite, bis der richtige Notenname in der  PITCH, NOTE ou FLAT. (Vous ne pouvez selectionner  Accordage avec notes pilotes
    3 FUNCTION button                 away from the correct pitch, tune the string until  Modus) befindet.  Anzeige erscheint und eine der Stimm-LEDs  NOTE que si le mode d'accordage MAN. (manuel) est  1. Lorsque vous appuyez sur le bouton SOUND, MODE
    aufleuchtet.
    Selects the type of adjustment you want to make:  the correct note name appears in the LCD and  4 -Tasten  Wenn die Hohe der zu stimmenden Saite weniger als  defini.)  est defini sur MAN., FUNCTION est defini sur NOTE,
    NOTE indique A et la tonalite selectionnee retentit.
    PITCH, NOTE, or FLAT. (You can select NOTE only  one of the tuning guide LEDs is lit.  Stellen den Parameter ein, den Sie mit der FUNCTION-  50 Cents von der korrekten Hohe abweicht, stimmen  4 Boutons
    if you're in MAN. (manual) tuning mode.)  When the pitch of the string is within ± 50 cents  Taste ausgewahlt haben.  Sie die Saite, bis die Nadel an der “0”-Stellung stoppt.  Permettent de regler le parametre selectionne a l'aide  2. Accordez votre instrument selon la note emise par le
    du bouton FUNCTION.
    haut-parleur interne du CU40.
    4  buttons                      of the correct pitch, tune the string to make the  i) PITCH: Einstellung der Referenztonhohe  6. Wenn die Nadel des Stimmgerats bei “0” stoppt,  i) PITCH : Reglage du diapason de reference (calibrage)  3. Modifiez les reglages NOTE ou FLAT en
    Adjust the parameter you've selected using the  needle stop at the "0" position.  (Kalibrierung)  leuchtet zusatzlich die grune LED in der Mitte auf.  Reglez le diapason de reference (A4) dans une plage  consequence.
    FUNCTION button.               6. When the tuner needle stops at "0," the green  Stellt die Referenztonhohe (A4) im Bereich von  Der Stimmvorgang ist beendet.  de 435 a 445 Hz (par pas de 1 Hz).
    435~445 Hz ein (in Schritten von 1 Hz).
    i) PITCH: Reference pitch setting (calibration)  LED in the center will light. Tuning is complete.  ii) NOTE: Noteneinstellung  Stimmen nach Referenzton  ii) NOTE : Reglage de la note
    Adjust the reference pitch (A4) in the range of  Tuning by Sound  Wahlen Sie im MAN.- Modus (manuell) aus folgenden  1. Wenn Sie die SOUND-Taste drucken, wird MODE auf  En mode MAN. (manuel), selectionnez la note a  Installation/remplacement des piles
    435~445 Hz (1 Hz steps).                                       Moglichkeiten die Note aus, die Sie stimmen  MAN eingestellt, FUNCTION auf NOTE, die NOTE-  accorder a partir des options suivantes.
    ii) NOTE: Note setting         1. When you press the SOUND button, MODE will  mochten.          Anzeige ist “A”, und es erklingt ein Ton in dieser  NOTE : A (la), A#, B (si), C (do), C#, D (re), D#, E (mi),  1. Tirez sur la languette
    be set to MAN., FUNCTION will be set to NOTE,
    du couvercle.
    When in MAN. (manual) mode, select the note to  the NOTE indication will be A, and that pitch will  NOTE: A, A# (deutsches B), B (deutsches H), C, C#,  Tonhohe.  F (fa), F#, G (sol), G#  2. Soulevez le
    which you want to tune, from the following choices.  be sounded.  D, D#, E, F, F#, G, G#     2. Stimmen Sie Ihr Instrument so, das es der Tonhohe des  iii) FLAT : Reglage bemol  couvercle a l'aide de
    Note :A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#                iii) FLAT: Tiefalteration         Klanges aus dem Lautsprecher des CU40 entspricht.  Accordage plus bas par rapport a la note affichee.
    la languette.
    iii) FLAT: Flat setting        2. Tune your instrument to match the pitch you hear  Stellen Sie die Verminderung relativ zur angezeigten Note ein.  3. Andern Sie die Einstellungen bei NOTE oder FLAT  Vous pouvez selectionner un accordage d'un a cinq  3. Remplacez les piles
    from the CU40's internal speaker.
    wie gewunscht.
    Adjust the flatted tuning relative to the displayed  3. Change the NOTE or FLAT settings accordingly.  Sie konnen eine Alteration von einem bis zu funf  demi-tons plus bas que la note affichee.  et refermez le
    Halbtonen unter der angezeigten Note einstellen.
    note. You can tune to a flatted tuning from one             5 SOUND-Taste                                                  5 Bouton SOUND                                  couvercle.
    Emet une tonalite de reference a partir du haut-parleur
    to five semitones below the displayed note.                  Es erklingt ein Referenzton aus dem eingebauten Lautsprecher.
    5 SOUND button                  Installing/replacing the batteries  Dadurch konnen Sie stimmen, indem Sie die Tonhohe Ihres  Einsetzen/Wechseln der Batterien  interne. Vous pouvez regler l'accord en comparant le
    son emis par votre instrument a la tonalite de reference.
    Sounds a reference tone from the internal speaker.            Instrumentenklanges mit der des Referenztons vergleichen.      Vous pouvez utiliser les boutons FUNCTION et  pour
    This lets you tune while comparing the output  1. Pull the tab of the  Mit der FUNCTION-Taste und den -Tasten konnen Sie  1. Ziehen Sie an der  specifier la note et le reglage plus bas pour l'accordage
    sound of your instrument to the reference tone.  battery cover.  die Note und die Tiefalteration fur den Bezugston  Lasche der  de reference.
    Batteriefachabdeckung.
    2. Lift the battery  einstellen.                                               Remarque : Lorsque vous utilisez la sortie SOUND, le  Fiche technique
    You can use the FUNCTION button and the                     Hinweis: Bei Verwendung der SOUND-Ausgabe ist die  2. Heben Sie die
    buttons to specify the note and flatted setting for  cover with the tab.                                      Batteriefachabdeckung  reglage PITCH est defini sur 440 Hz. Vous ne pouvez
    the reference tone.                           3.  Replace the  Tonhohe (PITCH) auf 440 Hz festgelegt. Dies kann nicht  an der Lasche an.  pas le modifier.   Modes : Accordage automatique et Accordage manuel
    geandert werden.
    Note) When using the SOUND output, the PITCH is  batteries and put  6 Flussigkristallanzeige (LCD)           3. Tauschen Sie die  6 Ecran a cristaux liquides (LCD)  Fequences reconnues : A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4 186 Hz)
    fixed at 440 Hz. This cannot be changed.       the battery cover                                              Batterien aus und                              Notes d'accordage : A (la), A#, B (si), C (do), C#, D (re),
    6 Liquid Crystal Display (LCD)                   back.                                                          setzen Sie die                                 D#, E (mi), F (fa), F#, G (sol), G#
    Batteriefachabdeckung                          Accordage bemol : 1~5 demi-tons
    wieder auf.                                    Precision : ± 1 cent ou moins
    Calibrage : 435 Hz ~ 445 Hz
    Temoins : ecran LCD et temoins
    Entree : microphone interne, prise INPUT
    Sortie : haut-parleur interne, prise OUTPUT
    Alimentation : deux piles de type AAA (3V)
    Technische Daten
    Specifications                                                                                                         Dimensions : 109 (L) x 73 (P) x 20 (H) mm
    Poids : 120 g (piles comprises)
    Betriebsarten: automatisches und manuelles Stimmen             * Les caracteristiques et la presentation sont
    Modes: Auto Tuning and Manual Tuning modes                     (AUTO und MAN)                                                 susceptibles d'etre modifiees sans avis prealable pour
    Stimmbereich: A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4.186,00 Hz)
    Tuning range: A0 (27.50 Hz) ~ C8 (4,186.00 Hz)                 Tone: A, A# (deutsches B), B (deutsches H), C, C#, D,          l'amelioration du produit.
    Tuning notes: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#             D#, E, F, F#, G, G#         * Lorsque vous mettez l'appareil sous tension, l'ecran
    Flat tuning: 1~5 semitones                                     Tiefalterationsmodus: 1~ 5 Halbtone  LCD affiche les reglages suivants.
    Accuracy: ± 1 cent or less                                     Genauigkeit: ±1 Cent oder weniger   MODE = AUTO
    Calibration: 435 Hz ~ 445 Hz   * Wenn Sie das Gerat einschalten, erscheinen im LCD  Kalibrierung: 435 Hz ~ 445 Hz  FUNCTION = PITCH
    Indicators: LCD and LEDs       die folgenden Einstellungen.    Anzeigen: LCD und LEDs              PITCH = 440 Hz.
    Input: Internal mic, INPUT jack     MODE = AUTO                Eingang: Internes Mikro, INPUT-Buchse  a MODE : AUTO, MAN.
    Output: Internal speaker, OUTPUT jack  FUNCTION = PITCH        Ausgang: Eingebauter Lautsprecher, OUTPUT-Buchse
    * When you turn the power on, the LCD will show                    PITCH = 440 Hz             Stromversorgung: Zwei AAA-Batterien (3 V)  b NOTE : A (la), A#, B (si), C (do), C#, D (re), D#, E
    the following settings.        Power supply: Two AAA batteries (3V)                           Abmessungen: 109 (B) x 73 (T) x 20 (H) mm  (mi), F (fa), F#, G (sol), G#
    MODE = AUTO                Dimensions: 109 (W) x 73 (D) x 20 (H) mm  a MODE: AUTO, MAN.   Gewicht: 120 g (mit Batterien)  c FUNCTION : PITCH, NOTE, FLAT
    FUNCTION = PITCH           Weight: 120 g (including batteries)  b NOTE: A, A# (deutsches B), B (deutsches H), C, C#,  * Ausfuhrung und Technische Daten konnen sich aus  d #/  : Lorsque l'accordage est correct, l'aiguille s'arrete
    au milieu de l'ecran et les indications " " et "#"
    PITCH = 440 Hz             * Design and specifications are subject to change  D, D#, E, F, F#, G, G#  Grunden der Weiterentwicklung des Produkts ohne
    without notice for improvement of the product.  c FUNCTION: PITCH, NOTE, FLAT  Ankundigung andern.  s'affichent. L'indication " " s'affiche si la note est plus
    aMODE: AUTO, MAN.                                             d #/  : Wenn die Stimmung richtig ist, stoppt die Nadel          basse que la note affichee. L'indication "#" s'affiche si
    la note est plus haute.
    b NOTE: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#                   in der Mitte, und beide Anzeigen “ ” und “#”               e   : Indique que le reglage de l'accordage est trop
    c FUNCTION: PITCH, NOTE, FLAT                                     leuchtenauf. Die Anzeige “ ” erscheint, wenn                  bas.
    d #/  : When the tuning is correct, the needle will               Ihr Instrumenttiefer gestimmt ist als die                  f Diapason de reference : Indique le diapason de
    stop in the center, and the " " and "#" indica-                  angezeigte Note, die Anzeige “#”                                                                      reference actuellement
    erscheint, wenn Ihr Instrument hoher gestimmt
    tionswill both appear. The " " indication ap-                    ist.                                                                                                  specifie.
    pears if your instrument is flatter than the dis-  This is to certify that Chromatic Tuner CU40 is in confor-  e   : Zeigt die Einstellung der Tiefalteration an.  Hiermit wird die Konformitat des Chromatisches stimmgerat  7 Prise INPUT  Par la presente, nous certifions que l’accordeur
    played note, and the "#" indication appears if  mity with : Council Directive 2004/108/EC (EMC Directive)  f Bezugstonhohe: Zeigt die aktuell eingestellte  CU40 mit der EU-Richtlinie 2004/108/EC bestatigt.  Vous pouvez brancher votre instrument a cette prise  chromatique CU40 se conforme a: Directive du
    your in strument is sharper.  Applicable Standards :                   Bezugstonhohe an.    Relevante Vorschriften:         d'entree. Si vous accordez une guitare electrique,  Conseil 2004/108/EC (directive EMC)
    e  : Indicates the flatted tuning setting.  EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006  7 INPUT-Buchse    EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006   electro-acoustique ou une basse electrique, branchez  Normes etant d’application :
    f Reference pitch: Indicates the currently-speci  Electromagnetic Compatibility-Generic emission  An dieser Buchse konnen Sie Ihr Instrument anschlie?en.  Elektromagnetische Kompatibilitat – allgemeiner  la sortie de votre instrument a la prise INPUT du CU40.  EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006
    fied reference pitch.           Wenn Sie eine E-Gitarre, eine akustisch-elektrische Gitarre    Toutefois, dans ce cas, vous ne pouvez pas utiliser le
    g Tuning meter                standard.                       oder einen E-Bass stimmen mochten, verbinden Sie den  Emissionsvorschriften.  microphone interne du CU40.  Compatibilite electromagnetique – norme generale d’emission.
    When the string is in tune, Tuning needle stops  Part 1 :    Ausgang Ihres Instruments mit der Eingangsbuchse IN-  Teil 1:  8 Prise OUTPUT                  Partie 1:
    Cette prise retransmet directement le signal de
    PUT des CU40.
    in the center “0”.           Residential, commercial and light industry.                    Haushaltsgerate, gewerbliche und leichtindustrielle             Residentiel, commercial, industrie legere.
    7 INPUT jack                    EN 55020:2007                   In diesem Fall lasst sich das eingebaute Mikrofon des  Ausrustung.  l'instrument. Vous pouvez brancher votre amplificateur  EN 55020:2007
    CU40 nicht benutzen.
    a cette prise. Veillez toutefois a mettre l'accordeur hors
    You can connect your instrument to this input jack.  Electromagnetic Compatibility-Generic immunity  8 OUTPUT-Buchse  EN 55020:2007  tension pour eviter les bourdonnements ou autres bruits  Compatibilite electromagnetique – norme generale
    If you're tuning an electric guitar, acoustic-electric  standard.  Diese Buchse gibt das Signal genauso aus, wie es  Elektromagnetische Kompatibilitat – allgemeine  pendant que vous jouez.  d’immunite.
    guitar, or electric bass, connect the output of your  Part 1 :  empfangen wurde. Sie konnen an dieser Buchse Ihren  Vertraglichkeitsvorschriften.  9 MICROPHONE  Partie 1:
    instrument to the CU40's INPUT jack.  Residential, commercial and light industry.  Verstarker anschlie?en. Um jedoch wahrend des Spiels  Teil 1:  Utilisez le microphone interne lorsque vous souhaitez  Residentiel, commercial, industrie legere.
    However in this case, you won't be able to use the            Brummen oder Rauschen zu vermeiden, schalten Sie  Haushaltsgerate, gewerbliche und leichtindustrielle Ausrustung.
    CU40's internal mic.                                          das Stimmgerat aus.
  • CHROMATIC TUNER             ???????????????                  ? -&% ????????                  AFINADOR CROMATICO            El microfono interno no se puede utilizar cuando  ACCORDATORE CROMATICO PER STRUMENTI MUSICALI  9 MICROFONO
    hay enchufada una clavija  en la toma de entrada.
    Utilizzare il microfono interno quando si vuole
    ????? ±   ??????????????
    CU40                 6 ??u?OtU?bR??-$%                  ????????     ?????????? -&%            CU40                 0 Diodos (LED) indicadores de afinacion   CU40                  accordare uno strumento senza amplificazione,
    ???????Ґ??     ???????
    El diodo verde del centro se ilumina cuando la
    quale una chitarra acustica.
    ????????????????                                              afinacion del instrumento coincide con la nota que             Tuttavia, il microfono interno non puo essere usato
    se visualiza. El diodo rojo de la izquierda se ilumina
    se un jack e inserito nel jack INPUT.
    ?????                                                    ?????????ґ???????                 MANUAL DEL USUARIO            cuando el instrumento esta desafinado en grave y  LIBRETTO DI ISTRUZIONI  0 LED di guida all’accordatura
    ????????????????????                                         el diodo rojo de la derecha se ilumina cuando el               Il LED verde nel centro si illumina quando la nota
    ???????????????????                                           instrumento esta desafinado en agudo.                          dello strumento corrisponde alla nota visualizzata.
    ??????????????????????                                                                                                       Il LED rosso sulla sinistra si illumina se la nota dello
    ?     ?                                                ???????                               Precaucion               Procedimiento de afinacion            Attenzione              strumento e bassa, e il LED rosso sulla destra si
    108&3 0/ ???.0%&   "650  1*5$)     )[                                                                                       illumina se la nota dello strumento e alta.
    ????????????
    1 ?????????????                                                  ?????? 1*5$) '-"5 ??????????  1 Para prevenir cortocircuitos, descargas electricas  Para obtener una afinacion precisa  1 Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e
    o fallos
    ??????????????????                                              .0%& ?????."/  ??????????    No desmonte ni intente reparar el aparato.  • No utilice este afinador cerca de equipos de  anomalie di funzionamento  Procedura di accordatura
    ??????????????????????                                         '6/$5*0/ ???? /05& ????? ??  Evite los lugares de elevada temperatura o  sonido tales como radios o televisores.  Non smontare o cercare di riparare l’unita.
    ??????????????????????                                         ??????????????????????        humedad (cerca de aparatos de calefaccion, luz  • Para afinar una guitarra o un bajo electricos  Non posizionare l’unita in luoghi molto umidi e ad  Per l’accordatura precisa
    obtendra un mejor resultado en la afinacion si
    alta temperatura (ad es. in prossimita di apparecchi
    ?????                                                           ?????????????? ±   ?????     solar directa, cuartos de bano, suelos humedos).  utiliza un volumen moderado.  di riscaldamento, alla luce diretta del sole, in bagno,  • Non utilizzare l’accordatore in prossimita di
    ??????????????????                                             ??????????????????????        Evite los lugares donde el aparato pueda recibir  • Para realizar la afinacion mas rapidamente,  o su pavimenti bagnati).  apparecchi sonori quali radio o televisioni.
    ??????????????????????                                         ?????-$%???????????????       vibraciones fuertes.             silencie todas las cuerdas con la mano despues  Non posizionare l’unita laddove sono presenti  • Quando si accorda una chitarra elettrica/un
    ????????????????????                                           ?? -&% ????????               Evite los lugares sucios o con presencia de polvo.  de afinar cada cuerda.  eccessive vibrazioni.  basso, usare un volume moderato per un migliore
    No utilice el aparato con las manos mojadas.
    2 ?????                        ? 108&3 0/ ???????????????       ????? ±   ??????????????     2 Para prevenir danos                                           Non posizionare l’unita in luoghi polverosi o sporchi.  risultato di accordatura.
    ?????????????????????          ???                             ???????Ґ??     ???????        No fuerce los interruptores u otros mandos.  Afinacion automatica  Non toccare l’accordatore con mani bagnate.  • Per accordare piu rapidamente le corde,
    ???????????????                    .0%&   "650                                               No deje caer el aparato.        1. Instrumentos electricos: Conecte la salida del  2 Per evitare guasti  silenziare tutte le corde con la mano dopo aver
    3 ????                              '6/$5*0/   1*5$)             ????????    ??????????-&%   3 Limpieza                        instrumento a la toma de entrada del afinador.  Non applicare forza eccessiva agli switch o ad altri  finito l’accordatura di ogni corda.
    ????????????????
    Instrumentos acusticos: Utilice el microfono
    ???????????????????????            1*5$)      )[                                             No utilice diluyente, alcohol u otros disolventes para  interno.  comandi.                     Accordatura in modo Auto
    ?????                         a .0%&   "650  ."/             406/% ?ґ???????                 limpiar el aparato.             2. Cuando  lo enciende,  el CU40 se activa  Non far cadere l’unita.  1. Strumenti elettrici: Collegare l’uscita dello
    4 ???????                      b /05&   " "  # $ $  % %  & ' '  ( (      406/% ????????.0%& ? ."/  ??  4 Para preservar las baterias  automaticamente en modo automatico y en el  3 Pulizia   strumento al jack di ingresso dell’accordatore.
    ??????????????????????        c '6/$5*0/   1*5$)  /05&  '-"5   '6/$5*0/ ? /05& ???????/05& ??  Quite las baterias cuando no vaya a utilizar el  tono de 440 Hz.  Non utilizzare diluenti, alcool o altri solventi a scopo  Strumenti acustici: Usare il microfono interno.
    ????                          d       ???????????????????      ? " ???????????????           aparato durante un periodo prolongado.  3. Cambie el tono y el ajuste de bemol si lo desea.  di pulizia.  2. Quando si accende l’alimentazione, il CU40 e
    ?     ???????????????     ??????????????????????                                       4. Si el tono de la cuerda difiere en mas de 50  4 Per prevenire lo scaricamento delle pile  impostato automaticamente su MODE=AUTO e
    ??????????????????           ????????????????                Caracteristicas y funciones    centesimas del tono correcto, afine la cuerda  Rimuovere le pile quando l’unita non e utilizzata  PITCH=440 Hz.
    ?
    ?                                 ??????????    ???????         ?????? /05&?'-"5 ???????                                      hasta que aparezca en la pantalla el nombre de  per molto tempo.  3. Se lo si desidera, cambiare le impostazioni
    ?
    ??     ?     ?     ?     ?
    ?
    e  ??????????????????????                                                                       la nota correcta y se encienda uno u otro de los               PITCH e FLAT.
    f ?????  ????????????????                                                                       diodos indicadores.              Caratteristiche e funzioni   4. Se la tonalita della corda e piu lontana di ±50
    ?????        ???????????                                                   Si el tono de la cuerda difiere en menos de 50                 centesimi dalla tonalita corretta, accordare la
    7 */165 KBDL                                                                                     centesimas del tono correcto, afine la cuerda                  corda finche sul LCD non appare la nota corretta
    hasta que la aguja se detenga en la posicion “0”.
    ??????????                                        ?????????                                    5. Cuando la aguja del afinador se detiene en la                e uno dei LED di guida all’accordatura non si
    illumina.
    ???????????????????????                         ????????                                        posicion “0”, el diodo verde del centro se                     Quando la tonalita della corda e entro ±50
    ???????????????????????                         ??                                              enciende. La cuerda esta afinada.                              centesimi dalla tonalita corretta, accordare la
    ???? */165 ??????????????                         ?????????                                                                                                    corda perche la lancetta si fermi in posizione "0".
    ???????????????????????                         ?????????                                      Afinacion manual                                               5. Quando la lancetta dell’accordatore si ferma su
    ??                                              ?????????                                      1. Instrumentos electricos: Conecte la salida del               "0," il LED verde sul centro si illumina.
    instrumento a la toma de entrada del afinador.
    8 065165 KBDL                                      ?????????                                     Instrumentos acusticos: Utilice el microfono                   L’accordatura e completa.
    ???????????????????????                                                                         interno.
    ???????????????????????                         ?????????                                      2. Cuando  lo enciende,  el CU40 se activa                     Accordatura in modo manuale
    1. Strumenti elettrici: Collegare l’uscita dello
    ??????????????????????                          ?????                                           automaticamente en modo automatico y en el                     strumento al jack di ingresso dell’accordatore.
    ?????? 0'' ????????                                                                             tono de 440 Hz.                                                Strumenti acustici: Utilizzare il microfono interno.
    9 .*$301)0/&                                                                                    3. Cambie el tono y el ajuste de bemol si lo desea.            2. Quando si accende l’alimentazione, il CU40 viene
    ???????????????????????                                       1 Boton interruptor  (POWER)     4. Utilice el boton Modo (MODE) para seleccionar                automaticamente impostato su MODE=AUTO e
    Manual (MAN).
    ???????????????????????            ??????????                  Se utiliza para encender/apagar el afinador.                                                    PITCH=440 Hz.
    1 108&3 ???                      ????                                                           El afinador se apaga automaticamente despues de  Utilice el boton Funcion (FUNCTION) para      3. Se lo si desidera, cambiare le impostazioni
    ??? 0/ 0'' ????????            ???*/165 +"$, ??????????????                                   unos veinte minutos.             seleccionar Nota (NOTE) y los botones  para  1 Pulsante POWER  PITCH e FLAT.
    ???0/ ????  ?????????????      ???????????????????????        ?????????????   ?????????      2 Boton Modo (MODE)               seleccionar la nota que desea afinar.  Accende/spegne l’alimentazione.  4. Usare il tasto MODE per selezionare MAN.
    ???? 0'' ??????                ??                             ??                              Se utiliza para seleccionar el modo de afinacion.  5. Si el tono de la cuerda difiere en mas de 50  Se si lascia accesa l’alimentazione, dopo circa venti  (manuale).
    minuti si spegnera automaticamente.
    2 .0%& ???                                                      ????? "        )[  ~ $           )[   Cada vez que se pulsa el boton, la afinacion cam-  centesimas del tono correcto, afine la cuerda  2 Tasto MODE  Utilizzare il tasto FUNCTION per selezionare
    bia entre los dos modos siguientes.
    hasta que aparezca en la pantalla el nombre de
    ????? " "  # $ $  % %  & ' '  ( (
    ???????????????????????       0 ????????? -&%                 ???????????? ~   ??             Automatico – Manual (AUTO – MAN)  la nota correcta y se encienda uno u otro de los  Commuta il modo di accordatura. Ogni volta che si  NOTE e utilizzare i tasti  per selezionare la
    ?????? .0%&??????????????                                                                    3 Boton Funcion (FUNCTION)        diodos indicadores.           preme il tasto MODE, sono visualizzati in sequenza  nota che si vuole accordare.
    ?????????                      ???????????????????????        ???±   ?????                    Se utiliza para seleccionar el tipo de afinacion que  Si el tono de la cuerda difiere en menos de 50  i seguenti modi:  5. Se la tonalita della corda e piu lontana di ±50
    "650   ."/                     ?-&% ????????????????????      ??????????    )[ ~    )[        se desea efectuar. Tono, nota o bemol (PITCH,  centesimas del tono correcto, afine la cuerda  AUTO - MAN.  centesimi dalla tonalita corretta, accordare la
    ????????-&%?????????????
    3 '6/$5*0/ ???                   -&% ???????                    ??? -$%  -&%                    NOTE, FLAT) (Solo se puede seleccionar Nota  hasta que la aguja se detenga en la posicion “0”.  3 Tasto FUNCTION  corda finche sul LCD non appare la nota corretta
    ??? ???????*/165 +"$,
    (NOTE) en el modo de afinacion manual (MAN)).
    1*5$) /05& '-"5??????????????                                 ??? ????????065165 +"$,                                         6. Cuando la aguja del afinador se detiene en la  Seleziona il tipo di regolazione che si intende fare:  e uno dei LED di guida all’accordatura non si
    ??????                                                        ??? ?  ??  ?? 7                4 Botones                       posicion “0”, el diodo verde del centro se  PITCH, NOTE o FLAT. (Si puo selezionare NOTE solo  illumina.
    Se utilizan para ajustar el parametro que se ha
    ?/05& ???????????? ."/  ? ???   ???????????????                ???      8  ?     %  ?     )  NN  seleccionado con el boton Funcion (FUNCTION).  enciende. La cuerda esta afinada.  se si e nel modo di accordatura MAN. (manuale)).  Quando la tonalita della corda e entro ±50
    ???????                                                       ???    H  ????                  i) Tono (PITCH): Ajuste del tono de referencia  Afinacion por el sonido  4 Tasti              centesimi dalla tonalita corretta, accordare la
    corda perche la lancetta si fermi in posizione "0".
    4  ???                                                        ? ???????????????????????         (calibrado)                   1. Cuando pulsa el boton Sonido (SOUND), se  Regolare il parametro selezionato usando il tasto  6. Quando la lancetta dell’accordatore si ferma su
    ?????????????
    '6/$5*0/??????????????????     ? ??????????????????????         ?????                           Ajuste el tono de referencia (A4) entre 435 y 445  selecciona el modo automatico (MAN.), la  FUNCTION.  "0," il LED verde sul centro si illumina.
    i) PITCH: Impostazione tonalita di riferimento
    funcion Nota (NOTE), la nota A, y suena la nota
    Hz (pasos de 1 Hz).
    ?????????????                   ????????????????                                              ii) Nota: Afinacion de una nota  A.                              (calibrazione)                 L’accordatura e completa.
    J  1*5$)  ????????s?zU?bRTR??  ? ?????????? ????????????        ?????????????                     En el modo MAN (manual), seleccione la nota  2. Afine el instrumento con el tono que se oye por  Regolazione della tonalita di riferimento (A4) nella  Accordatura a suono
    ??????" ??   ~   )[  )[ ?Ґ ???  ??????7PMVNF ?????????????                                     que desea afinar entre las siguientes:  el altavoz interno del CU40.  gamma 435~445 Hz (passo di 1 Hz).
    ???????                        ?????????                                                       NOTA: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#  3. Cambie la nota y el ajuste de bemol en  ii) NOTE: Impostazione nota  1. Quando si preme il tasto SOUND, MODE e
    JJ  /05&  /05& ??              ? ??????????????????????      ???????????????????????????      iii) Bemol (FLAT): Afinacion en bemol  consecuencia.             In modo MAN. (manuale), seleziona la nota in  impostato su MAN., FUNCTION e impostato su
    NOTE, l’indicazione NOTE e A e viene prodotto
    ."/ .0%& ???????????/05& ??    ?????????????????????        ???????????                        Ajuste la afinacion en bemol con respecto a la nota que        cui si desidera effettuare l'accordatura tra le  il suono relativo (nota LA).
    ???????????                    ????????                     ???????????????????????????        se visualiza. Puede afinar en bemol entre uno y                seguenti.                     2. Accordare lo strumento considerando il tono di
    /05&   " "  # $ $  % %  & ' '  ( (                                                             cinco semitonos por debajo de la nota que se  Instalacion/cambio de las baterias  NOTE: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#  riferimento emesso dal diffusore interno del
    JJJ  '-"5   ??????             ???????ґ???????               ????????????                       visualiza.                                                   iii) FLAT: Impostazione bemolle  CU40.
    ?????? /05& ????????????         ????????????????????                    ??                 5 Boton Sonido (SOUND)                                            Permette di ottenere un'accordatura bemolle  3. Cambiare conseguentemente le impostazioni
    Emite un tono de referencia por el altavoz interno.
    ??????????????????????         ???????????????????            ?????????????????              Permite afinar comparando el tono del instrumento  1. Tire de la lengueta  relativa alla nota visualizzata. Si puo effettuare  NOTE o FLAT.
    ????????????????????????       ???????????????????? ??        ????????????????               con el tono de referencia.                      de la tapa del   un’accordatura bemolle da uno a cinque
    5 406/% ???                       ???????                        ????????????????????           Puede utilizar el boton Funcion (FUNCTION) y los  compartimento de  semitoni al di sotto della nota visualizzata.
    las baterias.
    ???????????????????????           108&3 0/ ???? .0%&   "650  1*5$)    ????????????????        botones  para especificar el ajuste de nota y  2. Levante la tapa del  5 Tasto SOUND        Installazione e sostituzione delle pile
    )[ ????????????
    ???????????????????????           ??????1*5$)?'-"5 ??????????                                 bemol del tono de referencia.                   compartimento de  Emette un tono di riferimento dal diffusore interno,
    che permette l'accordatura grazie al confronto con
    ????                              ??????????????±  ??????      ????????????                   Nota) Cuando el sonido esta activado, el tono esta  las baterias con la  il suono dello strumento.            1. Tirare la linguetta
    fijado en 440 Hz. Este valor no se puede cambiar.
    '6/$5*0/ ????  ???????????                                   ?????????????????                                                              lengueta.                                                      del coperchio del
    ???????????????                 ??????????????????????                    ??                 6 Pantalla de cristal liquido (LCD)             3. Cambie las   E possibile utilizzare il tasto FUNCTION e i tasti   vano batterie.
    per specificare la nota e l’impostazione bemolle per
    ???406/%???????1*5$)?   )[??    ????-$%????????????????                                                                                                                                                     2. Sollevare il
    ??????????????                                                                 baterias y vuelva a  il tono di riferimento.                   coperchio del
    ???????????                                                                    colocar la tapa.  Nota) Quando si usa l’output SOUND, il PITCH e  vano batterie con
    ???????????????????                                                                           fissato a 440 Hz. Cio non puo essere variato.   la linguetta.
    ???????????                                                                                  6 Display a cristalli liquidi (LCD)             3. Sostituire le
    ???????????????????????                                                                                                                       batterie e
    ?????????????????                                                  Especificaciones                                                         ricollocare in sede
    ??????????????????????                                                                                                                        il coperchio del
    ????????                                                     Modos: Afinacion automatica y afinacion manual                                 vano batterie.
    ?????????                                                      Margen de afinacion: A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4186,00 Hz)
    ????????                                                       Notas: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#                          Specifiche
    ?????????????????                                              Afinacion en bemol: 1~ 5 semitonos
    ???????????????                                                Precision: ±1 centesima o menos
    Calibrado: 435 Hz ~ 445 Hz                                     Modi: modo di accordatura Auto e Manual
    ?????????????????                                              Indicadores: Pantalla LCD y diodos                             Gamma di accordatura: A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4.186,00 Hz)
    ??????????????                                                 Entrada: Microfono interno, toma de entrada                    Note di accordatura: A (La), A#, B (Si), C (Do), C#,
    ????????????????????????                                       Salida: Altavoz interno, toma de salida                                   D (Re), D#, E (Mi), F (Fa), F#,
    G (Sol), G#
    ???????????                    * Al encender el aparato, la pantalla LCD muestra  Alimentacion electrica: Dos baterias AAA (3V)  Funzione flat: 1~ 5 semitoni
    Dimensiones: 109 (A) x 73 (F) x 20 (Alt) mm
    los parametros siguientes.     Peso: 120 g (baterias incluidas)                               Precisione: ±1 centesimo o inferiore
    Modo = automatico (AUTO)   * El diseno y las especificaciones pueden cambiar              Calibrazione: 435 Hz ~ 445 Hz
    Funcion = tono (PITCH)      sin revio aviso por razones de perfeccionamiento              Indicatori: display LCD e LED
    Tono = 440 Hz               del producto.                                                 Ingresso: microfono interno, jack INPUT
    a Modo: Automatico, manual (AUTO, MAN)                         * Quando si accende l’alimentazione, l’LCD  Uscita: diffusore interno, jack OUTPUT
    b Nota: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#                mostrera le seguenti impostazioni.  Alimentazione: Due pile AAA (3V)
    c Funcion: Tono, nota, bemol (PITCH, NOTE, FLAT)                    MODE = AUTO                Dimensioni: 109 (Largh.) x 73 (Prof.) x 20 (Alt.) mm
    d #/  : Cuando la afinacion es correcta, la aguja                   FUNCTION = PITCH           Peso: 120 g (pile incluse)
    se detiene en el centro y aparecen las                          PITCH = 440 Hz             * Il design e le specifiche sono soggette a modifiche
    indicaciones “ ” y “#”. La indicacion “ ”                                                   di miglioramento del prodotto, senza preavviso.
    (bemol) aparece cuando el tono del                         a MODE: AUTO, MAN.
    instrumento es mas grave que la nota que                   b NOTE: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#
    se visualiza y la indicacion “#” (sostenido)               c FUNCTION: PITCH, NOTE, FLAT
    aparece cuando el tono del instrumento es                  d #/  :Quando l’accordatura e corretta, la lancetta
    mas agudo.                                                     si fermera nel centro e appariranno
    e  : Indica que el tono es mas grave (bemol).                      entrambe leindicazioni " " e "#".
    f Tono de referencia: Indica el tono de referencia                 L’indicazione " " appare se la tonalita dello
    que esta especificado                                  strumento e piu alta rispetto alla nota
    actualmente.                                           visualizzata e appare la spia "#" se invece
    7 Toma de entrada (INPUT)                                           la tonalita dello strumento e piu bassa.
    Puede conectar el instrumento a esta toma de                   e  : Indica l’impostazione di accordatura  Con la presente si certifica che l’accordatore cromatico per
    entrada.                                                          bemolle.                    strument musicali CU40 e conforme alla : Direttiva del Consiglio
    This is to certify that Chromatic Tuner CU40 is in confor-  Si va a afinar una guitarra electrica, una guitarra  Se  certifica que el Afinador cromatico CU40 cumple con la  f Pitch di riferimento: Indica la tonalita di  2004/108/EC (direttiva inerente la compatibilita elettromagnetica)
    mity with : Council Directive 2004/108/EC (EMC Directive)  electro-acustica o un bajo electrico, conecte la  normativa : Council Directive 2004/108/EC (EMC Directive)            riferimento attualmente  Norme applicabili :
    Applicable Standards :          salida del instrumento a la toma de entrada (IN-  Estandares aplicables :            specificata.  EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006
    EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006   PUT) del CU40.                 EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006  7 Jack INPUT                    Norma sulle emissioni generiche  – compatibilita
    E possibile collegare lo strumento a questo jack di
    Electromagnetic Compatibility-Generic emission  Sin embargo, en tal caso no podra utilizar el  Estandar de compatibilidad electromagnetica sobre emisiones  ingresso.  elettromagnetica.
    microfono interno del CU40.
    standard.                      8 Toma de salida (OUTPUT)       genericas.                      Se si accorda una chitarra elettrica, una chitarra  Parte 1 :
    Part 1 :                        Por esta toma sale directamente la senal que se  Apartado 1 :  acustica-elettrica o un basso elettrico, collegare  In ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera.
    Residential, commercial and light industry.  introduce. Puede conectar el amplificador a esta  Residencial, comercial e industria liviana.  l’uscita dello strumento al jack INPUT del CU40.  EN 55020:2007
    EN 55020:2007                   toma. Sin embargo, para prevenir zumbidos u otros  EN 55020:2007  Tuttavia, in questo caso, non sara possibile usare  Norme generiche sull’immunita – compatibilita elettromagnetica.
    il microfono interno di CU40.
    Electromagnetic Compatibility-Generic immunity  ruidos mientras toca, apague el afinador.  Estandar de compatibilidad electromagnetica sobre inmunidad  8 Jack OUTPUT  Parte 1 :
    standard.                      9 MICROFONO                     generica.                       Questo jack permette di inviare all’uscita il segnale  In ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera.
    Part 1 :                        Utilice el microfono interno cuando desee afinar  Apartado 1 :  in ingresso. E possibile collegare questo jack
    un instrumento sin pastilla, por ejemplo una guitarra
    Residential, commercial and light industry.  acustica.         Residencial, comercial e industria liviana.  all’amplificatore. Tuttavia, per impedire ronzii o altri
    rumori, spegnere l’amplificazione dell’accordatore.  OCT07614

Скачать инструкцию

Файл скачали 14 раз (Последний раз: 17 Мая 2020 г., в 00:36)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям