На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя IBANEZ CU40. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
CHROMATIC TUNER 8 OUTPUT jack CHROMATISCHES STIMMGERAT 9 MICROPHONE ACCORDEUR CHROMATIQUE accorder un instrument sans micro comme une guitare Bentzen Sie das interne Mikrofon, wenn Sie ein acoustique. This jack directly outputs the signal that is being CU40 input. You can connect this jack to your amp. How- CU40 akustisches Instrument ohne Tonabnehmer stimmen CU40 Vous ne pouvez toutefois pas utiliser le microphone in- terne si un instrument est branche a la prise INPUT. mochten, z. B. eine akustische Gitarre. ever to prevent hum or other noise while you're performing, turn off the power of the tuner. Das eingebaute Mikro kann nicht benutzt werden, wenn 0 Temoins de reference pour l'accordage ein Stecker in der Buchse INPUT eingesteckt wurde. OWNER’S MANUAL 9 MICROPHONE BEDIENUNGSANLEITUNG 0 Stimm-LEDs MANUEL DE I'UTILISATEUR Le temoin vert au centre s'allume lorsque la note corre- spond a la note affichee. Si la note est trop basse, le Use the internal mic when you want to tune an Die grune LED in der Mitte leuchtet auf, wenn Ihr In- temoin rouge de gauche s'allume. Si elle est trop haute, instrument that has no pickup, such as an strument auf die angezeigte Note gestimmt ist. Die rote le temoin rouge de droite s'allume. acoustic guitar. LED links leuchtet auf, wenn Ihr Instrument zu tief Caution However, the internal mic cannot be used if a Vorsicht gestimmt ist, die rote LED rechts leuchtet auf, wenn es Attention Procedure d'accordage plug is inserted in the INPUT jack. zu hoch gestimmt ist. 0 Tuning guide LEDs Pour accorder votre instrument avec precision 1 To avoid short circuit, electric shock, or malfunc- The green LED in the center will light when your 1 Um Kurzschlusse, elektrische Schlage oder Funktionsstorungen Stimmen 1 Pour eviter des courts-circuits, des electrocutions ou • Evitez d'utiliser cet accordeur a proximite d'un poste tion. Do not disassemble or attempt to repair this instrument matches the displayed note. The red zu vermeiden des dysfonctionnements : de radio ou de television. unit. Nehmen Sie das Gerat nicht auseinander und versuchen Sie nicht, N'essayez jamais de demonter ou reparer cet appareil. • Lorsque vous accordez une guitare/basse electrique, Do not place this unit in locations of high tempera- LED at the left will light if your instrument is flat, es zu reparieren. Fur prazises Stimmen beachten Evitez de placer cet appareil dans des endroits soumis reglez le volume de facon moderee pour obtenir un Platzieren Sie dieses Gerat nicht an extrem hei?en oder feuchten ture or high humidity (such as nearby heating equip- and the red LED at the right will light if your instru- Orten (zum Beispiel in der Nahe von Heizungen, in direktem • Verwenden Sie das Stimmgerat moglichst nicht in a une chaleur ou une humidite excessive (p. ex. pres accordage precis. d'un radiateur, en plein soleil, dans une salle de bains unmittelbarer Nahe moglicher Storquellen wie Radios oder ment, in direct sunlight, in a bathroom, or on a wet ment is sharp. Sonnenlicht, im Bad oder auf einem feuchten Fu?boden). Fernsehgeraten. ou sur un sol humide). • Pour accorder les cordes plus vite, attenuez le son floor). Setzen Sie dieses Gerat keinen starken Erschutterungen aus! • Spielen Sie fur beste Ergebnisse beim Stimmen einer Evitez de soumettre cet appareil a de fortes vibrations. de toutes les cordes avec la main apres avoir accorde Do not place this unit where it will be subjected to Tuning Procedure Platzieren Sie dieses Gerat nicht an staubigen oder schmutzigen E-Gitarre oder eines E-Basses mit verringerter Evitez de placer cet appareil dans des endroits chacune d'elles. heavy vibration. Orten! Lautstarke. poussiereux ou sales. Accordage en mode automatique Do not place this unit in dusty or dirty locations. Bedienen Sie dieses Gerat nicht mit nassen Handen! • Um die jeweils nachste Saite schneller stimmen zu konnen, N'utilisez pas cet appareil avec des mains humides. 1. Instruments electriques : Branchez la sortie de votre Do not operate this unit with wet hands. For accurate tuning 2 Um Beschadigungen zu vermeiden sollten Sie zuvor nachklingende Saiten mit der Hand 2 Pour eviter des dommages instrument a la prise d'entree de l'accordeur. 2 To avoid damage • Don't use this tuner near sound equipment such Uben Sie keine uberma?igen Druck auf die Schalter oder andere abdampfen. N'appliquez pas trop de pression sur les commutateurs Instruments acoustiques : Utilisez le microphone in- Do not apply excessive force to the switches or as radios or televisions. Bedienungselemente aus. Automatisches Stimmen in der Betriebsart AUTO et autres commandes. terne. Lassen Sie dieses Gerat nicht fallen! other controls. • When tuning an electric guitar/bass, use a mod- 3 Reinigung 1. Elektrische Instrumente: Verbinden Sie den Ausgang Ne laissez pas tomber cet appareil. 2. Lorsque vous mettez le CU40 sous tension, il Do not drop this unit. erate volume for best tuning results. Verwenden Sie zum Reinigen keine Losungsmittel, Alkohol oder Ihres Instruments mit der Eingangsbuchse des 3 Nettoyage selectionne automatiquement MODE=AUTO et 3 Cleaning • In order to tune strings faster, mute all strings by andere Reinigungsmittel. Stimmgerates. N'utilisez pas de detergent, de benzene ou d'autres PITCH=440 Hz. Do not use thinner, alcohol, or other solvents to hand after you've finished tuning each string. 4 Um Schaden an der Batterie zu vermeiden Akustische Instrumente: Benutzen Sie das solvants pour nettoyer cet appareil. 3. Modifiez les reglages PITCH et FLAT le cas echeant. clean this unit. Tuning in Auto mode Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Gerat langere Zeit eingebaute Mikrofon. 4 Pour economiser la pile 4. Si la tonalite de la corde est superieure a ± 50 cents 4 To prevent battery failure nicht benutzen. 2. Nach dem Einschalten befindet sich das CU40 Si vous n'utilisez pas cet appareil pendant une periode par rapport a la tonalite juste, accordez la corde Remove the battery if you won't be using this unit 1. Electric instruments: Connect the output of automatisch im AUTO-Modus und die Tonhohe prolongee, retirez la pile. jusqu'a ce que le nom de la note correcte s'affiche (PITCH) ist auf 440 Hz eingestellt. for an extended time. your instrument to the input jack of the tuner. Merkmale und Funktionen 3. Nehmen Sie die gewunschten Einstellungen fur PITCH und sur l'ecran LCD et que l'un des temoins s'allume. Acoustic instruments: Use the internal mic. Fonctions de l'accordeur Lorsque la tonalite de la corde se trouve a moins de 2. When you turn on the power, the CU40 is auto- FLAT vor. ± 50 cents de la tonalite correcte, accordez la corde Features & Functions matically set to MODE=AUTO and PITCH=440 4. Wenn die Hohe der zu stimmenden Saite mehr als jusqu'a ce que l'aiguille s'arrete sur la position "0". 50 Cents von der korrekten Hohe abweicht, stimmen Hz. Sie die Saite, bis der richtige Notenname in der 5. Lorsque l'aiguille de l'accordeur s'arrete sur "0", le 3. Change the PITCH and FLAT settings if desired. Anzeige erscheint und eine der Stimm-LEDs temoin vert au milieu s'allume. L'accordage est termine. 4. If the pitch of the string is more than ± 50 aufleuchtet. cents away from the correct pitch, tune the Wenn die Hohe der zu stimmenden Saite weniger als Accordage en mode manuel 1. Instruments electriques : Branchez la sortie de votre string until the correct note name appears in 50 Cents von der korrekten Hohe abweicht, stimmen instrument a la prise d'entree de l'accordeur. Sie die Saite, bis die Nadel an der “0”-Stellung stoppt. the LCD and one of the tuning guide LEDs is 5. Wenn die Nadel des Stimmgerats bei “0” stoppt, Instruments acoustiques : Utilisez le microphone in- lit. leuchtet zusatzlich die grune LED in der Mitte auf. terne. When the pitch of the string is within ± 50 Der Stimmvorgang ist beendet. 2. Lorsque vous mettez le CU40 sous tension, il cents of the correct pitch, tune the string to selectionne automatiquement MODE=AUTO et make the needle stop at the “0” position. Manuelles Stimmen in der Betriebsart MANUAL (MAN.) PITCH=440 Hz. 5. When the tuner needle stops at "0," the green 1. Elektrische Instrumente: Verbinden Sie den Ausgang 3. Modifiez les reglages PITCH et FLAT le cas echeant. Ihres Instruments mit der Eingangsbuchse des LED in the center will light. Tuning is complete. Stimmgerates. 4. Le bouton MODE permet de selectionner MAN. (manuel). Tuning in Manual mode Akustische Instrumente: Benutzen Sie das eingebaute Le bouton FUNCTION permet de selectionner NOTE. Mikrofon. 1. Electric instruments: Connect the output of 2. Nach dem Einschalten befindet sich das CU40 Les boutons permettent de selectionner la note your instrument to the input jack of the tuner. 1 POWER-Taste automatisch im AUTO-Modus und die 1 Bouton POWER a accorder. Acoustic instruments: Use the internal mic. Schaltet das Gerat ein und aus. Referenztonhohe (PITCH) ist auf 440 Hz eingestellt. Permet de mettre l'appareil sous/hors tension. 5. Si la tonalite de la corde est superieure a ±50 cents 2. When you turn on the power, the CU40 is auto- Wenn Sie das Gerat etwa zwanzig Minuten eingeschaltet 3. Nehmen Sie die gewunschten Einstellungen fur PITCH und Si vous laissez l'appareil sous tension pendant environ par rapport a la tonalite juste, accordez la corde 1 POWER button matically set to MODE=AUTO and PITCH=440 lassen, schaltet es sich automatisch aus. FLAT vor. 20 minutes, il se met automatiquement hors tension. jusqu'a ce que le nom de la note correcte s'affiche Turns the power on/off. Hz. 2 MODE-Taste 4. Wahlen Sie mit der MODE-Taste die Betriebsart MAN. 2 Bouton MODE sur l'ecran LCD et que l'un des temoins s'allume. If you leave the power turned on for approximately 3. Change the PITCH and FLAT settings if desired. Schaltet den Tuning-Modus um. Mit jedem Drucken auf (manuell) aus. Permet de selectionner le mode d'accordage. Chaque Lorsque la tonalite de la corde se trouve a moins de twenty minutes, it will turn off automatically. die MODE-Taste schaltet der Tunig-Modus zwischen Wahlen Sie mit der FUNCTION-Taste die Einstellung fois que vous appuyez sur le bouton MODE, le mode ±50 cents de la tonalite correcte, accordez la corde 2 MODE button 4. Use the MODE button to select MAN. (manual). den folgenden beiden Einstellungen um. NOTE aus, un verwenden Sie die -Tasten zur d'accordage bascule entre les deux reglages suivants. jusqu'a ce que l'aiguille s'arrete sur la position "0". Use the FUNCTION button to select NOTE, and AUTO - MAN. Switches the tuning mode. Each time you press 3 FUNCTION-Taste Auswahl der zu stimmenden Note. AUTO - MAN. 6. Lorsque l'aiguille de l'accordeur s'arrete sur "0", le the MODE button, the tuning mode will cycle be- use the buttons to select the note that you Wahlt die Art der Einstellungen, die Sie vornehmen mochten: 5. Wenn die Hohe der zu stimmenden Saite mehr als 3 Bouton FUNCTION temoin vert au milieu s'allume. L'accordage est tween the following two settings. want to tune. PITCH, NOTE oder FLAT. (NOTE konnen Sie nur dann wahlen, 50 Cents von der korrekten Hohe abweicht, stimmen Permet de selectionner le type de reglage souhaite : termine. AUTO - MAN. 5. If the pitch of the string is more than ± 50 cents wenn sich das Gerat im Modus MAN. (manueller Tuning- Sie die Saite, bis der richtige Notenname in der PITCH, NOTE ou FLAT. (Vous ne pouvez selectionner Accordage avec notes pilotes 3 FUNCTION button away from the correct pitch, tune the string until Modus) befindet. Anzeige erscheint und eine der Stimm-LEDs NOTE que si le mode d'accordage MAN. (manuel) est 1. Lorsque vous appuyez sur le bouton SOUND, MODE aufleuchtet. Selects the type of adjustment you want to make: the correct note name appears in the LCD and 4 -Tasten Wenn die Hohe der zu stimmenden Saite weniger als defini.) est defini sur MAN., FUNCTION est defini sur NOTE, NOTE indique A et la tonalite selectionnee retentit. PITCH, NOTE, or FLAT. (You can select NOTE only one of the tuning guide LEDs is lit. Stellen den Parameter ein, den Sie mit der FUNCTION- 50 Cents von der korrekten Hohe abweicht, stimmen 4 Boutons if you're in MAN. (manual) tuning mode.) When the pitch of the string is within ± 50 cents Taste ausgewahlt haben. Sie die Saite, bis die Nadel an der “0”-Stellung stoppt. Permettent de regler le parametre selectionne a l'aide 2. Accordez votre instrument selon la note emise par le du bouton FUNCTION. haut-parleur interne du CU40. 4 buttons of the correct pitch, tune the string to make the i) PITCH: Einstellung der Referenztonhohe 6. Wenn die Nadel des Stimmgerats bei “0” stoppt, i) PITCH : Reglage du diapason de reference (calibrage) 3. Modifiez les reglages NOTE ou FLAT en Adjust the parameter you've selected using the needle stop at the "0" position. (Kalibrierung) leuchtet zusatzlich die grune LED in der Mitte auf. Reglez le diapason de reference (A4) dans une plage consequence. FUNCTION button. 6. When the tuner needle stops at "0," the green Stellt die Referenztonhohe (A4) im Bereich von Der Stimmvorgang ist beendet. de 435 a 445 Hz (par pas de 1 Hz). 435~445 Hz ein (in Schritten von 1 Hz). i) PITCH: Reference pitch setting (calibration) LED in the center will light. Tuning is complete. ii) NOTE: Noteneinstellung Stimmen nach Referenzton ii) NOTE : Reglage de la note Adjust the reference pitch (A4) in the range of Tuning by Sound Wahlen Sie im MAN.- Modus (manuell) aus folgenden 1. Wenn Sie die SOUND-Taste drucken, wird MODE auf En mode MAN. (manuel), selectionnez la note a Installation/remplacement des piles 435~445 Hz (1 Hz steps). Moglichkeiten die Note aus, die Sie stimmen MAN eingestellt, FUNCTION auf NOTE, die NOTE- accorder a partir des options suivantes. ii) NOTE: Note setting 1. When you press the SOUND button, MODE will mochten. Anzeige ist “A”, und es erklingt ein Ton in dieser NOTE : A (la), A#, B (si), C (do), C#, D (re), D#, E (mi), 1. Tirez sur la languette be set to MAN., FUNCTION will be set to NOTE, du couvercle. When in MAN. (manual) mode, select the note to the NOTE indication will be A, and that pitch will NOTE: A, A# (deutsches B), B (deutsches H), C, C#, Tonhohe. F (fa), F#, G (sol), G# 2. Soulevez le which you want to tune, from the following choices. be sounded. D, D#, E, F, F#, G, G# 2. Stimmen Sie Ihr Instrument so, das es der Tonhohe des iii) FLAT : Reglage bemol couvercle a l'aide de Note :A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G# iii) FLAT: Tiefalteration Klanges aus dem Lautsprecher des CU40 entspricht. Accordage plus bas par rapport a la note affichee. la languette. iii) FLAT: Flat setting 2. Tune your instrument to match the pitch you hear Stellen Sie die Verminderung relativ zur angezeigten Note ein. 3. Andern Sie die Einstellungen bei NOTE oder FLAT Vous pouvez selectionner un accordage d'un a cinq 3. Remplacez les piles from the CU40's internal speaker. wie gewunscht. Adjust the flatted tuning relative to the displayed 3. Change the NOTE or FLAT settings accordingly. Sie konnen eine Alteration von einem bis zu funf demi-tons plus bas que la note affichee. et refermez le Halbtonen unter der angezeigten Note einstellen. note. You can tune to a flatted tuning from one 5 SOUND-Taste 5 Bouton SOUND couvercle. Emet une tonalite de reference a partir du haut-parleur to five semitones below the displayed note. Es erklingt ein Referenzton aus dem eingebauten Lautsprecher. 5 SOUND button Installing/replacing the batteries Dadurch konnen Sie stimmen, indem Sie die Tonhohe Ihres Einsetzen/Wechseln der Batterien interne. Vous pouvez regler l'accord en comparant le son emis par votre instrument a la tonalite de reference. Sounds a reference tone from the internal speaker. Instrumentenklanges mit der des Referenztons vergleichen. Vous pouvez utiliser les boutons FUNCTION et pour This lets you tune while comparing the output 1. Pull the tab of the Mit der FUNCTION-Taste und den -Tasten konnen Sie 1. Ziehen Sie an der specifier la note et le reglage plus bas pour l'accordage sound of your instrument to the reference tone. battery cover. die Note und die Tiefalteration fur den Bezugston Lasche der de reference. Batteriefachabdeckung. 2. Lift the battery einstellen. Remarque : Lorsque vous utilisez la sortie SOUND, le Fiche technique You can use the FUNCTION button and the Hinweis: Bei Verwendung der SOUND-Ausgabe ist die 2. Heben Sie die buttons to specify the note and flatted setting for cover with the tab. Batteriefachabdeckung reglage PITCH est defini sur 440 Hz. Vous ne pouvez the reference tone. 3. Replace the Tonhohe (PITCH) auf 440 Hz festgelegt. Dies kann nicht an der Lasche an. pas le modifier. Modes : Accordage automatique et Accordage manuel geandert werden. Note) When using the SOUND output, the PITCH is batteries and put 6 Flussigkristallanzeige (LCD) 3. Tauschen Sie die 6 Ecran a cristaux liquides (LCD) Fequences reconnues : A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4 186 Hz) fixed at 440 Hz. This cannot be changed. the battery cover Batterien aus und Notes d'accordage : A (la), A#, B (si), C (do), C#, D (re), 6 Liquid Crystal Display (LCD) back. setzen Sie die D#, E (mi), F (fa), F#, G (sol), G# Batteriefachabdeckung Accordage bemol : 1~5 demi-tons wieder auf. Precision : ± 1 cent ou moins Calibrage : 435 Hz ~ 445 Hz Temoins : ecran LCD et temoins Entree : microphone interne, prise INPUT Sortie : haut-parleur interne, prise OUTPUT Alimentation : deux piles de type AAA (3V) Technische Daten Specifications Dimensions : 109 (L) x 73 (P) x 20 (H) mm Poids : 120 g (piles comprises) Betriebsarten: automatisches und manuelles Stimmen * Les caracteristiques et la presentation sont Modes: Auto Tuning and Manual Tuning modes (AUTO und MAN) susceptibles d'etre modifiees sans avis prealable pour Stimmbereich: A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4.186,00 Hz) Tuning range: A0 (27.50 Hz) ~ C8 (4,186.00 Hz) Tone: A, A# (deutsches B), B (deutsches H), C, C#, D, l'amelioration du produit. Tuning notes: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G# D#, E, F, F#, G, G# * Lorsque vous mettez l'appareil sous tension, l'ecran Flat tuning: 1~5 semitones Tiefalterationsmodus: 1~ 5 Halbtone LCD affiche les reglages suivants. Accuracy: ± 1 cent or less Genauigkeit: ±1 Cent oder weniger MODE = AUTO Calibration: 435 Hz ~ 445 Hz * Wenn Sie das Gerat einschalten, erscheinen im LCD Kalibrierung: 435 Hz ~ 445 Hz FUNCTION = PITCH Indicators: LCD and LEDs die folgenden Einstellungen. Anzeigen: LCD und LEDs PITCH = 440 Hz. Input: Internal mic, INPUT jack MODE = AUTO Eingang: Internes Mikro, INPUT-Buchse a MODE : AUTO, MAN. Output: Internal speaker, OUTPUT jack FUNCTION = PITCH Ausgang: Eingebauter Lautsprecher, OUTPUT-Buchse * When you turn the power on, the LCD will show PITCH = 440 Hz Stromversorgung: Zwei AAA-Batterien (3 V) b NOTE : A (la), A#, B (si), C (do), C#, D (re), D#, E the following settings. Power supply: Two AAA batteries (3V) Abmessungen: 109 (B) x 73 (T) x 20 (H) mm (mi), F (fa), F#, G (sol), G# MODE = AUTO Dimensions: 109 (W) x 73 (D) x 20 (H) mm a MODE: AUTO, MAN. Gewicht: 120 g (mit Batterien) c FUNCTION : PITCH, NOTE, FLAT FUNCTION = PITCH Weight: 120 g (including batteries) b NOTE: A, A# (deutsches B), B (deutsches H), C, C#, * Ausfuhrung und Technische Daten konnen sich aus d #/ : Lorsque l'accordage est correct, l'aiguille s'arrete au milieu de l'ecran et les indications " " et "#" PITCH = 440 Hz * Design and specifications are subject to change D, D#, E, F, F#, G, G# Grunden der Weiterentwicklung des Produkts ohne without notice for improvement of the product. c FUNCTION: PITCH, NOTE, FLAT Ankundigung andern. s'affichent. L'indication " " s'affiche si la note est plus aMODE: AUTO, MAN. d #/ : Wenn die Stimmung richtig ist, stoppt die Nadel basse que la note affichee. L'indication "#" s'affiche si la note est plus haute. b NOTE: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G# in der Mitte, und beide Anzeigen “ ” und “#” e : Indique que le reglage de l'accordage est trop c FUNCTION: PITCH, NOTE, FLAT leuchtenauf. Die Anzeige “ ” erscheint, wenn bas. d #/ : When the tuning is correct, the needle will Ihr Instrumenttiefer gestimmt ist als die f Diapason de reference : Indique le diapason de stop in the center, and the " " and "#" indica- angezeigte Note, die Anzeige “#” reference actuellement erscheint, wenn Ihr Instrument hoher gestimmt tionswill both appear. The " " indication ap- ist. specifie. pears if your instrument is flatter than the dis- This is to certify that Chromatic Tuner CU40 is in confor- e : Zeigt die Einstellung der Tiefalteration an. Hiermit wird die Konformitat des Chromatisches stimmgerat 7 Prise INPUT Par la presente, nous certifions que l’accordeur played note, and the "#" indication appears if mity with : Council Directive 2004/108/EC (EMC Directive) f Bezugstonhohe: Zeigt die aktuell eingestellte CU40 mit der EU-Richtlinie 2004/108/EC bestatigt. Vous pouvez brancher votre instrument a cette prise chromatique CU40 se conforme a: Directive du your in strument is sharper. Applicable Standards : Bezugstonhohe an. Relevante Vorschriften: d'entree. Si vous accordez une guitare electrique, Conseil 2004/108/EC (directive EMC) e : Indicates the flatted tuning setting. EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006 7 INPUT-Buchse EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006 electro-acoustique ou une basse electrique, branchez Normes etant d’application : f Reference pitch: Indicates the currently-speci Electromagnetic Compatibility-Generic emission An dieser Buchse konnen Sie Ihr Instrument anschlie?en. Elektromagnetische Kompatibilitat – allgemeiner la sortie de votre instrument a la prise INPUT du CU40. EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006 fied reference pitch. Wenn Sie eine E-Gitarre, eine akustisch-elektrische Gitarre Toutefois, dans ce cas, vous ne pouvez pas utiliser le g Tuning meter standard. oder einen E-Bass stimmen mochten, verbinden Sie den Emissionsvorschriften. microphone interne du CU40. Compatibilite electromagnetique – norme generale d’emission. When the string is in tune, Tuning needle stops Part 1 : Ausgang Ihres Instruments mit der Eingangsbuchse IN- Teil 1: 8 Prise OUTPUT Partie 1: Cette prise retransmet directement le signal de PUT des CU40. in the center “0”. Residential, commercial and light industry. Haushaltsgerate, gewerbliche und leichtindustrielle Residentiel, commercial, industrie legere. 7 INPUT jack EN 55020:2007 In diesem Fall lasst sich das eingebaute Mikrofon des Ausrustung. l'instrument. Vous pouvez brancher votre amplificateur EN 55020:2007 CU40 nicht benutzen. a cette prise. Veillez toutefois a mettre l'accordeur hors You can connect your instrument to this input jack. Electromagnetic Compatibility-Generic immunity 8 OUTPUT-Buchse EN 55020:2007 tension pour eviter les bourdonnements ou autres bruits Compatibilite electromagnetique – norme generale If you're tuning an electric guitar, acoustic-electric standard. Diese Buchse gibt das Signal genauso aus, wie es Elektromagnetische Kompatibilitat – allgemeine pendant que vous jouez. d’immunite. guitar, or electric bass, connect the output of your Part 1 : empfangen wurde. Sie konnen an dieser Buchse Ihren Vertraglichkeitsvorschriften. 9 MICROPHONE Partie 1: instrument to the CU40's INPUT jack. Residential, commercial and light industry. Verstarker anschlie?en. Um jedoch wahrend des Spiels Teil 1: Utilisez le microphone interne lorsque vous souhaitez Residentiel, commercial, industrie legere. However in this case, you won't be able to use the Brummen oder Rauschen zu vermeiden, schalten Sie Haushaltsgerate, gewerbliche und leichtindustrielle Ausrustung. CU40's internal mic. das Stimmgerat aus.
CHROMATIC TUNER ??????????????? ? -&% ???????? AFINADOR CROMATICO El microfono interno no se puede utilizar cuando ACCORDATORE CROMATICO PER STRUMENTI MUSICALI 9 MICROFONO hay enchufada una clavija en la toma de entrada. Utilizzare il microfono interno quando si vuole ????? ± ?????????????? CU40 6 ??u?OtU?bR??-$% ???????? ?????????? -&% CU40 0 Diodos (LED) indicadores de afinacion CU40 accordare uno strumento senza amplificazione, ???????Ґ?? ??????? El diodo verde del centro se ilumina cuando la quale una chitarra acustica. ???????????????? afinacion del instrumento coincide con la nota que Tuttavia, il microfono interno non puo essere usato se visualiza. El diodo rojo de la izquierda se ilumina se un jack e inserito nel jack INPUT. ????? ?????????ґ??????? MANUAL DEL USUARIO cuando el instrumento esta desafinado en grave y LIBRETTO DI ISTRUZIONI 0 LED di guida all’accordatura ???????????????????? el diodo rojo de la derecha se ilumina cuando el Il LED verde nel centro si illumina quando la nota ??????????????????? instrumento esta desafinado en agudo. dello strumento corrisponde alla nota visualizzata. ?????????????????????? Il LED rosso sulla sinistra si illumina se la nota dello ? ? ??????? Precaucion Procedimiento de afinacion Attenzione strumento e bassa, e il LED rosso sulla destra si 108&3 0/ ???.0%& "650 1*5$) )[ illumina se la nota dello strumento e alta. ???????????? 1 ????????????? ?????? 1*5$) '-"5 ?????????? 1 Para prevenir cortocircuitos, descargas electricas Para obtener una afinacion precisa 1 Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e o fallos ?????????????????? .0%& ?????."/ ?????????? No desmonte ni intente reparar el aparato. • No utilice este afinador cerca de equipos de anomalie di funzionamento Procedura di accordatura ?????????????????????? '6/$5*0/ ???? /05& ????? ?? Evite los lugares de elevada temperatura o sonido tales como radios o televisores. Non smontare o cercare di riparare l’unita. ?????????????????????? ?????????????????????? humedad (cerca de aparatos de calefaccion, luz • Para afinar una guitarra o un bajo electricos Non posizionare l’unita in luoghi molto umidi e ad Per l’accordatura precisa obtendra un mejor resultado en la afinacion si alta temperatura (ad es. in prossimita di apparecchi ????? ?????????????? ± ????? solar directa, cuartos de bano, suelos humedos). utiliza un volumen moderado. di riscaldamento, alla luce diretta del sole, in bagno, • Non utilizzare l’accordatore in prossimita di ?????????????????? ?????????????????????? Evite los lugares donde el aparato pueda recibir • Para realizar la afinacion mas rapidamente, o su pavimenti bagnati). apparecchi sonori quali radio o televisioni. ?????????????????????? ?????-$%??????????????? vibraciones fuertes. silencie todas las cuerdas con la mano despues Non posizionare l’unita laddove sono presenti • Quando si accorda una chitarra elettrica/un ???????????????????? ?? -&% ???????? Evite los lugares sucios o con presencia de polvo. de afinar cada cuerda. eccessive vibrazioni. basso, usare un volume moderato per un migliore No utilice el aparato con las manos mojadas. 2 ????? ? 108&3 0/ ??????????????? ????? ± ?????????????? 2 Para prevenir danos Non posizionare l’unita in luoghi polverosi o sporchi. risultato di accordatura. ????????????????????? ??? ???????Ґ?? ??????? No fuerce los interruptores u otros mandos. Afinacion automatica Non toccare l’accordatore con mani bagnate. • Per accordare piu rapidamente le corde, ??????????????? .0%& "650 No deje caer el aparato. 1. Instrumentos electricos: Conecte la salida del 2 Per evitare guasti silenziare tutte le corde con la mano dopo aver 3 ???? '6/$5*0/ 1*5$) ???????? ??????????-&% 3 Limpieza instrumento a la toma de entrada del afinador. Non applicare forza eccessiva agli switch o ad altri finito l’accordatura di ogni corda. ???????????????? Instrumentos acusticos: Utilice el microfono ??????????????????????? 1*5$) )[ No utilice diluyente, alcohol u otros disolventes para interno. comandi. Accordatura in modo Auto ????? a .0%& "650 ."/ 406/% ?ґ??????? limpiar el aparato. 2. Cuando lo enciende, el CU40 se activa Non far cadere l’unita. 1. Strumenti elettrici: Collegare l’uscita dello 4 ??????? b /05& " " # $ $ % % & ' ' ( ( 406/% ????????.0%& ? ."/ ?? 4 Para preservar las baterias automaticamente en modo automatico y en el 3 Pulizia strumento al jack di ingresso dell’accordatore. ?????????????????????? c '6/$5*0/ 1*5$) /05& '-"5 '6/$5*0/ ? /05& ???????/05& ?? Quite las baterias cuando no vaya a utilizar el tono de 440 Hz. Non utilizzare diluenti, alcool o altri solventi a scopo Strumenti acustici: Usare il microfono interno. ???? d ??????????????????? ? " ??????????????? aparato durante un periodo prolongado. 3. Cambie el tono y el ajuste de bemol si lo desea. di pulizia. 2. Quando si accende l’alimentazione, il CU40 e ? ??????????????? ?????????????????????? 4. Si el tono de la cuerda difiere en mas de 50 4 Per prevenire lo scaricamento delle pile impostato automaticamente su MODE=AUTO e ?????????????????? ???????????????? Caracteristicas y funciones centesimas del tono correcto, afine la cuerda Rimuovere le pile quando l’unita non e utilizzata PITCH=440 Hz. ? ? ?????????? ??????? ?????? /05&?'-"5 ??????? hasta que aparezca en la pantalla el nombre de per molto tempo. 3. Se lo si desidera, cambiare le impostazioni ? ?? ? ? ? ? ? e ?????????????????????? la nota correcta y se encienda uno u otro de los PITCH e FLAT. f ????? ???????????????? diodos indicadores. Caratteristiche e funzioni 4. Se la tonalita della corda e piu lontana di ±50 ????? ??????????? Si el tono de la cuerda difiere en menos de 50 centesimi dalla tonalita corretta, accordare la 7 */165 KBDL centesimas del tono correcto, afine la cuerda corda finche sul LCD non appare la nota corretta hasta que la aguja se detenga en la posicion “0”. ?????????? ????????? 5. Cuando la aguja del afinador se detiene en la e uno dei LED di guida all’accordatura non si illumina. ??????????????????????? ???????? posicion “0”, el diodo verde del centro se Quando la tonalita della corda e entro ±50 ??????????????????????? ?? enciende. La cuerda esta afinada. centesimi dalla tonalita corretta, accordare la ???? */165 ?????????????? ????????? corda perche la lancetta si fermi in posizione "0". ??????????????????????? ????????? Afinacion manual 5. Quando la lancetta dell’accordatore si ferma su ?? ????????? 1. Instrumentos electricos: Conecte la salida del "0," il LED verde sul centro si illumina. instrumento a la toma de entrada del afinador. 8 065165 KBDL ????????? Instrumentos acusticos: Utilice el microfono L’accordatura e completa. ??????????????????????? interno. ??????????????????????? ????????? 2. Cuando lo enciende, el CU40 se activa Accordatura in modo manuale 1. Strumenti elettrici: Collegare l’uscita dello ?????????????????????? ????? automaticamente en modo automatico y en el strumento al jack di ingresso dell’accordatore. ?????? 0'' ???????? tono de 440 Hz. Strumenti acustici: Utilizzare il microfono interno. 9 .*$301)0/& 3. Cambie el tono y el ajuste de bemol si lo desea. 2. Quando si accende l’alimentazione, il CU40 viene ??????????????????????? 1 Boton interruptor (POWER) 4. Utilice el boton Modo (MODE) para seleccionar automaticamente impostato su MODE=AUTO e Manual (MAN). ??????????????????????? ?????????? Se utiliza para encender/apagar el afinador. PITCH=440 Hz. 1 108&3 ??? ???? El afinador se apaga automaticamente despues de Utilice el boton Funcion (FUNCTION) para 3. Se lo si desidera, cambiare le impostazioni ??? 0/ 0'' ???????? ???*/165 +"$, ?????????????? unos veinte minutos. seleccionar Nota (NOTE) y los botones para 1 Pulsante POWER PITCH e FLAT. ???0/ ???? ????????????? ??????????????????????? ????????????? ????????? 2 Boton Modo (MODE) seleccionar la nota que desea afinar. Accende/spegne l’alimentazione. 4. Usare il tasto MODE per selezionare MAN. ???? 0'' ?????? ?? ?? Se utiliza para seleccionar el modo de afinacion. 5. Si el tono de la cuerda difiere en mas de 50 Se si lascia accesa l’alimentazione, dopo circa venti (manuale). minuti si spegnera automaticamente. 2 .0%& ??? ????? " )[ ~ $ )[ Cada vez que se pulsa el boton, la afinacion cam- centesimas del tono correcto, afine la cuerda 2 Tasto MODE Utilizzare il tasto FUNCTION per selezionare bia entre los dos modos siguientes. hasta que aparezca en la pantalla el nombre de ????? " " # $ $ % % & ' ' ( ( ??????????????????????? 0 ????????? -&% ???????????? ~ ?? Automatico – Manual (AUTO – MAN) la nota correcta y se encienda uno u otro de los Commuta il modo di accordatura. Ogni volta che si NOTE e utilizzare i tasti per selezionare la ?????? .0%&?????????????? 3 Boton Funcion (FUNCTION) diodos indicadores. preme il tasto MODE, sono visualizzati in sequenza nota che si vuole accordare. ????????? ??????????????????????? ???± ????? Se utiliza para seleccionar el tipo de afinacion que Si el tono de la cuerda difiere en menos de 50 i seguenti modi: 5. Se la tonalita della corda e piu lontana di ±50 "650 ."/ ?-&% ???????????????????? ?????????? )[ ~ )[ se desea efectuar. Tono, nota o bemol (PITCH, centesimas del tono correcto, afine la cuerda AUTO - MAN. centesimi dalla tonalita corretta, accordare la ????????-&%????????????? 3 '6/$5*0/ ??? -&% ??????? ??? -$% -&% NOTE, FLAT) (Solo se puede seleccionar Nota hasta que la aguja se detenga en la posicion “0”. 3 Tasto FUNCTION corda finche sul LCD non appare la nota corretta ??? ???????*/165 +"$, (NOTE) en el modo de afinacion manual (MAN)). 1*5$) /05& '-"5?????????????? ??? ????????065165 +"$, 6. Cuando la aguja del afinador se detiene en la Seleziona il tipo di regolazione che si intende fare: e uno dei LED di guida all’accordatura non si ?????? ??? ? ?? ?? 7 4 Botones posicion “0”, el diodo verde del centro se PITCH, NOTE o FLAT. (Si puo selezionare NOTE solo illumina. Se utilizan para ajustar el parametro que se ha ?/05& ???????????? ."/ ? ??? ??????????????? ??? 8 ? % ? ) NN seleccionado con el boton Funcion (FUNCTION). enciende. La cuerda esta afinada. se si e nel modo di accordatura MAN. (manuale)). Quando la tonalita della corda e entro ±50 ??????? ??? H ???? i) Tono (PITCH): Ajuste del tono de referencia Afinacion por el sonido 4 Tasti centesimi dalla tonalita corretta, accordare la corda perche la lancetta si fermi in posizione "0". 4 ??? ? ??????????????????????? (calibrado) 1. Cuando pulsa el boton Sonido (SOUND), se Regolare il parametro selezionato usando il tasto 6. Quando la lancetta dell’accordatore si ferma su ????????????? '6/$5*0/?????????????????? ? ?????????????????????? ????? Ajuste el tono de referencia (A4) entre 435 y 445 selecciona el modo automatico (MAN.), la FUNCTION. "0," il LED verde sul centro si illumina. i) PITCH: Impostazione tonalita di riferimento funcion Nota (NOTE), la nota A, y suena la nota Hz (pasos de 1 Hz). ????????????? ???????????????? ii) Nota: Afinacion de una nota A. (calibrazione) L’accordatura e completa. J 1*5$) ????????s?zU?bRTR?? ? ?????????? ???????????? ????????????? En el modo MAN (manual), seleccione la nota 2. Afine el instrumento con el tono que se oye por Regolazione della tonalita di riferimento (A4) nella Accordatura a suono ??????" ?? ~ )[ )[ ?Ґ ??? ??????7PMVNF ????????????? que desea afinar entre las siguientes: el altavoz interno del CU40. gamma 435~445 Hz (passo di 1 Hz). ??????? ????????? NOTA: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G# 3. Cambie la nota y el ajuste de bemol en ii) NOTE: Impostazione nota 1. Quando si preme il tasto SOUND, MODE e JJ /05& /05& ?? ? ?????????????????????? ??????????????????????????? iii) Bemol (FLAT): Afinacion en bemol consecuencia. In modo MAN. (manuale), seleziona la nota in impostato su MAN., FUNCTION e impostato su NOTE, l’indicazione NOTE e A e viene prodotto ."/ .0%& ???????????/05& ?? ????????????????????? ??????????? Ajuste la afinacion en bemol con respecto a la nota que cui si desidera effettuare l'accordatura tra le il suono relativo (nota LA). ??????????? ???????? ??????????????????????????? se visualiza. Puede afinar en bemol entre uno y seguenti. 2. Accordare lo strumento considerando il tono di /05& " " # $ $ % % & ' ' ( ( cinco semitonos por debajo de la nota que se Instalacion/cambio de las baterias NOTE: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G# riferimento emesso dal diffusore interno del JJJ '-"5 ?????? ???????ґ??????? ???????????? visualiza. iii) FLAT: Impostazione bemolle CU40. ?????? /05& ???????????? ???????????????????? ?? 5 Boton Sonido (SOUND) Permette di ottenere un'accordatura bemolle 3. Cambiare conseguentemente le impostazioni Emite un tono de referencia por el altavoz interno. ?????????????????????? ??????????????????? ????????????????? Permite afinar comparando el tono del instrumento 1. Tire de la lengueta relativa alla nota visualizzata. Si puo effettuare NOTE o FLAT. ???????????????????????? ???????????????????? ?? ???????????????? con el tono de referencia. de la tapa del un’accordatura bemolle da uno a cinque 5 406/% ??? ??????? ???????????????????? Puede utilizar el boton Funcion (FUNCTION) y los compartimento de semitoni al di sotto della nota visualizzata. las baterias. ??????????????????????? 108&3 0/ ???? .0%& "650 1*5$) ???????????????? botones para especificar el ajuste de nota y 2. Levante la tapa del 5 Tasto SOUND Installazione e sostituzione delle pile )[ ???????????? ??????????????????????? ??????1*5$)?'-"5 ?????????? bemol del tono de referencia. compartimento de Emette un tono di riferimento dal diffusore interno, che permette l'accordatura grazie al confronto con ???? ??????????????± ?????? ???????????? Nota) Cuando el sonido esta activado, el tono esta las baterias con la il suono dello strumento. 1. Tirare la linguetta fijado en 440 Hz. Este valor no se puede cambiar. '6/$5*0/ ???? ??????????? ????????????????? lengueta. del coperchio del ??????????????? ?????????????????????? ?? 6 Pantalla de cristal liquido (LCD) 3. Cambie las E possibile utilizzare il tasto FUNCTION e i tasti vano batterie. per specificare la nota e l’impostazione bemolle per ???406/%???????1*5$)? )[?? ????-$%???????????????? 2. Sollevare il ?????????????? baterias y vuelva a il tono di riferimento. coperchio del ??????????? colocar la tapa. Nota) Quando si usa l’output SOUND, il PITCH e vano batterie con ??????????????????? fissato a 440 Hz. Cio non puo essere variato. la linguetta. ??????????? 6 Display a cristalli liquidi (LCD) 3. Sostituire le ??????????????????????? batterie e ????????????????? Especificaciones ricollocare in sede ?????????????????????? il coperchio del ???????? Modos: Afinacion automatica y afinacion manual vano batterie. ????????? Margen de afinacion: A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4186,00 Hz) ???????? Notas: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G# Specifiche ????????????????? Afinacion en bemol: 1~ 5 semitonos ??????????????? Precision: ±1 centesima o menos Calibrado: 435 Hz ~ 445 Hz Modi: modo di accordatura Auto e Manual ????????????????? Indicadores: Pantalla LCD y diodos Gamma di accordatura: A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4.186,00 Hz) ?????????????? Entrada: Microfono interno, toma de entrada Note di accordatura: A (La), A#, B (Si), C (Do), C#, ???????????????????????? Salida: Altavoz interno, toma de salida D (Re), D#, E (Mi), F (Fa), F#, G (Sol), G# ??????????? * Al encender el aparato, la pantalla LCD muestra Alimentacion electrica: Dos baterias AAA (3V) Funzione flat: 1~ 5 semitoni Dimensiones: 109 (A) x 73 (F) x 20 (Alt) mm los parametros siguientes. Peso: 120 g (baterias incluidas) Precisione: ±1 centesimo o inferiore Modo = automatico (AUTO) * El diseno y las especificaciones pueden cambiar Calibrazione: 435 Hz ~ 445 Hz Funcion = tono (PITCH) sin revio aviso por razones de perfeccionamiento Indicatori: display LCD e LED Tono = 440 Hz del producto. Ingresso: microfono interno, jack INPUT a Modo: Automatico, manual (AUTO, MAN) * Quando si accende l’alimentazione, l’LCD Uscita: diffusore interno, jack OUTPUT b Nota: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G# mostrera le seguenti impostazioni. Alimentazione: Due pile AAA (3V) c Funcion: Tono, nota, bemol (PITCH, NOTE, FLAT) MODE = AUTO Dimensioni: 109 (Largh.) x 73 (Prof.) x 20 (Alt.) mm d #/ : Cuando la afinacion es correcta, la aguja FUNCTION = PITCH Peso: 120 g (pile incluse) se detiene en el centro y aparecen las PITCH = 440 Hz * Il design e le specifiche sono soggette a modifiche indicaciones “ ” y “#”. La indicacion “ ” di miglioramento del prodotto, senza preavviso. (bemol) aparece cuando el tono del a MODE: AUTO, MAN. instrumento es mas grave que la nota que b NOTE: A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G# se visualiza y la indicacion “#” (sostenido) c FUNCTION: PITCH, NOTE, FLAT aparece cuando el tono del instrumento es d #/ :Quando l’accordatura e corretta, la lancetta mas agudo. si fermera nel centro e appariranno e : Indica que el tono es mas grave (bemol). entrambe leindicazioni " " e "#". f Tono de referencia: Indica el tono de referencia L’indicazione " " appare se la tonalita dello que esta especificado strumento e piu alta rispetto alla nota actualmente. visualizzata e appare la spia "#" se invece 7 Toma de entrada (INPUT) la tonalita dello strumento e piu bassa. Puede conectar el instrumento a esta toma de e : Indica l’impostazione di accordatura Con la presente si certifica che l’accordatore cromatico per entrada. bemolle. strument musicali CU40 e conforme alla : Direttiva del Consiglio This is to certify that Chromatic Tuner CU40 is in confor- Si va a afinar una guitarra electrica, una guitarra Se certifica que el Afinador cromatico CU40 cumple con la f Pitch di riferimento: Indica la tonalita di 2004/108/EC (direttiva inerente la compatibilita elettromagnetica) mity with : Council Directive 2004/108/EC (EMC Directive) electro-acustica o un bajo electrico, conecte la normativa : Council Directive 2004/108/EC (EMC Directive) riferimento attualmente Norme applicabili : Applicable Standards : salida del instrumento a la toma de entrada (IN- Estandares aplicables : specificata. EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006 EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006 PUT) del CU40. EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006 7 Jack INPUT Norma sulle emissioni generiche – compatibilita E possibile collegare lo strumento a questo jack di Electromagnetic Compatibility-Generic emission Sin embargo, en tal caso no podra utilizar el Estandar de compatibilidad electromagnetica sobre emisiones ingresso. elettromagnetica. microfono interno del CU40. standard. 8 Toma de salida (OUTPUT) genericas. Se si accorda una chitarra elettrica, una chitarra Parte 1 : Part 1 : Por esta toma sale directamente la senal que se Apartado 1 : acustica-elettrica o un basso elettrico, collegare In ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Residential, commercial and light industry. introduce. Puede conectar el amplificador a esta Residencial, comercial e industria liviana. l’uscita dello strumento al jack INPUT del CU40. EN 55020:2007 EN 55020:2007 toma. Sin embargo, para prevenir zumbidos u otros EN 55020:2007 Tuttavia, in questo caso, non sara possibile usare Norme generiche sull’immunita – compatibilita elettromagnetica. il microfono interno di CU40. Electromagnetic Compatibility-Generic immunity ruidos mientras toca, apague el afinador. Estandar de compatibilidad electromagnetica sobre inmunidad 8 Jack OUTPUT Parte 1 : standard. 9 MICROFONO generica. Questo jack permette di inviare all’uscita il segnale In ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Part 1 : Utilice el microfono interno cuando desee afinar Apartado 1 : in ingresso. E possibile collegare questo jack un instrumento sin pastilla, por ejemplo una guitarra Residential, commercial and light industry. acustica. Residencial, comercial e industria liviana. all’amplificatore. Tuttavia, per impedire ronzii o altri rumori, spegnere l’amplificazione dell’accordatore. OCT07614