На сайте 124137 инструкций общим размером 502.52 Гб, которые состоят из 6275279 страниц

Тюнер IBANEZ CU1. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя IBANEZ CU1. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Тюнер
Производитель (бренд)
IBANEZ
Модель
IBANEZ CU1
Еще инструкции
Звуковое оборудование IBANEZ, Тюнер IBANEZ
Язык инструкции
английский
Дата создания
23 Февраля 2019 г.
Просмотры
98 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.01 Мб
Название файла
ibane_manual_cu1.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Tuning Procedure                                                   Stimmen
    CHROMATIC TUNER                                              CHROMATISCHES STIMMGERAT                                        ACCORDEUR CHROMATIQUE              Procedure d'accordage
    For accurate tuning:                                           Fur prazises Stimmen beachten:                                 Pour accorder votre instrument avec precision:
    CU1                  •  Do not use this tuner near other sound-emitting   CU1       •  Wenn Sie mit dem Stimmgerat ein akustisches   CU1           •  Evitez d’utiliser cet accordeur a proximite d’une
    devices such as radios or televisions when tuning
    Instrument stimmen, vermeiden Sie die Nahe
    an acoustic instrument, as the sound coming from               von anderen Schallquellen wie z. B. Radios                     radio ou d’un televiseur lorsque vous accordez
    OWNER’S MANUAL                  other devices may prevent the mic from accurately   BEDIENUNGSANLEITUNG  oder Fernsehgeraten, da der Schall aus   MANUEL DE L’UTILISATEUR  un instrument acoustique, et ce car les sons
    emis par d’autres appareils peuvent empecher
    picking up the sound of the instrument.                        anderen Geraten dazu fuhren kann, dass das                     le microphone de capter avec precision le son
    •  When tuning an electric guitar/bass, set the                  interne Mikrofon den Ton des Instrumentes                      de l’instrument.
    volume to maximum and use the rear (bridge)                    nicht mehr richtig erfasst.                                  •  Pour accorder une guitare/basse electrique
    Caution                 pickup for best tuning results.        Vorsicht              •  Stellen Sie beim Stimmen einer elektrischen   Attention       de maniere optimale, montez le volume au
    •  In order to tune strings accurately, mute all strings         Gitarre/Bass die maximale Lautstarke ein und                   maximum et utilisez le micro chevalet de
    by hand after you have ? nished tuning each string.  1 Um Kurzschlusse, elektrische Schlage oder   verwenden Sie die hinteren Tonabnehmer   l’instrument.
    1 To avoid short circuit, electric shock, or   Tuning in CHROMATIC mode  Funktionsstorungen zu vermeiden:  (Steg), um die beste Stimmung zu erreichen.  1 Pour eviter des courts-circuits, des electrocutions   •  Pour un accordage precis, bloquez les cordes
    ou des disfonctionnements:
    malfunction:                   1. Electrical instruments: Connect the output of     Nehmen Sie das Gerat nicht auseinander und   •  Um die jeweils nachste Saite praziser stimmen     N’essayez jamais de demonter ou reparer cet appareil.  avec votre main au fur et a mesure que vous
    Do not disassemble or attempt to repair this unit.  your instrument to the INPUT jack of the tuner.   versuchen Sie nicht, es zu reparieren.  zu konnen, sollten Sie zuvor nachklingende     Evitez de placer cet appareil dans des endroits soumis a une   les accordez.
    Do not place this unit in locations of high   Acoustic instruments: Do not insert anything     Platzieren Sie dieses Gerat nicht an extrem   Saiten mit der Hand abdampfen.  chaleur ou une humidite excessive (p. ex. pres d’un radiateur,   Accordage en mode CHROMATIQUE
    temperature or high humidity (such as nearby   into the INPUT jack. Use the internal mic.  hei?en oder feuchten Orten (zum Beispiel in der   Stimmen im CHROMATIC-Modus  en plein soleil, dans une salle de bains ou sur un sol humide).  1. Instruments electriques: connectez la sortie
    heating equipment, in direct sunlight, in a   2. After you turn on the power, set the desired   Nahe von Heizungen, in direktem Sonnenlicht, im   1. Elektrische Instrumente: Verbinden Sie     Evitez de soumettre cet appareil a de fortes vibrations.  de votre instrument a la prise INPUT de
    bathroom, or on a wet ? oor).    frequency by pressing the ^ button.  Bad oder auf einem feuchten Fu?boden).  den Ausgang Ihres Instruments mit der     Evitez de placer cet appareil dans des endroits   l’accordeur.
    Do not place this unit where it will be subjected   Select the desired display mode using the     Setzen Sie dieses Gerat keinen starken   Eingangsbuchse INPUT des Stimmgerates.   poussiereux ou sales.    Instruments acoustiques: n’inserez pas
    to heavy vibration.              DISPLAY button.               Erschutterungen aus!             Akustische Instrumente: Lassen Sie die     N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.  de cable dans la prise INPUT. Utilisez le
    Do not place this unit in dusty or dirty locations.  3. If the pitch of the string is more than ± 50 cents     Platzieren Sie dieses Gerat nicht an staubigen   Eingangsbuchse INPUT frei. Benutzen Sie das   2 Pour eviter des dommages:  microphone interne.
    Do not operate this unit with wet hands.  away from the correct pitch, tune the string until   oder schmutzigen Orten!  eingebaute Mikrofon.    N’appliquez pas trop de pression sur les   2. Une fois l’appareil sous tension, reglez la
    2 To avoid damage:                the correct note name appears in the LCD and one     Bedienen Sie dieses Gerat nicht mit nassen Handen!  2. Stellen Sie nach dem Einschalten die   commutateurs et autres commandes.  frequence souhaitee en appuyant sur le bouton ^.
    Do not apply excessive force to the switches or   of the tuning guide LEDs lights up. When the pitch   2 Um Beschadigungen zu vermeiden:  gewunschte Frequenz mit der Taste ^ ein.    Ne laissez pas tomber cet appareil.  Selectionnez le mode d’af? chage souhaite a
    other controls.                  of the string is within ± 50 cents of the correct     Uben Sie keine uberma?igen Druck auf die   Wahlen Sie den gewunschten Anzeigemodus   3 Nettoyage:  l’aide du bouton DISPLAY.
    Do not drop this unit.                                         Schalter oder andere Bedienungselemente aus.  mit der Taste DISPLAY aus.    N’utilisez pas de detergent, de benzene ou   3. Si la tonalite de la corde differe de plus de 50 cents
    3 Cleaning:                       pitch, tune the string from a lower pitch until the     Lassen Sie dieses Gerat nicht fallen!  3. Wenn die Tonhohe der zu stimmenden Saite   d’autres solvants pour nettoyer cet appareil.  par rapport a la tonalite correcte, accordez la corde
    needle stops at the arrow mark in the center.
    Do not use thinner, alcohol, or other solvents to   When the pitch of the string is within ± 50 cents of   3 Reinigung:  mehr als 50 Cents von der korrekten Tonhohe   4 Pour economiser la pile:  jusqu’a ce que le nom de la note correcte s’af? che
    clean this unit.                                               Verwenden Sie zum Reinigen keine Losungsmittel,   abweicht, stimmen Sie die Saite, bis der     Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant une   sur l’ecran LCD et que l’un des temoins s’allume. Si
    4 To prevent battery failure:     the correct pitch, tune the string so that the strobe   Alkohol oder andere Reinigungsmittel.  richtige Notenname in der Anzeige erscheint   periode prolongee, retirez la pile.  la tonalite de la corde differe de moins de 50 cents
    indicator ? ashes in a counterclockwise direction
    Remove the battery if you won't be using this   and the ? ashing speed becomes zero. The indicator   4 Um Schaden an der Batterie zu vermeiden:  und eine der Stimm-LEDs au? euchtet. Wenn   par rapport a la tonalite correcte, accordez la corde
    unit for an extended time.       ? ashes in a counter-clockwise direction if your     Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das   die Tonhohe der Saite innerhalb von 50 Cents   Caracteristiques et fonctions   jusqu’ a ce que l’aiguille s’arrete au niveau de la
    instrument is ? at (lower than the correct pitch), and   Gerat langere Zeit nicht benutzen.  der korrekten Tonhohe liegt, stimmen Sie   ? eche au centre de l’ecran.
    die Saite von einer niedrigeren Tonhohe aus,
    Features & Functions         clockwise if your instrument is sharp (higher).                bis die Nadel an der Pfeilmarkierung in der                    Si la tonalite de la corde differe de moins de 50
    cents par rapport a la tonalite correcte, accordez la
    4. When the tuning is correct in NEEDLE mode,   Merkmale & Funktionen   Mitte stehenbleibt.Wenn die Tonhohe der   6  8          corde jusqu’a ce que l’indicateur stroboscopique
    the needle will stay at the center position.                   Saite innerhalb von 50 Cents der korrekten
    6       8                                                                                                                                              clignote en se deplacant dans le sens inverse
    In STROBE mode the rotations will stop. In                     Tonhohe liegt, stimmen Sie die Saite so, dass                  des aiguilles d’une montre et que la vitesse de
    either mode when in tune the center LED will   6  8            die Strobeanzeige gegen den Uhrzeigersinn                      clignotement soit nulle. L’indicateur clignote en se
    illuminate while the LCD changes color to                      blinkt und die Blinkgeschwindigkeit null wird.                 deplacant dans le sens inverse des aiguilles d’une
    green.                                                         Die Anzeige blinkt gegen den Uhrzeigersinn,           5        montre lorsque la tonalite de votre instrument est
    Tuning in MANUAL mode                                            wenn das Instrument zu tief (niedriger als die                 trop grave (plus basse que la tonalite correcte) et
    5                                                                       korrekte Tonhohe) und im Uhrzeigersinn, wenn
    1. Electrical instruments: Connect the output of                 das Instrument zu hoch gestimmt ist.                           inversement lorsque la tonalite est trop aigue (plus
    your instrument to the INPUT jack of the tuner.       5      4. Wenn im NEEDLE-Modus die Stimmung                             haute).
    Acoustic instruments: Do not insert anything                   richtig ist, bleibt die Nadel in Mittelstellung.             4. Si l’accordage est correct en mode AIGUILLE,
    into the INPUT jack. Use the internal mic.                                                                                    l’aiguille reste dans sa position centrale. En
    2. After you turn on the power, set the desired                  Im STROBE-Modus (Stroboskop) stoppt die                        mode STROBE, les rotations s’arretent. Quel
    Drehbewegung. Wenn die Note unabhangig
    frequency by pressing the ^ button.                            vom Modus richtig gestimmt ist, leuchtet die   7  4  3  2  1   que soit le mode, lorsque l’accordage est
    Select the desired display mode using the                                                  1 Bouton POWER                     correct, la LED centrale s’allume et l’ecran LCD
    7   4  3  2  1                                                                          mittlere LED, wahrend das LC-Display grun                      devient vert.
    DISPLAY button.                                                                              Permet de mettre l’appareil sous/hors tension.
    1 POWER button                    Select MANUAL mode by pressing the MODE   7  4  3  2  1        leuchtet.                   2 Bouton DISPLAY                 Accordage en mode MANUEL
    Turns the power on/off.          button, and set the note name for tuning using   1 POWER-Taste  Stimmen im MANUAL-Modus      Permet de selectionner le mode d’affichage.    1. Instruments electriques: connectez la sortie
    2 DISPLAY button                  the ^ button.                 Schaltet das Gerat ein und aus.  1.  Elektrische Instrumente: Verbinden Sie den   Chaque fois que vous appuyez sur le bouton   de votre instrument a la prise de l’accordeur.
    Switches the tuning display mode. Each time   3. If the pitch of the string is more than ±50 cents   2 DISPLAY-Taste  Ausgang Ihres Instruments mit der Eingangsbuchse   DISPLAY, le mode bascule entre les deux reglages     Instruments acoustiques: n’inserez pas
    you press the DISPLAY button, the mode will   away from the displayed pitch, the tuner does   Schaltet den Stimmanzeigemodus um.  Mit jedem   INPUT des Stimmgerates.   suivants:   de cable dans la prise INPUT. Utilisez le
    cycle between the following two settings:   not respond. Adjust the string tension so that   Druck auf die DISPLAY-Taste schaltet der Modus     Akustische Instrumente: Lassen Sie die   AIGUILLE – STROBE  microphone interne.
    NEEDLE – STROBE                  the pitch of string enters within ±50 cents and   zwischen den folgenden beiden Einstellungen um:  Eingangsbuchse INPUT frei.   *   En mode STROBE, la vitesse de l’indicateur   2. Une fois l’appareil sous tension, reglez la
    *   In the STROBE mode, tuning deviation is   the tuner will respond.  NEEDLE - STROBE        2.  Stellen Sie nach dem Einschalten die gewunschte   stroboscopique indique dans quelle mesure la note   frequence souhaitee en appuyant sur le bouton ^.
    indicated by the speed of the strobe indicator.   When the pitch of the string is within ± 50 cents   *  Im STROBE-Modus wird die Stimmabweichung durch   Frequenz mit der Taste ^ ein.  jouee est trop haute ou trop basse.   Selectionnez le mode d’af? chage souhaite a
    The indicator ? ashes in a counter-clockwise   of the correct pitch, tune the string from a   die Geschwindigkeit der Strobeanzeige dargestellt.   Wahlen Sie den gewunschten Anzeigemodus mit der   L’indicateur clignote en se deplacant dans le sens   l’aide du bouton DISPLAY.
    direction if the pitch being tested is ? at (lower   lower pitch until the needle stops at the arrow   Die Anzeige blinkt gegen den Uhrzeigersinn, wenn der   Taste DISPLAY aus.   inverse des aiguilles d’une montre lorsque la note   Selectionnez le mode MANUEL en appuyant
    than the displayed note), and in a clockwise   mark in the center.  getestete Ton niedriger als die angezeigte Note ist,   Wahlen Sie mit der MODE-Taste den MANUAL-  jouee est trop grave (plus basse que la note af? chee),   sur le bouton MODE et reglez le nom de la note
    direction if the pitch being tested is sharp   When the pitch of the string is within ± 50 cents   und im Uhrzeigersinn, wenn der getestete Ton hoher   Modus, und stellen Sie den Notennamen zum   et inversement lorsque la note jouee est trop aigue   d’accordage a l’aide du bouton ^.
    (higher). The ? ashing stops when the pitch is   of the correct pitch, tune the string so that the   ist. Das Blinken hort auf, wenn die Tonhohe korrekt ist.  Stimmen mit der Taste ^ ein.  (plus haute). L’indicateur arrete de clignoter lorsque la   3. Si la note de la corde presente un ecart est
    correctly set.                  strobe indicator ? ashes in a counterclockwise   3 MODE-Taste  3.  Wenn die Tonhohe der Saite um mehr als ±50   hauteur de la note est correctement reglee.  superieur a ±50 cents par rapport a la note
    3 MODE button                     direction and the ? ashing speed becomes zero.   Schaltet den Stimmmodus um.  Mit jedem Druck auf   Cents von der angezeigten Tonhohe abweicht,   3 Bouton MODE  af? chee, l’accordeur ne repond pas.
    reagiert das Stimmgerat nicht. Stellen Sie die
    Switches the tuning mode. Each time you press the   The indicator ? ashes in a counter-clockwise   die MODE-Taste schaltet der Stimmmodus zwischen   Saitenspannung so ein, dass die Tonhohe in   Permet de selectionner le mode d’accordage.  Chaque fois   Reglez la tension de la corde de sorte que
    MODE button, the tuning mode will cycle between the   direction if your instrument is ? at (lower   den folgenden beiden Instrumenten um: Chromatisches   den Bereich von ±50 Cents gelangt und das   que vous appuyez sur le bouton MODE, le mode d’accordage   sa note soit comprise dans une plage de ±50
    following two settings: Chromatic tuner – Manual tuner  than the correct pitch), and clockwise if your   Stimmgerat – Manuelles Stimmgerat  Stimmgerat reagiert.  bascule entre les deux reglages suivants : accordeur   cents. Dans ce cas, l’accordeur reagira.
    chromatique – accordeur manuel
    4 ^ button                        instrument is sharp (higher).  4 ^-Taste                       Wenn die Tonhohe der Saite innerhalb von 50   4 Bouton ^       Si la tonalite de la corde differe de moins de
    50 cents par rapport a la tonalite correcte,
    This function varies depending on the selected   4. When the tuning is correct in NEEDLE mode,   Diese Funktion variiert je nach gewahltem Modus.  Cents der korrekten Tonhohe liegt, stimmen   Cette fonction varie en fonction du mode selectionne.  accordez la corde jusqu’ a ce que l’aiguille
    mode.                            the needle will stay at the center position.   Chromatisches Stimmgerat:  Sie die Saite von einer niedrigeren Tonhohe   Accordeur chromatique :  s’arrete au niveau de la ? eche au centre de
    Chromatic tuner:                 In STROBE mode the rotations will stop. In   Andert die Frequenzeinstellung der Note A4. Die   aus, bis die Nadel an der Pfeilmarkierung in   change le reglage de frequence de la note A4. La   l’ecran. Si la tonalite de la corde differe de
    Changes the frequency setting of A4. The frequency   either mode when in tune the center LED will   Frequenz erhoht sich mit jedem Tastendruck um 1 Hz.  der Mitte stehenbleibt.Wenn die Tonhohe der   frequence augmente de 1 Hz chaque fois que vous   moins de 50 cents par rapport a la tonalite
    increases 1 Hz each time the button is pressed.  illuminate while the LCD changes color to   Die Frequenz fur A4 lasst sich im Bereich von 435 Hz   Saite innerhalb von 50 Cents der korrekten   appuyez sur le bouton. La frequence de la note A4   correcte, accordez la corde jusqu’a ce que
    The frequency can be changed between 435 Hz   green.           bis 445 Hz einstellen. Wenn die Taste ^ bei 445 Hz   Tonhohe liegt, stimmen Sie die Saite so, dass   peut etre reglee entre 435 Hz et 445 Hz. Lorsque vous   l’indicateur stroboscopique clignote en se
    and 445 Hz for A4. When the ^ button is pressed                gedruckt wird, springt die Frequenz auf den untersten   die Strobeanzeige gegen den Uhrzeigersinn   appuyez sur le bouton ^ a 445 Hz, la frequence baisse   deplacant dans le sens inverse des aiguilles
    at 445 Hz, the frequency drops to 435 Hz.                      Wert von 435 Hz.                 blinkt und die Blinkgeschwindigkeit null wird.   jusqu’a 435 Hz.  d’une montre et que la vitesse de clignotement
    Manual tuner:                 Installing/replacing the batteries  Manuelles Stimmgerat:         Die Anzeige blinkt gegen den Uhrzeigersinn,   Accordeur manuel :  soit nulle. L’indicateur clignote en se deplacant
    Sets a pitch for tuning. When power is turned                  Stellt eine Tonhohe zum Stimmen ein. Wenn das   wenn das Instrument zu tief (niedriger als die   regle la hauteur de l’accord. Lorsque l’accordeur est   dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
    on tuner will reset to default settings.      1  Hold down the clip   Gerat eingeschaltet wird, kehrt das Stimmgerat zur   korrekte Tonhohe) und im Uhrzeigersinn, wenn   sous tension, ses reglages par defaut sont retablis.  lorsque la tonalite de votre instrument est trop
    ^ The pitch is changed for a half step each     located on the left   Grundeinstellung zuruck.  das Instrument zu hoch gestimmt ist.  ^ La hauteur est modi? ee pour une note intermediaire   grave (plus basse que la tonalite correcte) et
    time the ^ button is pressed.                                  ^ Die Tonhohe andert sich mit jedem Druck auf die   4. Wenn im NEEDLE-Modus die Stimmung   chaque fois que vous appuyez sur le bouton ^.  inversement lorsque la tonalite est trop aigue
    5 Liquid Crystal Display (LCD)                   side of the unit,   Taste ^ um einen Halbton.   richtig ist, bleibt die Nadel in Mittelstellung.   5 Af? chage a cristaux liquides (LCD)  (plus haute).
    When you turn the power on, the LCD will show   and open the back   5 Flussigkristallanzeige (LCD)  Im STROBE-Modus (Stroboskop) stoppt die   Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, l’ecran   4. Si l’accordage est correct en mode AIGUILLE,
    the following settings:                         cover.         Wenn Sie das Gerat einschalten, erscheinen im   Drehbewegung. Wenn die Note unabhangig   LCD af? che les reglages suivants:  l’aiguille reste dans sa position centrale. En
    DISPLAY = NEEDLE                         3    2  Insert two AAA   LCD die folgenden Einstellungen:  vom Modus richtig gestimmt ist, leuchtet die   DISPLAY = AIGUILLE  mode STROBE, les rotations s’arretent. Quel
    MODE = CHROMATIC TUNER                          batteries, checking   DISPLAY = NEEDLE          mittlere LED, wahrend das LC-Display grun   MODE = ACCORDEUR CHROMATIQUE  que soit le mode, lorsque l’accordage est
    A4 = 440 Hz                    2                that the correct   MODE = CHROMATISCHES STIMMGERAT  leuchtet.                 A4 = 440 Hz                      correct, la LED centrale s’allume et l’ecran LCD
    polarity is observed.   A4 = 440 Hz                                                                            devient vert.
    Place the negative                            Einsetzen/Wechseln der Batterien   C                A
    C                A
    side toward the                                                                                              Installation/remplacement des piles
    C
    A                                                                                        1  Drucken Sie auf
    spring.
    3  Hook the back                                                den Clip an der                                               1  Maintenez enfonce
    linken Gerateseite
    cover hinge onto                                                                                                              le clip situe sur la
    1                                                                               und offnen Sie die                                              gauche de
    the catch located                                             Ruckwand.                                                       l’appareil et ouvrez
    at the battery side,                                         2  Legen Sie zwei                                                le couvercle arriere.
    and press the face                                      3     AAA-Batterien ein                                             2  Inserez deux piles
    into the unit until                                           und achten Sie                                            3     AAA en veillant a
    the clip snaps into                           2               dabei auf die richtige      B                                   respecter la polarite.
    Polaritat.  Setzen Sie
    place.                     B                                                  A :  selectionnez l’af? chage CHROMATIQUE   2   Orientez le pole
    B                                                  A :   Wahlen Sie CHROMATIC im Bedienfeld aus, um   die Minus-Seite zur   sur le panneau pour utiliser l’accordeur   negatif vers le
    Feder.
    ressort.
    Speci? cations             das Chromatische Stimmgerat auszuwahlen,    3  Setzen Sie die   chromatique pour l’accordage ou l’af? chage   3  Inserez la charniere
    oder wahlen Sie MANUAL zur Verwendung des
    A  :  Select and display CHROMATIC on the                        Manuellen Stimmgerats.                       Ruckwand in die   MANUEL pour utiliser l’accordeur manuel.       du couvercle arriere
    panel to use the Chromatic tuner for   Mode: Chromatic tuning/Manual tuning  B :  Im CHROMATIC-Modus wird die Note   Aussparungen auf   B :  la note la plus proche de la hauteur d’entree   dans l’encoche
    tuning, or select the MANUAL to use the   Display mode: NEEDLE mode/STROBE mode  angezeigt, die der empfangenen Tonhohe am   der Batterieseite ein   s’af? che en mode CHROMATIQUE. La note   situee a cote des
    Manual tuner for tuning.    Tuning range: A0 (27.5 Hz) - C8 (4,186 Hz)  nachsten ist. Im MANUAL-Modus wird die zu   1  und drucken Sie den   d’accordage s’af? che en mode MANUEL.  piles et appuyez
    B  :   The note closest to the input pitch will be   Reference frequency: A4 = 435 Hz to 445 Hz  stimmende Note angezeigt.     Deckel gegen das   C :  la frequence de reference de la note A4   1  jusqu’a ce que le clip
    s’af? che.
    displayed in CHROMATIC mode. The note for   Accuracy: ± 1 cent  C :  Es wird die Referenzfrequenz (Bezugstonhohe)   Gerat bis der Clip   6 Prise INPUT :                   se bloque en place.
    tuning is displayed in the MANUAL mode.  Display: LCD, LEDs   von A4 angezeigt.                            horbar einrastet.
    C  : The reference frequency of A4 is displayed   Input: Internal mic, INPUT jack  6 INPUT-Buchse:                            Prise d’entree pour les instruments electriques. Si   Fiche technique
    vous accordez une guitare electrique, une guitare
    6 INPUT JACK                    Power supply: Two AAA batteries (3V)  Die Eingangsbuchse fur elektrische Instrumente. Wenn   Technische Daten  electro-acoustique ou une basse electrique,   Mode: accordeur chromatique/accordeur manuel
    The input jack for electrical instruments. If you   Dimensions: 94 (W) x 53 (D) x 15 (H) mm  Sie eine E-Gitarre, eine akustisch-elektrische Gitarre   Modus:  Chromatisches Stimmen/Manuelles   connectez la sortie de votre instrument a la   Mode d’af? chage: mode AIGUILLE/STROBE
    are tuning an electric guitar, acoustic-electric   Weight: 80 g (including batteries)  oder einen E-Bass stimmen mochten, verbinden Sie   Stimmen  prise INPUT de l’accordeur.  Dans ce cas, vous   Plage d’accordage: A0 (27,5 Hz) - C8 (4 186 Hz)
    guitar or electric bass, connect the output of   *  Design and speci? cations are subject to change   den Ausgang Ihres Instruments mit der Eingangsbuchse   Anzeigemodus: NEEDLE-Modus/STROBE-Modus  ne pouvez pas utiliser le microphone interne   Frequence de reference : A4 = 435 Hz a 445 Hz
    your instrument to the INPUT jack of the tuner.   without notice for product improvement reasons.  INPUT des Stimmgerates.  In diesem Fall kann das   Stimmbereich: A0 (27,5 Hz) - C8 (4.186 Hz)  permettant d’accorder un instrument acoustique.  Precision: ± 1 cent
    However in this case, you will not be able to use              interne Mikrofon jedoch nicht mehr zum Stimmen eines   Referenzfrequenz: A4 = 435 Hz bis 445 Hz  7 MICROPHONE:   Af? chage: LCD, temoins
    the internal mic to tune an acoustic instrument.               akustischen Instrumentes verwendet werden.  Genauigkeit: ± 1 Cent  Utilisez le microphone interne lorsque vous   Entree: microphone interne, prise INPUT
    7 MICROPHONE                                                  7 MICROPHONE:                    Anzeige: LCD, LEDs              souhaitez accorder un instrument sans micro,   Alimentation: 2 piles AAA (3V)
    Use the internal mic when you want to tune an                  Benutzen Sie das interne Mikrofon, wenn Sie ein   Eingang: Internes Mikro, INPUT-Buchse  comme une guitare acoustique.  Vous ne pouvez   Dimensions: 94 (L) x 53 (P) x 15 (H) mm
    instrument that does not have a pickup, such as an             akustisches Instrument ohne Tonabnehmer stimmen   Stromversorgung: Zwei AAA-Batterien (3V)  toutefois pas utiliser le microphone interne si un   Poids: 80 g (piles comprises)
    acoustic guitar. However, the internal mic cannot be           mochten, z. B. eine akustische Gitarre. Das eingebaute   Abmessungen: 94 (B) x 53 (T) x 15 (H) mm  instrument est raccorde a la prise INPUT.  *  Les caracteristiques et la conception peuvent etre
    used if a plug is inserted into the INPUT jack.                Mikro kann jedoch nicht benutzt werden, wenn ein   Gewicht: 80 g (einschl. Batterien)  8 Temoins :  modi? es sans avis prealable, pour des raisons
    8 Tuning guide LEDs                                             Stecker in der Eingangsbuchse INPUT eingesteckt ist.  *  Ausfuhrung und Technische Daten konnen sich   Le temoin central s’allume lorsque la hauteur   d’amelioration du produit.
    de la note jouee correspond a celle de la note
    The LED in the center will light up when the                 8 Stimm-LEDs                      aus Grunden der Fortentwicklung des Produkts   af? chee.  Le temoin de gauche s’allume lorsque la
    pitch being tested matches the displayed note.                 Die LED in der Mitte leuchtet auf, wenn der getestete   ohne Ankundigung andern.  note jouee est trop basse, tandis que le temoin de
    The LED at the left will light up if the pitch                 Ton mit der angezeigten Note ubereinstimmt. Die                droite s’allume si la notre jouee est trop haute.
    being tested is ? at, and the LED at the right will            linke LED leuchtet auf, wenn der getestete Ton zu
    light up if the pitch being tested is sharp.                   niedrig ist, und die rechte LED leuchtet auf, wenn
    der getestete Ton zu hoch ist.
  • 5 ????????  -$%                      ???????????/&&%-&???????                                    Procedimiento de a? nacion                                      Procedura di accordatura
    CHROMATIC TUNER               ??????????????????????           ?????????4530#&????????       AFINADOR CROMATICO                                              ACCORDATORE CROMATICO
    %*41-":   /&&%-&                 ????????                                                      Para obtener una a? nacion precisa:                            Per l’accordatura precisa
    CU1                  .0%&   ????????????              ?????????????????????                    CU1                  •  No utilice este afinador cerca de equipos   CU1             •  Non utilizzare l’accordatore in prossimita di
    "       )[
    ???????????-&%?????????
    apparecchi sonori quali radio o televisioni
    emisores de sonido tales como radios
    ???????                                                        o televisores, ya que el sonido de otros                       onde evitare che l’audio di tali dispositivi
    ?????                         C                A          ????????????????                MANUAL DEL USUARIO              dispositivos puede impedir que el microfono   LIBRETTO DI ISTRUZIONI  sia colto dal microfono e interferisca con la
    ?????????????     ??????                                     r ecoja corr ectamente el sonido del                           riproduzione del suono dello strumento.
    ??????*/165 +"$,???????                                        instrumento.                                                  •  Quando si accorda una chitarra elettrica/un
    ??????????????   */165 +"$,                                   •  Al afinar una guitarra o un bajo electricos,                 basso, impostare il volume al massimo e
    ?   ?                                                 ?????????????????????                  Precaucion              ponga el volumen al maximo y utilice la pastilla   Attenzione  utilizzare il riproduttore posteriore per un
    migliore risultato di accordatura.
    ????????" ????????????^?                                    trasera (puente) para obtener los mejores                     •  Per accordare piu precisamente le corde,
    1 ?????????????                                                  ???????????????????????      1 Para prevenir cortocircuitos, descargas   resultados de a? nacion.  1 Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e   silenziare tutte le corde a mano dopo aver
    anomalie di funzionamento:
    ??????????????????                                             ???%*41-":??????????????      electricas o fallos:            •  Para afinar correctamente el instrumento,   Non smontare o cercare di riparare l’unita.  ultimato l’accordatura di ogni corda.
    ?????????????????????                                          ??????????                     No desmonte ni intente reparar el aparato.  silencie todas las cuerdas con la mano   Non posizionare l’unita in luoghi molto umidi
    ?????????????????????                                          .0%&???????????????."/6"-      Evite los lugares de elevada temperatura o   despues de a? nar cada cuerda.  e ad alta temperatura (ad es. in prossimita di   Accordare in modalita CHROMATIC
    ???????                                    B                   ??????^????????????????       humedad (cerca de aparatos de calefaccion, luz                  apparecchi di riscaldamento, alla luce diretta del   1. Strumenti elettrici: collegare l’uscita dello
    ??????????????????            A  :  ???????????????????????    ???????????                   solar directa, cuartos de bano, suelos humedos).  A? nacion en modo CHROMATIC  sole, in bagno, o su pavimenti bagnati).  strumento al jack INPUT dell’accordatore.
    Strumenti acustici: non utilizzare il jack
    ??????????????????????          $)30."5*$????????????????       ???????????????   $&/5??      Evite los lugares donde el aparato pueda recibir   1. Instrumentos electricos: conecte la salida del   Non posizionare l’unita laddove sono presenti   INPUT. Utilizzare il microfono interno.
    ????????????????????                                           ?????????????????????         vibraciones fuertes.             instrumento a la toma de entrada del a? nador.   eccessive vibrazioni.
    2 ?????                           ???????."/6"-???????????       ???   $&/5?????????????        Evite los lugares sucios o con presencia de polvo.  Instrumentos acusticos: no conecte nada a la   Non posizionare l’unita in luoghi polverosi o sporchi.  2. Dopo aver acceso l'unita, impostare la
    frequenza di riferimento desiderata premendo
    ?????????????????????         B  :   ???????????????????????   ?????????????????????          No utilice el aparato con las manos mojadas.  toma de entrada. Utilice el microfono interno.  Non toccare l’accordatore con le mani bagnate.  il tasto ^.
    ???????????????                 ???????????????????????        ???????                      2 Para prevenir danos:           2.  Tras encender el aparato, ajuste la frecuencia   2 Per evitare guasti:  Selezionare la modalita di visualizzazione
    ?????????????????????
    3 ????                          C  : " ??????????????            4530#&????????????   $&/5      No fuerce los interruptores u otros mandos.  deseada pulsando el boton ^.  Non applicare forza eccessiva agli switch o ad   preferita utilizzando il tasto DISPLAY.
    ??????????????????????                                         ?????????????????????          No deje caer el aparato.        Seleccione el modo de visualizacion deseado   altri comandi.  3. Se la tonal i ta del la corda e piu di ±50
    ??????                       6 */165 +"$,                      ????? ????????????                                             pulsando el boton DISPLAY.     Non far cadere l’unita.         centesimi lontana dalla tonalita corretta,
    4 ???????                       ??????????????????               ?????????????????????        3 Limpieza:                      3.   Si el tono de la cuerda difiere en mas de 50   3 Pulizia:  accordare la corda ? nche sull’LCD non
    ?????????????????????         ???????????????????????          ?????????????????????          No utilice diluyente, alcohol u otros disolventes para   centesimas del tono correcto, afine la cuerda   Non utilizzare diluenti, alcool o altri solventi a   appare la nota corretta e uno dei LED di guida
    scopo di pulizia.
    ?????                         ?????????????????????????        ??????                        limpiar el aparato.              hasta que aparezca en la pantalla LCD el nombre   4 Per prevenire lo scaricamento delle pile:  all’accordatura non si illumina. Se la tonalita
    ??*/165 +"$,??????????            ???????????/&&%-&??????     4 Para preservar las baterias:    de la nota correcta y se encienda uno de los   Rimuovere le pile quando l’unita non e utilizzata   della corda rientra nei ±50 centesimi della
    ??   ?   ?   ?   ?          ???????????????????????          ??????????4530#&???????        Quite las baterias cuando no vaya a utilizar el   diodos indicadores. Si el tono de la cuerda di? ere   per molto tempo.  tonalita corretta, accordare la corda dalla
    aparato durante un periodo prolongado.
    ?????????
    ?????????????????????????
    tonalita piu bassa ? no a quando la lancetta
    ?????????????????????                                          en menos de 50 centesimas del tono correcto,
    7 .*$301)0/&                                                                                     a? ne la cuerda desde un tono mas bajo hasta que               non si arresta sulla freccia centrale.
    6       8              ??????????????????????           ???????????-&%????????          Caracteristicas y funciones    la aguja se detenga en la ? echa central. Si el tono   Caratteristiche e funzioni  Se la tonalita della corda rientra nei ±50
    ??????????????????????           ????????                                                       de la cuerda di? ere en menos de 50 centesimas                 centesimi della tonalita corretta, accordare
    ?????????                                                              6       8                del tono correcto, a? ne la cuerda de forma que   6  8         la corda f ino a che l ’ indicatore st robo non
    ???*/165  +"$,???????????????      ???????????                                                  el indicador estroboscopico parpadee hacia la                  lampeggia in direzione antioraria e la velocita
    ????????????????????????                                                                        izquierda y la velocidad de parpadeo llegue a                  di lampeggiamento diventa zero. L’indicatore
    5      8 ?????????-&%                                  1  ?????????                                     cero. El indicador parpadea hacia la izquierda si              lampeggia in direzione antioraria se lo strumento
    e bemolle (piu basso della tonalita corretta) e in
    ?????????????????????-&%                         ?????????                                      el tono del instrumento es grave (mas bajo que                 senso orario se e acuto (piu alto).
    ???????????????????????                          ?????????                                      el tono correcto) y hacia la derecha si el tono es    5       4. Quando la nota raggiunge la tonalita corretta,
    ???????????-&%???????                            ??????                                5        agudo (mas alto).                                              essa verra indicata dalla posizione centrale
    2  ? ??? ???                                    4.  Si la afinacion es correcta en el modo NEEDLE,              della lancetta nella modalita NEEDLE e dall’
    ???????????????                                  ????????                                       la aguja permanecera en el centro. En el modo                  interruzione della rotazione nella modalita
    3                                                                                                                    STROBE. In entrambe le modalita, la tonalita
    ????????                                       STROBE cesaran las rotaciones. En todos los
    7    4  3  2  1                                                          ????????                                                                                                      corretta e indicata dall'illuminazione del LED
    1 108&3???                       ?????????????                   2                ????                                           modos, cuando la a? nacion sea correcta, el LED                centrale e dal colore verde del display LCD.
    ???0/ 0''????????              ? ?????????????????????                                                                         central se iluminara y la pantalla LCD se pondra   7  4  3  2  1  Accordare in modalita MANUAL
    2 %*41-":???                       ?????????????????????                        3  ????????             7   4  3  2  1           verde.                       1 Tasto POWER                    1. Strumenti elettrici: collegare l’uscita dello
    ????????
    ????????????????????             ?????????????????????                          ???????      1 Boton interruptor (POWER):     A? nacion en modo MANUAL        Accende/spegne l’alimentazione.  strumento al jack INPUT dell’accordatore.
    ????????????
    ??????%*41-":???????????       ? ?????? ???????????????                         ????????       se utiliza para encender/apagar el a? nador.  1. Instrumentos electricos: conecte la salida del   2 Tasto DISPLAY    Strumenti acustici: non utilizzare il jack
    ????????????                                                                    ???????      2 Boton Visualizacion (DISPLAY):  instrumento a la toma de entrada del a? nador.   Attiva il modo di visualizzazione dell’accordatore.    INPUT. Utilizzare il microfono interno.
    /&&%-& r 4530#&                  ???70-6.&??????????????                        ????????       se utiliza para seleccionar el modo de   Instrumentos acusticos: no conecte nada a la   A ogni pressione del tasto DISPLAY, sono   2. Dopo aver acceso l'unita, impostare la
    ?  4530#&????????????????        ??????????????????????       1                 ???           visualizacion de la a? nacion. Cada vez que se   toma de entrada. Utilice el microfono interno.   visualizzati in sequenza i seguenti modi:   frequenza di riferimento desiderata premendo
    ?????????????????????           ???????                                                      pulsa el boton Visualizacion (DISPLAY), el modo   2.  Tras encender el aparato, ajuste la frecuencia   NEEDLE – STROBE  il tasto ^.
    ?????????????????????         ? ????????????????????                                         cambia entre AGUJA y ESTROBOSCOPICO.  deseada pulsando el boton ^.  *  Nel modo STROBE, la deviazione di accordatura   Selezionare la modalita di visualizzazione
    ?????????????????????           ?? ??????????????????             ??????????                 *   En el modo ESTROBOSCOPICO, la desviacion de   Seleccione el modo de visualizacion deseado   e indicata dalla velocita dell’indicatore strobo.   preferita utilizzando il tasto DISPLAY.
    ???????????????                 ???????????                                                   la a? nacion se indica mediante la velocidad del   pulsando el boton DISPLAY.  L’indicatore lampeggia in direzione antioraria   Premere il tasto MODE per selezionare la
    3 .0%&???                        ???????????????????             ???     ?????????????     ????  indicador estroboscopico. El indicador parpadea   Seleccione el modo MANUAL pulsando el   se la tonalita testata e bemolle (piu bassa della   modalita MANUAL, e impostare la nota di
    ??????????????????????            ?????????????     ??????     ???????                         hacia la izquierda si el tono analizado es grave (mas   boton MODE y ajuste el nombre de la nota que   nota visualizzata) e in senso orario se e acuta (piu   riferimento utilizzando il tasto ^.
    ???????.0%&????????????          ??????*/165 +"$,???????       ?????   ????   ???????          bajo que la nota que se visualiza) y hacia la derecha   desee a? nar pulsando el boton ^.  alta). Una volta impostata la tonalita corretta   3. Se la tonalita della corda si discosta di piu
    di ±50 centesimi dalla tonalita mostrata
    l’indicatore smette di lampeggiare.
    ???????????                      ??????????????   */165 +"$,   ????   "       )[  ? $        )[   si el tono es agudo (mas alto). El indicador deja de   3.   Si el tono de la cuerda di? ere mas de   3 Tasto MODE  sul display, l'accordatore non risponde.
    ????????????   ??????????        ?????????????????????         ?????   "       )[ ?    )[      parpadear cuando el tono es el correcto.  ±50 centesimas del tono mostrado, el a? nador   Commuta il modo di accordatura. Ogni volta   Agire sulla meccanica della corda per ridurre
    4  ^???                              ????????" ????????????^?    ??   ?  $&/5                  3 Boton MODE (Modo):              no respondera. Ajuste la tension de la cuerda   che si preme il tasto MODE, sono visualizzati in   la differenza di tonalita a non piu di ±50
    .0%&?????????????                ???????????????????????       ??   -$%  -&%T                  cambia el modo de a? nacion. Cada vez que se   para que su tono entre en un margen de ±50   sequenza i seguenti modi: Accordatore cromatico –   centesimi e far rispondere cosi l'accordatore.
    ????????????                     ???%*41-":??????????????      ??   ?????  */165 +"$,         pulsa el boton, el modo de afinacion cambiara   centesimas y el a? nador respondera.  Accordatore manuale  Se la tonalita della corda rientra nei ±50
    " ????????????????????           ??????????                    ??   ? ?? ?? 7                                                  Si el tono de la cuerda di? ere en menos de 50   4 Tasto ^     centesimi della tonalita corretta, accordare
    entre a? nador cromatico y a? nador manual.
    ??? )[??????????????              ?????????????    $&/5???     ??       8  ?     %  ?     )  NN  4 Boton ^ :                   centesimas del tono correcto, a? ne la cuerda   La funzione di questo tasto cambia a seconda   la corda dalla tonalita piu bassa fino a
    " ?     )[?   )[  ??????????     ?????????????????????         ??     H  ?????                                                 desde un tono mas bajo hasta que la aguja se   della modalita selezionata.  quando la lancetta non si arresta sulla freccia
    )[?^????????   )[?????        ?????-$%??????????????           ??????????????????????       Esta funcion varia segun el modo seleccionado.  detenga en la ? echa central. Si el tono de la   Accordatore cromatico:  centrale. Se la tonalita della corda rientra
    ????                             ???-&%????????                 ??????                        A? nador cromatico:              cuerda di? ere en menos de 50 centesimas del   Imposta la frequenza di riferimento della nota   nei ±50 centesimi della tonalita corretta,
    ??????????                       4530#&????????????    $&/5                                   Cambia el ajuste de frecuencia de A4. La   tono correcto, a? ne la cuerda de forma que el   A4. Il valore della frequenza incrementa di 1 Hz a   accordare la corda f ino a che l ’ indicatore st
    ??????????????????????           ?????????????????????          ?????????????                 frecuencia aumenta 1 Hz cada vez que se pulsa   indicador estroboscopico parpadee hacia la   ogni pressione del tasto. La frequenza della nota   robo non lampeggia in direzione antioraria e
    ???????????????????"??           ????? ????????????                                           el boton. Es posible modi? car la frecuencia entre              A4 puo essere impostata tra 435 Hz e 445 Hz.   la velocita di lampeggiamento diventa zero.
    ????????                         ?????????????????????                                        435 Hz y 445 Hz para A4. Al pulsar el boton ^ a   izquierda y la velocidad de parpadeo llegue a   Premendo il tasto ^ quando il valore e 445 Hz, la   L’indicatore lampeggia in direzione antioraria
    cero. El indicador parpadea hacia la izquierda
    ^?????????????????????           ?????????????????????                                        445 Hz, la frecuencia baja a 435 Hz.                            frequenza torna a 435 Hz.       se lo strumento e bemolle (piu basso della
    ??????????????                   ??????                                                       A? nador manual:                 si el tono del instrumento es grave (mas bajo   Accordatore manuale:  tonalita corretta) e in senso orario se e acuto
    Ajusta un tono para la a? nacion. Al encenderse el   que el tono correcto) y hacia la derecha si el   Imposta la tonalita di riferimento per   (piu alto).
    a? nador, se restableceran los ajustes por defecto.  tono es agudo (mas alto).  l'accordatura. All'accensione, l'accordatore   4. Quando la nota raggiunge la tonalita corretta,
    ^ El tono cambia medio paso cada vez que se   4.  Si la a? nacion es correcta en el modo NEEDLE,   ripristina le impostazioni prede? nite.  essa verra indicata dalla posizione centrale
    della lancetta nella modalita NEEDLE e dall’
    ^ La tonalita di riferimento cambia di mezzo tono
    pulsa el boton ^.                la aguja permanecera en el centro. En el modo                  interruzione della rotazione nella modalita
    a ogni pressione del tasto ^.
    5 Pantalla de cristal liquido (LCD):  STROBE cesaran las rotaciones. En todos los   5 Display a cristalli liquidi (LCD)  STROBE. In entrambe le modalita, la tonalita
    al encender el a? nador, la pantalla LCD muestra   modos, cuando la afinacion sea correcta, el   corretta e indicata dall'illuminazione del LED
    los siguientes parametros:       LED central se iluminara y la pantalla LCD se   Quando si accende l’alimentazione, l’LCD   centrale e dal colore verde del display LCD.
    pondra verde.                  mostrera le seguenti impostazioni:
    VISUALIZACION = AGUJA                                           DISPLAY = NEEDLE
    MODO = AFINADOR CROMATICO                                       MODE = ACCORDATORE CROMATICO   Installazione e sostituzione delle pile
    A4 = 440 Hz                     Instalacion/cambio de las pilas  A4 = 440 Hz
    1  Tirare la
    C                A                         1  Mantenga la       C               A
    lengueta ubicada en                                              linguetta a
    sinistra dell’
    el lateral izquierdo                                             unita e aprire il
    del dispositivo hacia                                            coperchio del
    abajo y abra la                                                  vano batterie.
    cubierta trasera.
    2  Introduzca dos pilas                                    3    2  Inserire due pile
    3                                                                     formato AAA
    AAA, comprobando                                                 rispettandone le
    que las polaridades                             2
    2                                                                               corrette polarita.
    son correctas. Situe                                             Posizionare il
    el polo negativo
    B
    B                                    polo negativo in
    apuntando al muelle.
    A :  seleccione y aparecera CHROMATIC en el    3  Encaje los resaltes   A :  Seleziona e mostra CHROMATIC o MANUAL   direzione della
    panel para utilizar el a? nador cromatico, o   de la tapa trasera   sul display per indicare rispettivamente   molla.
    seleccione MANUAL para utilizar el a? nador      en los ori? cios del   l’utilizzo dell’accordatore in modalita   3  Fissare il
    coperchio sull’
    manual.                                      lateral de las pilas;   cromatica o manuale.   1                 apposito incastro
    B :   Len el modo CHROMATIC se muestra la nota mas   1  a continuacion,   B :  Nella modalita CHROMATIC, mostra la   e premere ? no
    cercana al tono reproducido. La nota de a? nacion   presione la tapa   nota piu vicina rispetto a quella in ingresso.   a far scattare la
    aparecera en el modo MANUAL.                 hacia el dispositivo   Nella modalita MANUAL, mostra la nota di   linguetta.
    C :  aparece la frecuencia de referencia de A4.  hasta que la lengueta   riferimento per l'accordatura.
    6 INPUT (Toma de entrada):                       se cierre haciendo   C :  mostra la frequenza di riferimento per la nota A4.
    clic.
    es la toma de entrada para los instrumentos electricos.      6 Jack INPUT                             Speci? che
    Si va a afinar una guitarra electrica, una guitarra   Especi? caciones  Jack di ingresso degli strumenti elettrici. Per
    electroacustica o un bajo electrico, conecte la salida          accordare una chitarra elettrica, una chitarra   Modi: Accordatura Cromatica/Accordatura Manuale
    del instrumento a la toma de entrada del a? nador. No           elettro-acustica o un basso elettrico, collegare   Modi di visualizzazione: NEEDLE/STROBE
    MODEL NUMBER : CHROMATIC TUNER CU1                             Modos:  A? nador cromatico/a? nador manual
    obstante, en este caso no podra utilizar el microfono           al jack INPUT dell’accordatore l’uscita dello   Gamma di accordatura: A0 (27,5 Hz) - C8 (4,186 Hz)
    This equipment fully conform to the protection   interno para a? nar un instrumento acustico.  Modos de visualizacion: AGUJA/ESTROBOSCOPICO  strumento in uso. In tal caso, non sara tuttavia   Frequenza di riferimento: A4 = da 435 Hz a 445 Hz
    Intervalo de a? nacion: A0 (27,5 Hz) - C8 (4.186 Hz)
    requirements of the following Council Directives.  7 MICROFONO:  Frecuencia de referencia: A4 = de 435 Hz a 445 Hz  possibile utilizzare il microfono interno per   Precisione: ± 1 centesimo
    Display: LCD, LED
    accordare uno strumento acustico.
    2004/108/EC : Electromagnetic Compatibility    Utilice el microfono interno cuando desee afinar un   Precision: ± 1 centesima  7 MICROFONO:  Ingresso: microfono interno, jack INPUT
    MANUFACTURE :   HOSHINO GAKKI CO., LTD.  instrumento sin pastilla, por ejemplo, una guitarra   Visualizacion: pantalla LCD, diodos  Utilizzare il microfono interno quando si vuole   Alimentazione: due pile formato AAA (3 V)
    acustica. El microfono interno no se puede utilizar cuando
    22-3 Chome, Shumoku-Cho,   se halla enchufada una clavija en la toma de entrada.  Entradas: microfono interno, toma de entrada  accordare uno strumento non ampli? cato, quale   Dimensioni: 94 (Largh.) x 53 (Prof.) x 15 (Alt.) mm
    Higashi, Nagoya, 461-8717, Japan.  8 Diodos indicadores de a? nacion:  Alimentacion: dos pilas AAA (3V)  una chitarra acustica. Il microfono interno non   Peso: 80 g (pile comprese)
    CE EU REPRESENTATIVE :  HOSHINO BENELUX B.V.     el diodo del centro se ilumina cuando el tono del   Dimensiones: 94 (A) x 53 (F) x 15 (Alt) mm  puo essere usato se una jack e gia inserito nel   *  Il design e le specifiche sono soggette a
    jack INPUT del GU1 stesso.
    J.N. Wagenaarweg   instrumento coincide con la nota que se visualiza.   Peso: 80 g (pilas incluidas)  8 LED di guida all’accordatura:  modifiche di miglioramento del prodotto,
    senza preavviso.
    9, 1422 AK Uithoorn,   El diodo de la izquierda se ilumina cuando el   *  El diseno y las especi? caciones pueden   Il LED centrale si illumina se la tonalita testata
    Netherlands     instrumento esta desa? nado en grave y el diodo   cambiar sin previo aviso por razones de mejora   corrisponde a quella visualizzata.  Il LED a sinistra
    de la derecha se ilumina cuando el instrumento   del producto.  si illumina se la tonalita testata e bemolle, mentre   JUN10775
    esta desa? nado en agudo.                                       il LED a destra si illumina se la tonalita testata e
    acuta.

Скачать инструкцию

Файл скачали 17 раз (Последний раз: 24 Февраля 2019 г., в 09:41)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям