На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб , которые состоят из 6279321 страницы
Руководство пользователя IBANEZ CS9. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 5 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 5 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
SPECIFICATIONS Input Impedance 500K ohms Output Impedance 10K ohms Maximum Input Level +4 dBm Gain 0 dB Delay Time 3.2ms — 8.5ms Speed Range 0.3Hz — 3Hz Equivalent Input Noise –100 dBm (IHF-A) Power Supply One 9 Volt Battery or external AC adaptor (9V) StereoChorus Size 124(D) ? 74(W) ? 53(H) mm 4.9(D) ? 3(W) ? 2(H) inch. Weight 580g, 1.3 lbs TECHNISCHE DATEN Eingangs-Impedanz 500K ohm Ausgangs-Impedanz 10K ohm Max. Eingangs-Pegel +4 dBm Gain (Signal-Verstarkung) 0 dB Verzogerung 3.2ms — 8.5ms Geschwingigkeits-Bereich 0.3Hz — 3Hz Storspannungs-Abstand –100 dBm (IHF-A) Spannungsbedarf 9 Volt, 1 ? 9V-Compact-Batterien oder Netzteil (9V) Gro?e 124(T) ? 74(B) ? 53(H)mm Gewicht 580g SPECIFICATIONS Impedance d’entree 500K ohms Impedance de sortie 10K ohms Niveau maximum d’entree +4 dBm Gain 0 dB Temps de retard 3.2ms — 8.5ms Gamme de vitesse 0.3Hz — 3Hz Owner’s Manual Alimentation 1 pile 9 volt ou par sortie exterieure sur adaptateur Bedienungsanleitung secteur (9V) Dimensions 124(P) ? 74(L) ? 53(H) mm Poids 580g Mode d’emploi CS9 OWNER’S MANUAL CS9040101 PRINTED IN JAPAN Matte. Netzteils. welche Schraubenzieher auswechselbar. T) und deshalb ist kein Einschaltgerausch horbar. zuverlassigen Betrieb, auch mit Batterie. sorgt ein low noise BBD (Eimerkettenspeicher). Gehause. Schweres, stabiles Zinkgu?-Gehause mit rutschfester Gummi- Bei standiger Verwendung empfiehlt sich die Anschaffung des LED-Anzeige fur eingeschalteten CS9_SereoChorus.p65 1 sortie Jack exterieure. habituels. porte pas de parties mecaniques, ce qui elimine les “Plops” Fiabilite grace a une construction en zinc moule et caoutchouc. Possibilite de branchement sur alimentation secteur grace a la Diode electroluminescente de controle service/usure des piles. Changement de pile aise (sans tournevis). Le nouvel interrupter Q-1 est totalement electronique et ne com- Alimenta
SPECIFICATIONS Input Impedance 500K ohms Output Impedance 10K ohms Maximum Input Level +4 dBm Gain 0 dB Delay Time 3.2ms — 8.5ms Speed Range 0.3Hz — 3Hz Equivalent Input Noise –100 dBm (IHF-A) Power Supply One 9 Volt Battery or external AC adaptor (9V) StereoChorus Size 124(D) ? 74(W) ? 53(H) mm 4.9(D) ? 3(W) ? 2(H) inch. Weight 580g, 1.3 lbs TECHNISCHE DATEN Eingangs-Impedanz 500K ohm Ausgangs-Impedanz 10K ohm Max. Eingangs-Pegel +4 dBm Gain (Signal-Verstarkung) 0 dB Verzogerung 3.2ms — 8.5ms Geschwingigkeits-Bereich 0.3Hz — 3Hz Storspannungs-Abstand –100 dBm (IHF-A) Spannungsbedarf 9 Volt, 1 ? 9V-Compact-Batterien oder Netzteil (9V) Gro?e 124(T) ? 74(B) ? 53(H)mm Gewicht 580g SPECIFICATIONS Impedance d’entree 500K ohms Impedance de sortie 10K ohms Niveau maximum d’entree +4 dBm Gain 0 dB Temps de retard 3.2ms — 8.5ms Gamme de vitesse 0.3Hz — 3Hz Owner’s Manual Alimentation 1 pile 9 volt ou par sortie exterieure sur adaptateur Bedienungsanleitung secteur (9V) Dimensions 124(P) ? 74(L) ? 53(H) mm Poids 580g Mode d’emploi CS9 OWNER’S MANUAL CS9040101 PRINTED IN JAPAN Matte. Netzteils. welche Schraubenzieher auswechselbar. T) und deshalb ist kein Einschaltgerausch horbar. zuverlassigen Betrieb, auch mit Batterie. sorgt ein low noise BBD (Eimerkettenspeicher). Gehause. Schweres, stabiles Zinkgu?-Gehause mit rutschfester Gummi- Bei standiger Verwendung empfiehlt sich die Anschaffung des LED-Anzeige fur eingeschalteten CS9_SereoChorus.p65 1 sortie Jack exterieure. habituels. porte pas de parties mecaniques, ce qui elimine les “Plops” Fiabilite grace a une construction en zinc moule et caoutchouc. Possibilite de branchement sur alimentation secteur grace a la Diode electroluminescente de controle service/usure des piles. Changement de pile aise (sans tournevis). Le nouvel interrupter Q-1 est totalement electronique et ne com- Alimenta
OPERATION DESCRIPTION 1 Connect the input jack to your instrument. The circuit is 1 Connecter l’instrument au jack d’entree. automatically turned on when a plug is inserted. 2 SPEED – Ajuster la vistesse pour faire varier le temps de retard. 2 SPEED-Adjusts the rate at which the time delay varies. 3 WIDTH – Controle la profondeur de l’effet. 3 DEPTH – Controls the rate amount of time delay shift. 4 Interrupter a contatct electronique. 4 Soft touch FET electronic switch changes EFFECT/NOR- 5 LED – Use LED indique si l’effect est en marche. Si l’on constate MAL. une diminution ou absence de lumiere, remplacer la (les) pile (s). 5 LED indicator comes on when effect is on. If it is dim or 6 EXT D.C. – Lorsque vous utilisez une alimentation exterieure, la does not light, replace the battery. (les) pile (s) est (sont) couplee (s). 6 EXT D.C. – When using external D.C. supply, internal bat- (Stereo) teries are switched off. 7 Pour obtenir l’effet stereo, connecter les deux sorties a des (Stereo) amplis separes ou a deux canaux d’un mixer. Dans le cas d’une 7 For stereo operation, connect both outputs to separate amps utilisation mono, utiliser l’une ou l’autre sortie. On obtient des or mixer channels. In mono operation, you can use either sons legerement differents. Choisissez celui que vous preferez. output. The sounds are slightly different. Choose the one you like best. BEDIENUNG 1 Verbinden Sie die Eingangsbuchse mit Ihrem Instrument. Dabei schaltet sich das Gerat gleichzeitig an. 2 “Speed” Die Verzogerung wandert mit einer von diesem Regler eingestellten Geschwindigkeit. AC ADAPTOR 3 “Depth” steuert den Umfang dieser Wanderung. 4 Durch eine leichte Beruhrung schaltet der FET-Schalter elektron- AMPLIFIER isch zwischen “Normal” und Effekt. 5 Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist. StereoChorus Leuchtet sie nur noch schwach, ist die Batterie umgehend auszu- wechseln. 6 EXT D.C. – Sobald ein Netzgerat angeschlossen wird, ist die Batterie automatisch abgeschaltet. GUITAR (Stereo) AMPLIFIER 7 Schlie?en Sie die beiden Ausgangsbuchsen an getrennte Ver- starker, oder getrennte Kanale eines Mischpultes an, um den Stereoeffekt zu erhalten. Fur Monochorus konnen Sie zvischen den zvei Ausgangsbuchsen vahlen. Sie klingen etvas verschieden. Wahlen Sie den, velcher lhnen am besten gefallt. CHANGING THE BATTERY NOTES 1 Push the tab mar- 2 Replace the batt- 3 Put the battery Unplug the instrument when not in use. rked “OPEN” and ery as shown in cover into the gr- When storing the unit for long periods of time, disconnect lift up. figure 2. oove and push to the battery. the end. You will hear some loss level and distortion when the battery begins to run down. BATTERIE WECHSEL Do not remove the screws on bottom. 1 Offnen des Deckels 2 Austausch der Ba- 3 Gehausedeckel wi- in Richtung “Open”. tterie wie in Abbil- eder einsetzen. HINWEISE dung. Wenn das Gerat langer nicht benutzt wird, Stecker herausziehen. Bei langerer Langerung die Batterie entfernen. Geht die Lautstarke zuruck oder treten ungewunschte Verzerr- CHANGEMENT DES PILES ungen auf, mu? die Batterie aucgewechselt werden. 1 Pousser la langue- 2 Replacer la pile 3 Enclencher le cou- Bitte keinesfalls die Bodenschrauben losen. tte marquee “OP- comme indiquee vercle dans la rai- EN” et soulever. figure 2. nure et pousser. RECOMMANDATIONS Debrancher l’instrument lorsque vous ne vous servez pas de l’effet. Deconnecter la pile au cas ou vous n’utiliseriez pas l’effet pen- dant une longue periode. Si la pile est usee, vous constaterez une baisse de niveau et de distorsion. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 CS9_SereoChorus.p65 2 04.1.7, 9:28 AM