На сайте 123405 инструкций общим размером 499.33 Гб, которые состоят из 6235256 страниц

Педаль для эл. гитары BOSS TU-3 Chromatic Tuner. Инструкция на английском языке

Руководство пользователя BOSS TU-3 Chromatic Tuner. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Музыкальное оборудование
Категория
Звуковое оборудование
Тип устройства
Педаль для эл. гитары
Производитель (бренд)
BOSS
Модель
BOSS TU-3 Chromatic Tuner
Еще инструкции
Звуковое оборудование BOSS, Педали для эл. гитары BOSS
Язык инструкции
английский
Дата создания
30 Ноября 2023 г.
Просмотры
59 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
3.12 Мб
Название файла
boss_manual_tu_3_chromatic_tuner.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • TU-3_ejgfispd.fm  2 ???  2009?10?30? ??? ??8?26?
    Prima di utilizzare questa unita, leggere attentamente le sezioni intitolate  Descrizioni del pannello  12. Jack DC OUT             Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas:  Descripciones de los paneles  12. Conector DC OUT
    "UTILIZZO SICURO DELL'UNITA" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte), che              Quando si utilizza un adattatore CA, e possibile collegare un cavo  “UTILIZACION SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en     Cuando se utiliza un adaptador de CA, se puede conectar un cable
    contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unita.  Cavo CC parallelo (PCS-20A: opzionale)                         hoja aparte). En estas secciones encontrara informacion importante  Cable de CC en paralelo (PCS-20A: opcional)
    Inoltre,  per  avere la sicurezza di aver acquisito una buona conoscenza di ogni  Adattatore CA  CC parallelo  PCS-20A (opzionale) per  fornire  l'alimentazione ai  acerca de la utilizacion correcta de la unidad.  Adaptador de CA  de CC en paralelo PCS-20A (opcional) para alimentar los
    funzione fornita dalla nuova unita, e necessario leggere questo manuale nella sua  (serie PSA: opzionale)  processori di effetti e ad altri dispositivi  compatibili con                                   (serie PSA: opcional)  procesadores de efectos y otros equipos compatibles  con el
    interezza. Si consiglia di conservare e tenere a portata di mano il Manuale come  12 13   l'adattatore PSA.                         Ademas, para adquirir conocimientos adecuados  de  todas  las  12 13                      adaptador PSA.
    riferimento utile.                          Ai dispositivi compatibili con              * L'alimentazione non puo essere fornita dal jack DC OUT quando l'unita  funciones de su nueva unidad, se recomienda leer integramente el  Para dispositivos compatibles con el   * No se puede obtener alimentacion del conector DC OUT cuando el TU-3
    Con l'unita e fornita una batteria. La sua durata, tuttavia, potrebbe essere limitata  l'adattatore PSA come le unita di   TU-3 e alimentata a batterie.  presente manual. El  manual se  debe  guardar en un lugar accesible  adaptador PSA, como las unidades de  funciona con pilas.
    poiche e fornita allo scopo di consentire il test dell'unita.  effetti compatta                                                     para consultas futuras.                     efectos compactas
    1                                * La serie PSA comprende due tipi di adattatore diversi: uno con un'uscita  La unidad incluye una pila. No obstante, la vida util de esta pila puede  1  * La serie PSA incluye  dos tipos de adaptador distintos: uno con una
    Funzioni principali                                    2                                  massima di corrente a 200 mA (0.2 A), l'altro di 500 mA (0.5 A). Se si  ser limitada, ya que su finalidad principal es permitir la realizacion de  2  corriente de salida maxima de 200 mA (0,2 A) y otro de 500 mA (0,5 A).
    3                                  utilizza il modello PCS-20A per alimentare i dispositivi compatibili con                         3                                 Si utiliza el PCS-20A como fuente de alimentacion de dispositivos que
    z La modalita Elevata luminosita aumenta  la  visibilita                 5                adattatori  PSA, assicurarsi che il consumo totale  di corrente di tutti i  pruebas.                               5               sean compatibles con  los  adaptadores PSA,  asegurese de que el
    dell'indicatore in esterni.                          4                 6                dispositivi (compreso il TU-3) non superi l'uscita massima di corrente  Principales caracteristicas  4             6               consumo total de energia de todos los dispositivos (incluido el TU-3) no
    z La funzione  Accu-Pitch Sign utilizza il movimento delle  spie  8          7            del modello  della serie PSA in uso. L'uscita massima  di corrente e                            8                      7           supera la corriente maxima de salida de la unidad de la serie PSA que
    dell'indicatore per segnalare il completamento dell'accordatura.                        riportata nel campo OUTPUT dell'etichetta sull'adattatore.  z El  modo de brillo  alto mejora  la visibilidad del medidor  en      este utilizando. La  corriente  maxima de  salida figura en el  campo
    z La modalita Chitarra/basso consente di eseguire l'accordatura  9                      13. Jack adattatore CA                        exteriores.                                         9                                  OUTPUT de la etiqueta pegada en el propio adaptador.
    in base al numero di corda, con supporto per chitarre a 7 corde                         Serve per collegare un adattatore CA (serie PSA: opzionale).  z Incluye la funcion Accu-Pitch Sign utiliza el movimiento de las   13. Conector del adaptador de CA
    e bassi a 6 corde.                                                                      Utilizzando  un adattatore  CA, si puo suonare senza preoccuparsi  luces del medidor para indicar que la afinacion ha concluido.    Acepta la conexion de un adaptador de CA (serie PSA: opcional).
    z L'accordatura flat e supportata in modalita Chitarra flat, che                          che le batterie si scarichino.            z El modo Guitar/Bass  permite afinar por numero de cuerda y                              Con un adaptador de CA puede tocar sin preocuparse de la carga
    consente accordature "verso il basso" fino a sei semitoni al di  10                   * Utilizzare soltanto l’adattatore CA specificato (serie PSA) e collegarlo  admite guitarras de 7 cuerdas y bajos de 6 cuerdas.  10   de pila que le queda.
    sotto del tono standard.                                                 Chitarra elettrica  ad una presa CA con una tensione di corrente appropriata. L'utilizzo di  z La afinacion de bemol se admite con el modo Guitar Flat, que  Guitarra electrica  * Utilice  unicamente el adaptador de CA especificado (serie PSA)  y
    z L'accensione dell'accordatore disattiva automaticamente il  Amplificatore per  11  (Basso elettrico)  altri adattatori potrebbe causare guasti.  permite afinaciones “bajas” de seis semitonos por debajo del  Amplificador de 11  (Bajo electrico)  conectelo a una toma de CA del voltaje correcto. No utilice ningun otro
    segnale di uscita, consentendo di accordare senza emettere suono.  chitarra           * Si consiglia di lasciare le batterie installate nell'unita anche se viene  tono estandar.  guitarra                                adaptador de CA, porque podria provocar  un funcionamiento
    1. Indicatore CHECK                           alimentata dall'adattatore CA. In questo modo, sara possibile  z La activacion automatica del afinador silencia la senal de salida,  1. Indicador CHECK  defectuoso.
    Uso dell'accordatore                                                                      continuare a suonare anche in caso di scollegamento accidentale del                                                               * Recomendamos mantener las pilas instaladas en la unidad, incluso si
    Questo  indicatore segnala se l'effetto e attivo  o meno e segnala                      lo cual permite afinar sin salida de sonido.  Este indicador muestra si el efecto esta activado o no, y tambien
    1. Collegare la chitarra o  il basso da accordare al jack  anche lo stato di carica della batteria.  cavo dell'adattatore CA dall'unita.  Como utilizar el afinador               funciona como indicador de comprobacion de la pila.  esta  funcionando  con el adaptador de CA. De ese modo podra
    continuar su interpretacion aunque el cable del adaptador de CA se
    * Se l'unita e alimentata dalla batteria e l'indicatore CHECK si affievolisce                                                       * Si alimenta la unidad con una pila y el indicador CHECK se queda poco
    INPUT (l'alimentazione verra attivata).                                               Precauzioni durante i collegamenti                                                                                                   desconecte accidentalmente de la unidad.
    o non si accende quando si prova ad attivare l'effetto, vuol dire che la              1. Conecte  la  guitarra  o el bajo  que desea afinar en  el  iluminado, o no se ilumina en absoluto,  cuando intenta  activar el
    2. Premere l'interruttore a pedale per accendere  batteria e quasi scarica e deve essere sostituita. Per istruzioni su come  * Per evitare  il malfunzionamento e/o danni  alle casse o ad altri  conector INPUT. (Enciende el aparato.)  efecto, la pila esta casi agotada y deberia sustituirla. Para instrucciones  Precauciones al conectar
    l'accordatore.                              sostituire la batteria, vedere la sezione "Sostituzione della batteria".   dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti  i dispositivi  sobre el cambio de la pila, consulte “Cambio de la pila.”
    Si accendera l'indicatore CHECK.          2. Indicatore Guida per l'accordatura         prima di effettuare qualsiasi collegamento.  2. Pise el interruptor del pedal para encender el afinador.  2. Indicador de guia de afinacion  * Para evitar que los altavoces u otros  dispositivos presenten
    * Alcuni cavi di collegamento contengono resistori. Quando si utilizzano  Se encendera el indicador CHECK.                           desperfectos o sufran danos, desconecte siempre el volumen y apague
    3. Suonare una nota sulla chitarra o sul basso e  Indica quando viene raggiunta l'accordatura corretta.  cavi di collegamento con resistori, il livello dell'audio potrebbe essere  Indica cuando se alcanza la afinacion correcta.  todos los dispositivos antes de proceder a realizar cualquier conexion.
    accordarla.                                  Il tono tende al   L'accordatura e esatta  Il tono tende al diesis  estremamente basso o non udibile. Per informazioni sulle specifiche dei  3. Pulse una sola nota en la guitarra o el bajo y afinelo.  El tono es bemol  El tono esta afinado  El tono es agudo  * Algunos cables de conexion incorporan resistencias. Si se usan cables
    bemolle                                    cavi, contattare il produttore del cavo.    En la pantalla aparecera el nombre de la nota o el numero de la                        de conexion con resistencias, el  nivel de sonido puede ser
    Sul display viene visualizzato il nome della nota o il numero di corda
    piu vicino al tono riprodotto. Accordare lo strumento finche entrambi                 * Se si usa il TU-3 per molto tempo, si consiglia di utilizzare un adattatore  cuerda mas proximos al tono que se toca. Afine el instrumento de  extremadamente  bajo o imposible de oir.  Para  obtener informacion
    gli indicatori Guida per l'accordatura si accendono e  il centro                        CA.                                         modo que los indicadores de  la  guia de afinacion esten                               sobre las especificaciones de un cable, pongase en contacto con el
    dell'indicatore e illuminato in verde (visualizzazione Cent).                         * Dopo avere completato i collegamenti, accendere i vari dispositivi  encendidos y el centro del medidor este encendido de color verde.  3. Medidor  fabricante.
    L'indicatore si illumina progressivamente verso sinistra man mano  3. Indicatore        nell'ordine specificato. Se si segue un ordine di accensione sbagliato, e  (Pantalla Cent)  Indica la afinacion del tono del sonido de entrada.  * Si va a utilizar el TU-3 por un periodo prolongado, le recomendamos
    che il tono si avvicina al bemolle o progressivamente verso destra  Indica l'accordatura del tono del suono in ingresso.  possibile che si verifichino guasti e/o danni agli altoparlanti e agli altri  El medidor se iluminara hacia la izquierda a medida que el tono es  que utilice un adaptador de CA.
    man mano che il tono si avvicina al diesis.                                             dispositivi.                                mas bemol o hacia la derecha a media que el tono es mas agudo.  4. Boton STREAM/CENT  * Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos
    4. Pulsante STREAM/CENT                       All'accensione:  accendere l'amplificatore della chitarra per ultimo.                   Cambia el patron de visualizacion del medidor.  en el  orden indicado. Si  enciende los dispositivos en un  orden
    Cambia il modello di visualizzazione dell'indicatore  Allo spegnimento: spegnere l'amplificatore della chitarra per primo.        * Este ajuste permanece guardado incluso si se apaga la unidad.  incorrecto,  podria causar anomalias en el  funcionamiento o posibles
    * Questa impostazione rimane memorizzata anche quando l'unita viene  * Questa unita e dotata di un circuito di protezione. Dopo l'accensione, e  Pantalla CENT                   danos en los altavoces y los demas dispositivos.
    spenta.                                     necessario attendere alcuni secondi prima  che l'unita cominci a                        El medidor se ilumina hacia la izquierda a medida que el tono es  Al encender: encienda el amplificador de la guitarra al final.
    Visualizzazione CENT                        funzionare normalmente.                                                                 mas bemol o hacia la derecha a media que el tono es mas agudo.  Al apagar:  apague el amplificador de la guitarra al principio.
    L'indicatore si illumina progressivamente verso sinistra man mano  * Quando l'unita funziona esclusivamente con le batterie e il livello di  Cuando el tono es correcto, el centro del medidor se ilumina de  * La unidad esta equipada con un circuito de proteccion. Despues del
    * Se la funzione Accu-Pitch Sign e attivata, le spie dell'indicatore  che il tono si avvicina al bemolle o progressivamente verso destra  carica  di  queste si riduce eccessivamente, l'intensita  luminosa  * Cuando esta activada la  funcion Accu-Pitch  Sign,  la secuencia  color verde.  encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad
    scorrono verso il centro del  display quando  viene  raggiunta  man mano che il tono si avvicina al diesis.  dell'indicatore diminuisce. Sostituire la batteria prima possibile.  luminosa del medidor se centrara en la pantalla cuando se obtenga  * El centro del medidor y el indicador de guia de afinacion permaneceran  funcione con normalidad.
    l'accordatura stabile del tono corretto.    Quando il tono e corretto, il centro dell'indicatore si illumina in verde.              una afinacion estable en el tono correcto.  encendidos durante varios segundos despues de haber seleccionado  * Cuando la unidad funciona solo con pilas, la luz del indicador pierde
    * Il comportamento dell'indicatore descritto e relativo a quando e  * Il centro dell'indicatore e l'indicatore Guida per l'accordatura rimangono  Sostituzione della batteria  * El comportamiento del medidor descrito aqui corresponde  a  la  este ajuste.  intensidad en el momento en que la carga de las pilas es demasiado
    selezionata la visualizzazione CENT  (impostazione  di fabbrica). Il  accesi per diversi secondi dopo la selezione di questa impostazione.  Se l'indicatore si affievolisce o non si  accende quando l'effetto e  seleccion de la pantalla CENT (el ajuste de fabrica). El comportamiento  Pantalla STREAM  baja. Sustituya la pila lo antes posible.
    comportamento e diverso quando  e  selezionata la  visualizzazione  Visualizzazione STREAM  attivato, vuol dire che bisogna sostituire la batteria.  es distinto cuando se ha seleccionado la pantalla STREAM.  La secuencia luminosa del medidor se desplazara hacia la izquierda  Cambio de la pila
    STREAM                                      Le spie dell'indicatore scorrono verso sinistra se il tono in ingresso  Per sostituire la batteria, attenersi alla seguente procedura.  * El sonido del conector OUTPUT se silencia al encender el afinador.  si el tono de entrada es bemol o hacia la derecha si es agudo.
    * Il suono  emesso  dal jack OUTPUT viene disattivato quando  tende al bemolle o verso destra quando tende al diesis.  * Per ulteriori informazioni sull'utilizzo  della batteria,  leggere  il foglio  Funciones practicas  Las luces se desplazan mas lentamente a medida que se reduce la  Si la iluminacion del indicador es baja o se apaga mientras el efecto
    l'accordatore e acceso.                     Le spie scorrono piu lentamente man mano che la discrepanza del  separato "UTILIZZO SICURO DELL'UNITA".                             discrepancia  de tono  y  dejan  de desplazarse cuando el tono  es  esta activado, significa que hay que cambiar la pila.
    tono si riduce e smettono di scorrere quando il tono e esatto.  1. Tenere premuto il   Vite a testa   Pedale                        exacto.                                   Cambie la pila siguiendo los pasos que se detallan.
    Funzioni comuni                             * Le spie dell'indicatore si  spostano verso sinistra per diversi  secondi  zigrinata   ? Indicacion de finalizacion de la afinacion por parte del   * La secuencia de iluminacion del medidor se desplaza hacia la izquierda  * Asegurese de leer la hoja "UTILIZACION SEGURA DE LA UNIDAD" para
    dopo che e stata selezionata questa impostazione.  pedale e svitare la       Base della   medidor (funcion Accu-Pitch Sign)        durante varios segundos despues de haber seleccionado este ajuste.  obtener detalles del manejo de las pilas.
    ? Indicatore che segnala il completamento                                                 vite a testa   Filo per          molla    Cuando esta activada la funcion Accu-Pitch Sign, la secuencia luminosa
    5. Indicatore Nome nota/numero di corda                      batteria                                                               5. Indicador de nombre de nota/numero de cuerda  1. Mantenga   Tornillo de   Pedal
    dell'accordatura (funzione Accu-Pitch Sign)                                             zigrinata, quindi                         del medidor se centrara en la pantalla cuando se obtenga una                                               mariposa
    Iindica il nome della nota, il numero di corda o il tono di riferimento.     Molla    afinacion estable en el tono correcto.        Indica el nombre de nota,  el numero de cuerda o el tono de  pulsado el pedal,
    Se la funzione Accu-Pitch  Sign e attivata, le spie dell'indicatore  Indicatore Nota      aprire il pedale                                                                        referencia.                                 afloje el tornillo   Cable del conector   Base del muelle
    scorrono verso il centro del display  quando viene raggiunta                              verso l'alto.                    Foro guida  * El ajuste predeterminado  de fabrica para la  funcion  Accu-Pitch  Indicador de nota              de la pila
    l'accordatura stabile del tono corretto.                                                                                              Sign esta activado.                                                                     de mariposa y                  Muelle
    C  D   E  F  G  A   B   C #              * E possibile aprire il
    * L'impostazione predefinita  per la funzione Accu-Pitch Sign e                           pedale senza svitare   Contatti           1. Encienda la unidad mientras mantiene pulsado el boton  C  D  E  F  G  A  B  C #        abra el pedal                  helicoidal
    attivata.                                                                 (LED a punti                 batteria                     STREAM/CENT (inserte un enchufe en el conector INPUT).                                  hacia arriba.                  Orificio de la
    acceso)       completamente la vite a    Alloggiamento                                                                                                                           caja guia
    1. Tenendo  premuto  il  pulsante  STREAM/CENT,                                           testa zigrinata.  Batteria   batteria     2. Pulse el boton STREAM/CENT para activar y desactivar                     (LED de puntos   * El pedal puede abrirse   Conector
    encendido)
    accendere l'unita (inserire una presa nel jack INPUT).  6. Pulsante MODE                              da 9V                                                                                                                sin quitar totalmente el   de la pila
    La modalita  di  accordatura cambia  ogni volta che  si preme il  2. Rimuovere la       la funcion Accu-Pitch Sign.               6. Boton MODE                                                           Compartimento de la pila
    2. Premere il pulsante STREAM/CENT per attivare e  pulsante MODE.                         vecchia batteria dall'alloggiamento e scollegare i contatti.  Activada:  la  secuencia luminosa del  medidor se  centrara  El modo de afinacion cambia cada vez que se  pulsa el  boton  tornillo.  Pila de 9 V
    disattivare la funzione Accu-Pitch Sign.    L'indicatore si illumina nella posizione della modalita selezionata  3. Collegare la nuova batteria ai contatti e riposizionarla  desde la izquierda y la derecha.  MODE.     2. Retire la pila
    Attivata:  le spie dell'indicatore si  spostano verso il centro da  correntemente.      nell'alloggiamento.                         Desactivada: el medidor se iluminara en la izquierda y la derecha.  El medidor se ilumina  en la posicion  del modo seleccionado  vieja del compartimento y quite el cable del conector
    sinistra e da destra.             * Quando si accende l'unita, la modalita di accordatura corrente viene                  * El TU-3 vuelve  a su estado  normal  cuando han  transcurrido  varios  actualmente.     de la pila.
    Disattivata: l'indicatore si accende a sinistra e a destra.  visualizzata per alcuni secondi.  * Assicurarsi di rispettare la polarita della batteria (+ e -).  segundos sin que se pulse el boton STREAM/CENT.  * Al encender la unidad, el tono de afinacion actual se mostrara durante
    * L'unita TU-3 torna allo stato normale se il pulsante STREAM/CENT non  * Questa impostazione rimane memorizzata anche quando l'unita viene  4. Inserire la molla nella rispettiva base sul retro del  * Este ajuste permanece guardado incluso si se apaga la unidad.  varios segundos.  3. Coloque el cable del  conector de la pila nueva y
    viene premuto per diversi secondi.          spenta.                                     pedale e chiuderlo.                       ? Cambio del tono de referencia             * Este ajuste permanece guardado incluso si se apaga la unidad.  coloque esta en el compartimento.
    * Questa impostazione rimane memorizzata anche quando l'unita viene  In questo esempio, la modalita di accordatura e impostata su   Puede ajustar el tono de referencia en un rango de 436 a 445 Hz. (440  En  este ejemplo, el modo de afinacion esta ajustado en  * Preste atencion a la polaridad de la pila (+ y -).
    spenta.                                     CHITARRA.                                 * Evitare che il filo dei contatti non si incastri nel pedale, nella molla e  Hz es el ajuste predeterminado de fabrica.)  GUITAR.
    nell'alloggiamento della batteria.                                                                                                4. Introduzca el muelle helicoidal en la base del muelle
    ? Modifica del tono di riferimento                                                                                                  1. Pulse  los  botones  MODE  y  STREAM/CENT                                              en la parte posterior del pedal y cierrelo.
    E possibile regolare il tono di riferimento entro un intervallo di 436-445              5. Infine, inserire la vite a testa zigrinata nel foro guida e  simultaneamente.
    Hz (440 Hz e l'impostazione di fabbrica).                                                 avvitarla.                                  El digito mas bajo del tono de referencia actual (por ejemplo, “0”, si                * Tenga cuidado para que no se enganche el cable del conector en el
    pedal, en el muelle helicoidal o en el compartimento de la pila.
    1. Premere contemporaneamente i pulsanti MODE e                                         Schermata demo iniziale                       esta ajustado  a 440 Hz) parpadea en el indicador  de nombre de
    STREAM/CENT.                                                                                                                        ota/cuerda.                                                                           5. Finalmente, inserte el tornillo de mariposa en  el
    Chitarra                                                                                                                             Guitar
    La cifra piu bassa del tono di riferimento corrente (ad esempio, "0"  Basso flat      1. Tenendo  premuto il pulsante  STREAM/CENT e  2. Pulse el boton MODE o STREAM/CENT para cambiar el                                  orificio de la caja guia y aprietelo bien.
    se impostato su 440 Hz) lampeggia nell'indicatore Nome nota/  Chitarra flat  Cromatica  l'interruttore a pedale, accendere l'unita (inserire una  tono de referencia.             Bass flat   Guitar flat     Chromatic
    corda.                                         (    –3) Basso  (   –6)  Cromatica flat  presa nel jack INPUT).                                                                     (    –3)  Bass  (   –6)  Chromatic flat  Pantalla de demostracion para escaparate
    (   , 2)                                                  Boton MODE:    Sube el tono de referencia en 1 Hz.                        (   , 2)
    2. Premere il  pulsante MODE  o STREAM/CENT  per                                          Viene visualizzata la schermata iniziale.   Boton STREAM/CENT: Baja el tono de referencia en 1 Hz.                                1. Encienda la unidad mientras  mantiene  pulsado el
    modificare il tono di riferimento.           Modalita  Spiegazione    Stato dell'indicatore  La schermata iniziale rimane visualizzata finche non si spegne e si  * Si deja  que  transcurran  varios segundos sin  pulsar el  boton MODE o  Modo  Explicacion  Estado del indicador  boton STREAM/CENT y pisa el interruptor del pedal
    Pulsante MODE:   aumenta il tono di riferimento di 1 Hz.  Cromatica  Consente di accordare tutti e dodici   riaccende il TU-3 oppure finche non si preme  l'interruttore a  STREAM/CENT, el TU-3 volvera al funcionamiento normal.  Chromatic  Permite afinar los doce pasos   (inserte un enchufe en el conector INPUT).
    Pulsante STREAM/CENT: abbassa il tono di riferimento di 1 Hz.  gli incrementi cromatici dell'ottava.  Viene visualizzato il   pedale.  * Al encender la unidad, el tono de referencia actual se mostrara durante  cromaticos de la octava.  Se visualiza el nombre   De esta manera se abrira la pantalla para escaparate.
    * Se il pulsante  MODE o  STREAM/CENT non  viene premuto per alcuni  Cromatica   Consente di accordare un   nome della nota.  Specifiche  varios segundos.                        Chromatic   Permite afinar un semitono mas   de la nota.  Esta pantalla  se mantendra hasta que apague el U-3 y vuelva a
    secondi, l'unita TU-3 torna al funzionamento normale.  flat  semitono piu in basso (b) o due                                      * Este ajuste permanece guardado incluso si se apaga la unidad.  flat  bajo (b) o dos semitonos mas   encenderlo, o bien hasta que pise el interruptor del pedal.
    semitoni piu in basso (2).                                                                                                          bajos (2).
    * Quando si accende  l'unita, il tono di riferimento  corrente viene  Consente di eseguire l'accordatura   TU-3: Accordatore cromatico  ? Cambio del brillo del medidor (modo de brillo alto)
    visualizzato per alcuni secondi.                                                                                                                                                Guitar  Permite afinar por numeros de     Especificaciones
    Chitarra  in base ai numeri delle corde della  Viene visualizzato il                 Al cambiar el medidor al modo de brillo alto, puede aumentar su  cuerda de guitarra.  Se visualiza el numero
    * Questa impostazione rimane memorizzata anche quando l'unita viene  chitarra.  numero di corda della   Gamma di accordatura  C0 (16.35 Hz)–C8 (4186 Hz)  visibilidad al tocar en exteriores.               de cuerda de la guitarra   TU-3: afinador cromatico
    spenta.                                             Consente di accordare un   chitarra (la settima   Tono di riferimento  A4=436–445 Hz (passo a 1 Hz)  Para cambiar  al modo  de brillo  alto, mantenga pulsado el  boton  Guitar flat  Permite afinar un semitono mas   (la septima cuerda se
    bajo (b) o cualquiera de dos a seis
    ? Modifica della luminosita dell'indicatore    Chitarra flat  semitono piu in basso (b) o un   corda e visualizzata   Precisione   ± 1 centesimo  STREAM/CENT durante dos segundos o mas. Para volver al brillo normal,  semitonos mas bajos (2-6).  muestra como “7”).  Rango de afinacion  C0 (16,35 Hz)–C8 (4186 Hz)
    dell'accordatura
    come "7").
    (modalita Elevata luminosita)                       semitono qualsiasi da due a sei                                               vuelva a mantener pulsado STREAM/CENT durante dos segundos o mas.  Bass  Permite afinar por numeros de   Se visualiza el numero   Tono de referencia  A4=436–445 Hz (incremento de 1 Hz)
    semitoni piu in basso (2-6).
    Portando l'indicatore  in modalita Elevata luminosita, e possibile  Consente di eseguire l'accordatura   Alimentazione  CC 9 V: Batteria 6F22 (9 V) (al carbonio),  * El brillo normal se selecciona automaticamente al encender la unidad.  cuerda de bajo.  de la cuerda del bajo (la   Precision de afinacion  ± 1 centesima
    Batteria 6LR61 (9 V) (alcalina),
    aumentarne la visibilita durante le esecuzioni in esterni.  Basso  in base ai numeri delle corde del   Viene visualizzato il   Adattatore CA (serie PSA: opzionale)  Restablecimiento de los ajustes de fabrica   Permite afinar un semitono mas   cuerda Hi-C se muestra   9 V CC: Pila seca de tipo 6F22 (9 V) (carbono),
    Per  passare alla modalita Elevata luminosita, tenere  premuto  il  basso.  numero di corda del       30 mA (CC 9 V)                                                              Bass flat  bajo (b), dos semitonos mas bajos   como “C” y la cuerda Lo-  Fuente de alimentacion  Tipo de pila seca 6LR61 (9 V) (alcalina),
    B se muestra como “b”).
    pulsante STREAM/CENT  per almeno  due secondi. Per  tornare  alla  Consente di accordare un   basso (la corda Hi-C e   Portata attuale  85 mA (CC 9 V, quando e attivata la modalita Elevata   originales (restablecimiento de fabrica)  (2) o tres semitonos mas bajos (3).  adaptador de CA (serie PSA: opcional)
    luminosita normale, tenere nuovamente premuto il pulsante STREAM/  semitono piu in basso (b), due   visualizzata come "C",   luminosita)  El  TU-3 guardara  en  la memoria los  siguientes ajustes. Si  lo desea,  7. Conector INPUT     30 mA (9 V CC)
    mentre la corda Lo-B
    CENT per almeno due secondi.                   Basso flat  semitoni piu in basso (2) o tre   come "b").  73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm  puede restauras estos ajustes a su estado configurado de fabrica.  Aqui se conecta la guitarra o el bajo que se desea afinar.  Consumo  85 mA (9 V CC cuando se usa el modo High Brightness)
    * La luminosita  normale viene  selezionata automaticamente  semitoni piu in basso (3).  Dimensioni   2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (A) pollici                                 * El conector INPUT funciona tambien como interruptor de alimentacion.  73 (anchura) x 129 (fondo) x 59 (altura) mm
    all'accensione dell'unita.                7. Jack INPUT                                                                           Valor guardado     Estado establecido en fabrica  La alimentacion de la unidad esta activada cuando el cable se enchufa  Dimensiones  2-7/8 (anchura) x 5-1/8 (fondo) x 2-3/8 (altura)
    Peso
    390 g (batterie incluse)
    Modo de afinacion  Chromatic                 en el conector INPUT y esta apagada cuando el cable esta  pulgadas
    Ripristino delle impostazioni di fabbrica     Collegare qui la chitarra  o  il basso da accordare.    Manuale dell'utente, foglio illustrativo ("UTILIZZO   Tono de referencia  440 Hz  desenchufado.                       Peso          390 g (incluida la pila)
    * Il jack INPUT funge anche  da  interruttore dell'alimentazione.  L'unita  Accessori  SICURO DELL'UNITA", "NOTE IMPORTANTI" e
    originali (Factory Reset)                     viene alimentata se si  collega un cavo  al jack INPUT,  mentre  viene  "informazioni"), batteria da 9 V (6F22)  Patron de visualizacion del   Pantalla CENT  8. Conector OUTPUT            Manual del usuario, folleto (“UTILIZACION SEGURA
    medidor
    Il TU-3  salva  in memoria le seguenti impostazioni.  Se necessario,  e  disattivata se non si collega alcun cavo.  Opzioni  Adattatore CA: serie PSA  Activacion y desactivacion de la   Aqui se conecta un procesador de efectos, un  amplificador de  Accesorios  DE LA UNIDAD,” “NOTAS IMPORTANTES” e
    “Informacion”), tipo de pila seca/9 V (6F22)
    possibile ripristinare queste impostazioni di fabbrica.  8. Jack OUTPUT                               Cavo CC parallelo: PCS-20A    funcion Accu-Pitch Sign  Activada             guitarra u otro dispositivo similar.                    Adaptador de CA: serie PSA
    Impostazione memorizzata  Stato impostato in fabbrica  Collegare qui un processore di effetti, un amplificatore chitarra o  * Durata in caso di uso continuo con batteria:      * Cuando el afinador esta encendido, la salida se silencia.   Opciones  Cable de CC en paralelo: PCS-20A
    Modalita di accordatura  Cromatica            altro dispositivo simile.                   I valori indicati variano a seconda delle condizioni d'uso.  1. Encienda la unidad mientras mantiene pulsado  el  9. Conector BYPASS  * Duracion de uso continuo con pila:
    * L'uscita viene disattivata quando l'accordatore e acceso.                               boton MODE (inserte  un enchufe en  el conector
    Tono di riferimento  440 Hz                                                                                      Quando l'accordatore e                                           Aqui se conecta un procesador de efectos, un  amplificador de  Estas cifras pueden variar en funcion de las condiciones de uso reales.
    Quando l'accordatore e
    Modello di visualizzazione                  9. Jack BYPASS                                       continuamente acceso  acceso per un minuto e   INPUT).                           guitarra u otro dispositivo similar.                               Cuando el afinador esta
    dell'indicatore     Visualizzazione CENT                                                                         spento per tre minuti  La luz verde del centro del medidor se iluminara.  Este conector sera siempre la salida de la senal del instrumento  Cuanto el afinador esta
    Collegare qui un processore di effetti, un amplificatore chitarra o                                                                                                                                    encendido durante un minuto
    Attivazione/disattivazione della   Attivata   altro dispositivo simile.                   Batteria  Quando la   Quando la   Quando la   Quando la   2. Pulse el boton [MODE] otra vez.  conectado al conector Input.                 constantemente encendido  y apagado durante tres
    funzione Accu-Pitch Sign                      Il jack emettera sempre il segnale dallo strumento collegato al jack  modalita   modalita   modalita   modalita   La luz verde del centro del medidor parpadeara tres veces y el TU-3  Utilice este conector si desea que se le oiga mientras afina.  Cuanto el   Cuanto el
    Elevata
    Elevata
    Elevata
    Elevata
    di ingresso.                                       luminosita e  luminosita e   luminosita e  luminosita e                        10. Interruptor del pedal                     Pilas  modo High   Cuanto el   modo High   Cuanto el
    1. Tenendo premuto il pulsante MODE, accendere l'unita  Utilizzare  questo jack affinche il  suono venga udito durante  disattivata  attivata  disattivata  attivata  volvera a su modo normal, con los  Este conmutador activa o desactiva el efecto.  Brightness   modo High   Brightness   modo High
    Brightness
    Brightness
    ajustes de fabrica originales restaurados.
    (inserire una presa nel jack INPUT).        l'accordatura.                              Al carbonio  5.5 ore  0.5 ore  12 ore  2 ore  * Si transcurren varios segundos sin que se  pulse el  boton MODE o si                       esta    esta activado  esta   esta activado
    La spia verde al centro dell'indicatore si accende.  10. Interruttore a pedale          Alcalina  14 ore  3 ore  23.5 ore  11 ore   pulsa otro boton que no sea MODE, el TU-3 vuelve a su estado normal  11. Tornillo de mariposa  desactivado     desactivado
    2. Premere di nuovo MODE.                     Attiva e disattiva l'effetto.                                                           sin restaurar los ajustes de fabrica.       Cuando este tornillo esta flojo, el pedal se abre y puede cambiar la  Carbono  5,5 horas  0,5 horas  12 horas  2 horas
    pila.
    * La batteria  fornita  con l'unita serve solo  per un  uso  temporaneo,                                                              Alcalina  14 horas  3 horas  23,5 horas  11 horas
    La spia verde al centro dell'indicatore lampeggia tre volte e il TU-3  11. Vite a testa zigrinata  principalmente per verificare il funzionamento dell'unita.                   Para obtener  instrucciones  sobre el cambio de  la pila,  consulte
    ritorna alla modalita normale, con          Svitando questa vite, e possibile aprire  il  pedale per cambiare  la                                                               “Cambio de la pila”.                      * La pila suministrada con la unidad es para  uso temporal,
    le impostazioni di fabbrica originali ripristinate.                                   * Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l'aspetto di questa                                                        principalmente destinada a probar el funcionamiento de la unidad.
    batteria.                                   unita sono soggetti a modifiche senza preavviso.
    * Se il pulsante  MODE non  viene premuto per diversi secondi  o se  si  Per istruzioni  su  come sostituire la batteria, vedere la  sezione                                                                                * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de
    preme un  pulsante  diverso da  MODE, l'unita TU-3 ritorna  allo  stato  "Sostituzione della batteria".                                                                                                                    la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
    normale senza che vengano ripristinate le impostazioni di fabbrica.
    Copyright © 2009 BOSS CORPORATION                                                                                               Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
    Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento puo essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di BOSS CORPORATION.  Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicacion se puede reproducir en forma alguna sin el permiso por escrito de BOSS CORPORATION.
    Antes de usar este equipamento, leia com atencao as seguintes secoes:  Descricoes do painel  12. Conector DC OUT                    Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET  Paneelbeschrijvingen  12. DC OUT-uitgang
    “USANDO O EQUIPAMENTO  COM SEGURANCA” e “OBSERVACOES                                      Ao utilizar um adaptador CA, e possivel conectar um Cabo CC  APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op  Sluit een   PCS-20A  parallel DC-snoer (optioneel) aan om
    IMPORTANTES” (fornecidas em um folheto separado).  Cabo CC paralelo (PCS-20A:opcional)    paralelo  PCS-20A (opcional) para alimentar processadores de  een apart blad). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste  Parallel DC-snoer (PCS-20A: Optioneel)  effectprocessors en andere apparaten die compatibel zijn met de
    Essas secoes oferecem informacoes importantes sobre o uso correto do    Adaptador CA      efeitos e outros equipamentos compativeis com o adaptador PSA.  bediening van het apparaat.                      Netstroomadapter   PSA-adapter aan te sluiten.
    Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed
    equipamento.                                                           (serie PSA:opcional)                                                                                                               (PSA-reeks:optioneel)
    12 13                     * Nao e possivel retirar alimentacao do conector DC OUT quando o TU-3  begrijpt,  leest u best de hele handleiding. De handleiding moet als handige  12 13  * Stroom kan niet worden geleverd via de DC OUT-aansluiting als de TU-
    Alem  disso,  para  que voce conheca  todos  os recursos do seu novo  Para dispositivos compativeis com o   esta operando com baterias.  referentie worden bewaard en voorhanden zijn.   Naar apparaten die compatibel zijn   3 op batterijen werkt.
    equipamento, este manual deve ser lido na integra. O manual devera  adaptador PSA, como pedais de efeito  * A serie PSA inclui dois tipos diferentes de adaptador; um com corrente  Een batterij wordt bij het apparaat geleverd. De levensduur van deze batterij kan  met PSA-adapter zoals compacte   * De PSA-reeks bestaat uit twee verschillende adaptertypes: het ene type
    ser guardado em local de facil acesso para consultas futuras.                             maxima de saida de 200 mA (0,2 A) e o outro com 500 mA (0,5 A). Se  echter beperkt zijn aangezien ze hoofdzakelijk voor testdoeleinden werd gebruikt.  effectprocessors  heeft  een maximaal uitgangsvermogen van 200 mA  (0,2 A) en  het
    Uma bateria e fornecida com o equipamento. No entanto, a duracao  1                       voce usar o PCS-20A para alimentar dispositivos  compativeis com                                 1                                 andere van 500 mA (0,5 A). Als u de PCS-20A gebruikt om apparaten die
    dessa bateria pode ser limitada, ja que  seu objetivo principal e  2                      adaptadores PSA, verifique se o consumo total de corrente de todos os  Belangrijkste functies    2                                 compatibel zijn met PSA-adapters van stroom te voorzien, zorg ervoor
    possibilitar o teste.                                  3                                                                                                                                   3
    5                dispositivos (incluindo o TU-3) nao excede a corrente maxima de saida  z De High Brightness-modus verbetert de leesbaarheid van de  5  dat het totale stroomverbruik  van alle  apparaten (inclusief de TU-3)
    Recursos Principais                                    4                 6                da unidade serie PSA em uso. A corrente maxima de saida e indicada  meter buiten.                4                 6               niet hoger is dan het maximale uitgangsvermogen van het gebruikte
    no campo OUTPUT da etiqueta afixada no proprio adaptador.  z De Accu-Pitch Sign-functie  gebruikt de beweging  van  de             apparaat uit de PSA-reeks. Het maximale uitgangsvermogen vindt u
    7                                                                                                                                   7
    z O modo de Alto Brilho (High Brightness) amplia a visibilidade  8                      13. Conector do adaptador CA                  meterlampjes om aan te tonen wanneer het stemmen voltooid  8                           terug in het veld OUTPUT op het label dat aan de adapter is bevestigd.
    do medidor em locais com muita luminosidade.                                                                                        is.
    Aceita a conexao de um adaptador CA (serie PSA: opcional). Ao
    9                                                                                                                                   9                                 13. Aansluiting voor netstroomadapter
    z A funcao Accu-Pitch  Sign usa  o movimento das luzes do                                 usar o adaptador CA, voce pode tocar sem  se preocupar com a  z Met de Gitaar/Bas-modus  kunt u  op snaarnummer stemmen,            Hierop kunt u een netstroomadapter  (PSA-reeks:  optioneel)
    medidor para mostrar quando a afinacao esta concluida.                                  quantidade restante de energia na bateria.  met ondersteuning voor 7-snarige gitaren en 6-snarige bassen.                           aansluiten. Met behulp van een netstroomadapter kunt u spelen
    z O modo Guitarra permite afinar pelo numero da corda, com                              * Use somente o adaptador CA especificado (serie  PSA) e conecte-o a  z Flat tuning is mogelijk met de Guitar Flat-modus, die toelaat  zonder dat u  zich zorgen  hoeft te maken over het resterende
    suporte para guitarras de 7 cordas e baixos de 6 cordas.  10                            uma tomada CA de tensao correta. Nao use nenhum outro adaptador  om tot zes semitonen “onder”  de standaardtoonhoogte te  10        batterijvermogen.
    z Afinacoes em bemol sao possiveis com o modo GUITAR FLAT,                   Guitarra     CA, pois isso podera causar mau funcionamento.  stemmen.                                                            Elektrische gitaar  * Gebruik alleen de opgegeven netstroomadaptor (PSA-reeks) en sluit het
    que possibilita a alteracao da afinacao padrao em ate seis semi-         (Baixo eletrico)  * Recomendamos que voce mantenha a bateria no equipamento,  z Door het stemapparaat  in te schakelen, wordt  het  (Elektrische bas)  aan op een stopcontact met de juiste spanning. Gebruik geen andere
    Amplificador para 11                                                                                                                Gitaarversterker 11
    tons.                                        guitarras                                  mesmo quando o ligar  usando o adaptador  CA. Dessa forma, voce  uitgangssignaal automatisch gedempt, waardoor  u kunt  1. CHECK-lampje  netstroomadaptor. Dit kan tot storingen leiden.
    z Ligar o afinador corta o sinal de saida, o que lhe permite afinar  1. Indicador CHECK   podera continuar uma apresentacao mesmo que o cabo do adaptador  stemmen zonder dat er geluid wordt uitgestuurd.  Het lampje geeft aan of het effect in- of uitgeschakeld is en dient  * We bevelen aan dat u de batterijen in het apparaat laat, zelfs als u de
    sem produzir som.                           Este indicador  mostra se  o efeito  esta ligado ou  desligado e  CA seja acidentalmente desconectado do equipamento.               ook als controlelampje voor de batterij.   netadapter gebruikt. Op die manier kunt u blijven spelen, zelfs als het snoer
    funciona como indicador de verificacao da bateria.                                    Het stemapparaat gebruiken                                                               van de netadapter per ongeluk losgekoppeld wordt van het apparaat.
    Como usar o afinador                                                                    Cuidados ao conectar                                                                    * Als een batterij voor de stroomvoorziening zorgt en het CHECK-lampje
    * Se  voce estiver alimentando o equipamento com uma  bateria e o                       1. Sluit de gitaar of bas die u  wilt stemmen  aan op de  verzwakt - of helemaal niet brandt - wanneer u het effect probeert in te  Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten
    1. Conecte a guitarra ou baixo a ser afinado ao plugue  indicador CHECK comecar a escurecer—ou nao acender mais—ao  * Para  evitar  mau funcionamento e/ou danos  aos  alto-falantes ou a  INPUT-aansluiting. (Dit schakelt het apparaat in.)  schakelen, dan is de batterij  bijna  leeg en  dient deze  te  worden
    tentar ligar  o efeito, a bateria esta fraca e  deve  ser substituida. Para  outros aparelhos, diminua sempre  o volume e desligue da energia                                 * Zet het  volume  altijd lager en schakel alle apparaten  uit  voordat u
    INPUT. (Isso liga a energia.)                                                                                                                                                  vervangen. Raadpleeg “De batterij vervangen” voor instructies om de
    obter instrucoes sobre como trocar a bateria, consulte  “Trocando a  todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexao.  2. Druk op  het pedaal  om het stemapparaat  in  te  batterij te vervangen.   aansluitingen maakt  om defecten  en/of schade aan luidsprekers of
    2. Pressione o pedal para ligar o afinador.   bateria”.                                 * Alguns cabos  de  conexao possuem resistores. Quando  cabos  de  schakelen.           2. Stemgids                                  andere apparaten te voorkomen.
    O indicador CHECK acendera.               2. Indicador do guia de afinacao              conexao  com  resistores sao usados, o nivel do som pode ser  Het CHECK-lampje licht op.                                          * Sommige kabels  bevatten weerstanden. Als verbindingskabels met
    extremamente baixo ou inaudivel. Para  obter informacoes sobre as                       Geeft aan of de juiste stemming is bereikt.  weerstanden worden gebruikt, kan het geluidsvolume zeer laag of zelfs
    3. Toque uma nota na guitarra ou baixo e afine-a.  indica quando a afinacao apropriada e alcancada.                                 3. Speel een enkele noot op uw gitaar of bas en stem de
    especificacoes dos cabos, entre em contato com o fabricante do cabo.                    Toonhoogte is te laag  Toonhoogte is juist  Toonhoogte is te hoog  onhoorbaar zijn. Contacteer de fabrikant van de kabel voor informatie
    O nome da nota ou o numero da corda da nota mais proxima do  Afinacao esta baixa  A afinacao esta correta Afinacao esta alta  * Se voce for usar o TU-3 por um periodo prolongado, recomendamos o  snaar.                  over kabelspecificaties.
    tom tocado e exibido no display. Ajuste o instrumento de modo                           uso de um adaptador CA.                     De nootnaam of het snaarnummer dat het dichtst staat bij de toon                      * Als u de TU-3 gedurende een langere periode wilt gebruiken, raden we
    que os dois indicadores do painel de afinacao acendam e o centro                      * Assim que as conexoes forem estabelecidas, ligue a alimentacao dos  die wordt gespeeld, wordt op het scherm weergegeven. Stem het  u aan een netstroomadapter te gebruiken.
    do medidor acenda em verde. (Monitor cent)                                              varios aparelhos na ordem especificada. Ao ligar os aparelhos na  apparaat zodat de stemlampjes branden en het midden van de      * Schakel de stroom naar uw verschillende apparaten in de aangegeven
    O medidor acendera cada vez mais para esquerda quando a afinacao                        ordem errada, voce corre o risco de mau funcionamento e/ou danos  meter groen gaat branden. (Centweergave)  3. Meter               volgorde in zodra de aansluitingen voltooid zijn. Als u de apparaten in
    da  nota  tocada diminuir, e para a direita quando a afinacao  3. Medidor               em alto-falantes e em outros aparelhos.     De meter brandt meer naar links als de toon te laag wordt of meer  Geeft de stemming weer van de toonhoogte van het ingevoerde  de verkeerde  volgorde inschakelt, kunt  u defecten  en/of  schade
    aumentar.                                   indica a afinacao do som de entrada.                                                                                                geluid.
    Ao ligar:  ligue o amplificador da guitarra por ultimo.  naar rechts als de toon te hoog wordt.                                    veroorzaken aan luidsprekers en andere apparaten.
    4. Botao STREAM/CENT                          Ao desligar: desligue primeiro o amplificador da guitarra.                            4. STREAM/CENT-knop                          Bij het inschakelen: Schakel de gitaarversterker als laatste in.
    Troca o padrao de exibicao do medidor.    * Esta unidade esta equipada com um circuito de protecao. E necessario                    Schakelt tussen de weergavepatronen van de meter.  Bij uitschakelen:  Schakel eerst de gitaarversterker uit.
    * Essa configuracao permanecera armazenada mesmo apos desligar a  aguardar um breve intervalo  (alguns segundos)  apos  ligar o     * Deze instelling blijft ook  opgeslagen als het apparaat wordt  * Dit  apparaat  is uitgerust  met  een beveiligingscircuit. Het duurt even
    energia.                                    equipamento para que ele funcione normalmente.                                         uitgeschakeld.                              (enkele seconden) na het opstarten voordat het apparaat normaal werkt.
    Monitor CENT                              * Quando estiver funcionando apenas com a energia da bateria, o                           CENT-weergave                             * Als de stroomvoorziening alleen met behulp van een batterij gebeurt,
    O  medidor acendera cada  vez mais  para esquerda quando a  indicador do equipamento ira escurecendo para sinalizar que ela esta    De meter brandt meer naar links als de toon te laag wordt of meer  verzwakt het lampje van het toestel als de batterij leeg raakt. Vervang
    * Quando a funcao Accu-Pitch Sign esta ativada, as luzes do medidor se  afinacao da nota de entrada diminuir, e para a direita quando a  fraca. Troque a bateria assim que possivel.  * Als de Accu-Pitch Sign-functie is ingeschakeld,  bewegen de  naar rechts als de toon te hoog wordt.  de batterij zo snel mogelijk.
    deslocam para o centro, quando e alcancada a afinacao correta.  afinacao aumentar.                                                  meterlampjes naar het midden van het scherm wanneer een stabiele  Als de toonhoogte juist is, brandt het midden van de meter groen.
    * O comportamento do medidor descrito aqui se aplica apenas quando e  Quando a afinacao  estiver correta, a luz verde no  centro do  Trocando a bateria  stemming aan de juiste toonhoogte is bereikt.  * Het  midden  van de meter en de stemgids blijven enkele  seconden  De batterij vervangen
    selecionada a exibicao do medidor CENT (a configuracao de fabrica). O  medidor acende.  Quando  o indicador  se apaga e nao acende mais enquanto  o  efeito  * Het metergedrag dat hier wordt omschreven is van toepassing bij de  branden nadat u deze instelling hebt geselecteerd.  Wanneer het lampje verzwakt of niet meer oplicht terwijl het effect is
    comportamento sera diferente se voce selecionou a exibicao do medidor  * A luz no centro do medidor e o indicador do guia de afinacao  esta ligado, isso significa que a bateria deve ser substituida.  CENT-weergave (standaardinstelling). De meter reageert anders als u  STREAM-weergave  ingeschakeld, dient u de batterij te vervangen.
    STREAM                                      permanecem acesos durante varios segundos  apos voce selecionar  Substitua a bateria seguindo as etapas abaixo.  de STREAM-weergave selecteert.                               Vervang de batterij volgens de onderstaande stappen.
    * Nenhum som saira pelo conector OUTPUT quando o afinador estiver  este ajuste.         * Leia com  atencao na folha  separada  "USO SEGURO DO  * Het signaal van de OUTPUT-connector wordt uitgeschakeld wanneer  De meter brand naar links als de ingevoerde toonhoogte te laag is,  * Lees het aparte infoblad “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” voor meer
    naar rechts als de ingevoerde toonhoogte te hoog is.
    ligado.                                     Exibicao STREAM                             EQUIPAMENTO" os detalhes de manuseio da bateria.  het stemapparaat aan staat.           De lampjes bewegen trager als het verschil in toonhoogte kleiner  informatie over het hanteren van batterijen.
    As luzes do medidor se movem para a esquerda quando a afinacao
    wordt en stoppen als de toonhoogte klopt.
    Funcoes praticas                              da nota de entrada esta baixa, ou para a direita quando ela esta em  1. Pressione o pedal   Parafuso de   Pedal  Handige functies  * De meterlampjes bewegen enkele seconden naar links als u deze  1. Houd het pedaal   Duimschroef  Pedaal
    rosca manual
    alta.                                       para baixo e                    Base da mola                                                                                        ingedrukt, draai                Veerbasis
    ? Para que o medidor indique que a afinacao foi                                                                                                                                  instelling hebt gekozen.
    As luzes se  movem mais  lentamente  quando a diferenca  de  afrouxe o   Fio do conector   ? De meter het einde van het stemproces laten aanduiden                              de duimschroef   Kabel met
    concluida (funcao Accu-Pitch Sign)                                                                     de bateria                                                             5. Nootnaam/Snaarnummer-aanduiding                          drukknoop
    afinacao diminui, e param de mover-se quando a afinacao e exata.  parafuso de rosca     (functie Aanduiding nauwkeurige stemming)                                               los en open het
    Quando a funcao Accu-Pitch Sign esta ativada, as luzes do medidor se  * As luzes no medidor movem-se para a esquerda durante varios  Mola espiral                                 Toont de nootnaam, snaarnummer of referentietoonhoogte.                     Schroefveer
    deslocam para o centro, quando e alcancada a afinacao correta.                            manual, em                                Als de Accu-Pitch Sign-functie is ingeschakeld, bewegen de  Noot-aanduiding               pedaal naar
    segundos apos voce selecionar este ajuste.                                  Orificio de   meterlampjes naar het midden van het scherm wanneer een stabiele                                                      Gat van
    * A configuracao padrao de fabrica da funcao Accu-Pitch Sign esta                         seguida, puxe o                 bucha-guia  stemming aan de juiste toonhoogte is bereikt.                                           boven toe.                      de geleidebus
    ligada.                                   5. Indicador de nome da nota/numero da corda  pedal para cima   Conector                                                               C  D   E  F  G  A  B    C #              * Het pedaal kan
    1. Mantenha pressionado o botao STREAM/CENT, e ligue  Indica o  nome da  nota, o numero da corda ou a  afinacao de  para abrir.  de bateria  * De fabrieksinstelling voor de Accu-Pitch Sign-functie is aan.                 worden geopend   Drukknoopaansluiting
    voor batterij
    referencia.                                                                           1. Schakel het apparaat in terwijl u de STREAM/CENT-
    a energia (conecte um plugue ao conector INPUT).                                      * O pedal pode ser aberto    Compartimento                                                                              (Led-punt brandt)  zonder dat u de      Batterijbehuizing
    Indicador Nota                                                         da bateria       knop ingedrukt houdt (steek een stekker in de INPUT-                                   duimschroef volledig   Batterij
    2. Pressione o botao STREAM/CENT para ligar e desligar a                                  sem retirar o parafuso   Bateria 9 V                                                  6. MODE-knop                                 hoeft los te draaien.  van 9 V
    funcao Accu-Pitch Sign.                      C  D   E  F  G  A   B   C #                de rosca manual                             aansluiting).                               De stemmodus verandert telkens u op de MODE-knop drukt
    Ligado:  as  luzes do medidor se movem da esquerda e da                   (LED do ponto   completamente.                          2. Druk op de STREAM/CENT-knop om de Accu-Pitch Sign-  De meter gaat branden op de plaats van de huidige geselecteerde  2. Verwijder  de  oude batterij uit de batterijbehuizing  en
    direita para o centro.                                             aceso)      2. Remova a bateria antiga do compartimento de bateria  functie in/uit te schakelen.      modus.                                      verwijder de kabel met drukknoop die eraan bevestigd is.
    Desligado:as luzes do medidor acendem a esquerda e a direita.                           e solte o conector preso a ela.             Aan: De lampjes van de meter bewegen van links en rechts naar  * Als u het apparaat inschakelt wordt  de huidige stemmodus enkele  3. Verbind de  kabel met drukknoop  met de nieuwe
    * O  TU-3 retorna  ao  modo normal quando sao decorridos varios  6. Botao MODE                                                            het midden.                            seconden weergegeven.                        batterij en plaats de batterij in de batterijbehuizing.
    segundos sem que o botao STREAM/CENT seja pressionado.  O modo de afinacao muda cada vez que voce pressiona o botao  3. Conecte o fio do conector a nova bateria e coloque a  Uit: De lampjes links en rechts op de meter gaan branden.  * Deze instelling blijft ook  opgeslagen als het apparaat wordt
    * Essa configuracao permanecera armazenada mesmo apos desligar a  MODE.                   bateria dentro de seu compartimento.      * De TU-3 werkt weer normaal als er enkele seconden zijn gepasseerd  uitgeschakeld.     * Houd rekening met de polariteit van de batterij (+ versus -).
    energia.                                    O indicador acende na posicao do modo atualmente selecionado.  * Observe cuidadosamente a polaridade da bateria (+ versus -).  zonder dat er op de STREAM/CENT-knop is gedrukt.  In dit voorbeeld is de stemmodus op GUITAR ingesteld.  4. Schuif de schroefveer  over de veerbasis aan  de
    * Ao  ligar  o equipamento,  o modo de afinacao atual sera exibido
    ? Alterando a afinacao de referencia                                                                                                * Deze instelling blijft ook opgeslagen als het apparaat wordt                            achterkant van het pedaal en sluit vervolgens het pedaal.
    durante varios segundos.                  4. Deslize a mola espiral sobre a base da mola na traseira
    E possivel ajustar a afinacao de referencia em uma faixa de 436 a 455  * Essa configuracao permanecera armazenada mesmo apos desligar a  do pedal e feche o pedal.  uitgeschakeld.                                          * Let op dat de kabel met drukknoop niet klem komt te zitten tussen het
    Hz. (O padrao de fabrica e 440 Hz.)                                                                                                 ? De referentietoonhoogte wijzigen                                                       pedaal, de schroefveer en de batterijbehuizing.
    energia.                                  * Nao deixe o fio do conector prender no pedal, na mola espiral ou no
    1. Pressione simultaneamente os  botoes  MODE e                                                                                     U kunt de referentietoonhoogte wijzigen in een bereik van 436-445 Hz.
    Neste  exemplo, o  modo de afinacao  esta definido como  compartimento da bateria.                                                                                            5. Steek ten  slotte de  duimschroef in het  gat  van  de
    STREAM/CENT.                                                                                                                      (440 Hz is de standaardwaarde.)
    GUITAR.                                                                                                                                                                         geleidebus en draai ze stevig vast.
    O  digito menos significativo do  valor  de referencia atual ("0"                     5. Finalmente, insira o parafuso de rosca manual  no  1. Druk gelijktijdig  op de MODE-knop en de  STREAM/    Gitaar
    quando ajustado em 440Hz) pisca no display indicador do nome/                           orificio de bucha-guia e prenda-o firme.    CENT-knop.                                    Bas laag    Gitaar laag     Chromatisch
    corda.                                                                                                                                                                             (    –3)  Bas  (   –6)  Chromatisch laag  Demoweergave
    Modo de Exibicao para Vitrines                Het laagste cijfer van de huidige referentietoonhoogte (bv. “0” indien
    2. Pressione o botao MODE  ou o botao STREAM/CENT                                                                                     ingesteld op 440 Hz) knippert in de Nootnaam/Snaaraanduiding.             (   , 2)    1. Schakel het apparaat in terwijl u  de STREAM/CENT-
    para alterar a afinacao de referencia.                                                1. Mantendo pressionado o botao STREAM/CENT e o  2. Druk op de MODE-knop of STREAM/CENT-knop om de                                    knopen pedaalschakelaar ingedrukt houdt (steek een
    Botao MODE:   aumenta a afinacao de referencia em um 1         Guitarra                 proprio pedal, ligue a energia (conecte um plugue ao                                    Modus   Verklaring        Status lampje     stekker in de INPUT-aansluiting).
    Hz.                                         Baixo em bemol     ou violao    Cromatica                                               referentietoonhoogte te wijzigen.                   Laat u toe om te stemmen in de      De demoweergave verschijnt op het scherm.
    Botao STREAM/CENT: reduz a afinacao de referencia em um 1 Hz.  Guitarra em bemol        conector INPUT).                            MODE-knop:    verhoogt de referentietoonhoogte met 1 Hz.  Chromatisch twaalf chromatische stappen van
    (    –3)  Baixo           Cromatica em                                                                                                   het octaaf.       De nootnaam wordt   De demoweergave blijft actief totdat  u de TU-3 uitschakelt en
    * Se voce nao pressionar o botao MODE ou o botao STREAM/CENT em  (   –6)                  A exibicao comercial e mostrada.            STREAM/CENT-knop: verlaagt de referentietoonhoogte met 1 Hz.          weergegeven.      opnieuw inschakelt, of totdat u op de pedaalschakelaar drukt.
    alguns segundos, o TU-3 retornara a operacao normal.                     bemol (   , 2)  A exibicao comercial continua ate que voce desligue a energia do  * Als u enkele seconden laat  voorbijgaan zonder op de MODE-knop of  Chromatisch   Laat u toe om een halve toon lager
    TU-3 e, em seguida, ligue-a novamente ou ate que voce pressione                                 (b) of twee halve tonen lager (2) te
    * Ao ligar o equipamento, a atual afinacao de referencia sera exibida  Modo  Explicacao  Indicador do display  a chave do pedal.      STREAM/CENT-knop te drukken zal de TU-3 weer normaal werken.  laag  stemmen.          Specificaties
    durante varios segundos.                            Permite afinar todas as doze notas                                            * Als u het apparaat inschakelt wordt de huidige referentietoonhoogte  Laat u stemmen op de
    Cromatica                                                                              enkele seconden weergegeven.                Gitaar                                    TU-3: Chromatisch stemapparaat
    * Essa configuracao permanecera armazenada mesmo apos desligar a  cromaticas da oitava.  O nome da nota e   Especificacoes                                                                gitaarsnaarnummers.  Het gitaarsnaarnummer
    energia.                                     Cromatica   Permite afinar um semitom abaixo   exibido.                              * Deze instelling blijft ook opgeslagen als het apparaat wordt uitgeschakeld.  Laat u toe om een halve toon lager   wordt weergegeven. (7e   Stembereik  C0 (16,35Hz)-C8 (4186Hz)
    ? Alteracao do brilho do medidor (modo Alto Brilho)  em bemol  (b) ou dois semitons abaixo (2).  TU-3: Afinador cromatico           ? De helderheid van de meter wijzigen         Gitaar laag  (b) of twee tot zes halve tonen   snaar wordt   Referentietoonhoogte  A4=436–445 Hz (stappen van 1 Hz)
    weergegeven als “7”.)
    Ao mudar o modo do medidor para Alto Brilho, voce podera aumentar  Guitarra ou   Permite afinar pelos numeros da   O numero da corda da   Faixa de afinacao  C0 (16,35Hz) – C8 (4186Hz)  (High Brightness-modus)  lager (2-6) te stemmen.  Stemnauwkeurigheid  ± 1 cent
    sua visibilidade quando o utilizar em locais com muita iluminacao.  violao  corda do violao ou guitarra.  guitarra e exibido. (A 7?   Door de meter op de High Brightness-modus in te stellen kunt u de  Bas  Laat u stemmen op de   Het bassnaarnummer
    Para alternar para o  modo de Alto Brilho, mantenha  pressionado o  Guitarra em   Permite afinar um semitom abaixo   corda e exibida como   afinacao de referencia  A4=436–445 Hz (de 1 em 1Hz)  zichtbaarheid verhogen als u buiten optreedt.  bassnaarnummers.  wordt weergegeven.   Voeding  DC 9 V: Droge batterij 6F22 (9 V) type (koolstof),
    Droge batterij 6LR61 (9 V) type (alkaline),
    botao  STREAM/CENT durante dois  segundos  ou mais.  Para voltar ao  bemol  (b) ou de dois ate seis semitons   “7.”)  Precisao da afinacao  ± 1 centesimo  Druk de STREAM/CENT-knop  gedurende  twee seconden of  langer in  Laat u toe om een halve toon lager   (Hoge C-snaar wordt   AC Adaptor (PSA-reeks: optioneel)
    brilho normal, novamente mantenha  pressionado o  botao STREAM/  abaixo (2 a 6).                      CC 9 V: Bateria seca tipo 6F22 (9 V) (carbono),  om de High Brightness-modus  te activeren.  Druk de  STREAM/CENT-  Bas laag  (b), twee halve tonen lager (2) of   weergegeven als “C",
    CENT durante dois segundos ou mais.            Baixo  Permite afinar pelos numeros da   O numero da corda do   Fonte de alimentacao  Bateria seca tipo 6LR61 (9 V) (alcalina),  knop  opnieuw twee  seconden of langer in om terug naar normale  drie halve tonen lager (3) te   lage B-snaar als “b.”)  Stroomverbruik  30 mA (CC 9 V)
    85 mA (CC 9 V, in High Brightness-modus)
    * O brilho normal e selecionado automaticamente ao ligar o equipamento.  corda do baixo.  baixo e exibido. (A corda   Adaptador CA (serie PSA: opcional)  helderheid te gaan.             stemmen.
    Permite afinar um semitom abaixo   C aguda e exibida como   30 mA (CC 9 V)    * Normale helderheid wordt automatisch  geselecteerd als u  het  7. INPUT-connector     Afmetingen    73 (B) x 129 (D) x 59 (H) mm
    Baixo em                 “C”, a corda B grave e                                                                                                                                            2-7/8 (B) x 5-1/8 (D) x 2-3/8 (H) inch
    Restaurando os ajustes originais de fabrica    bemol  (b), dois (2) ou tres (3) semitons   Consumo    85 mA (CC 9 V, quando o modo de Alto Brilho estiver   apparaat inschakelt.  Sluit de gitaar of bas die moet worden gestemd hier aan.
    abaixo.           exibida como “b”.)            ligado)                                                                                                               Gewicht       390 g (inclusief batterij)
    (restauracao aos padroes de fabrica)                                                                                                De oorspronkelijke fabrieksinstellingen     * De INPUT-connector dient ook als stroomschakelaar.   De
    7.  Conector INPUT                                        73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm                                               stroomvoorziening wordt ingeschakeld wanneer  u een  kabel op de  Gebruikershandleiding, infoblad (“HET APPARAAT
    O TU-3 mantem os seguintes ajustes na memoria. Se desejar,  voce  Conecte o violao, a guitarra  ou  o baixo a ser afinado aqui.  Dimensoes  2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (A) polegadas  herstellen (Factory Reset)  INPUT-connector aansluit; de stroomvoorziening wordt uitgeschakeld  Accessoires  VEILIG GEBRUIKEN”, “BELANGRIJKE OPMERKINGEN”
    podera restaurar esses ajustes a condicao padrao de fabrica.                                                                                                                                                                              en “Informatie”), droge batterij/type 9 V (6F22)
    * O conector INPUT funciona como uma chave de alimentacao. A  Peso  390 g / 14 oz (incluindo a bateria)  De TU-3  behoudt de  volgende instellingen  in het  geheugen. Indien  wanneer de kabel wordt losgekoppeld.
    Ajuste armazenado   Estado padrao de fabrica  alimentacao do equipamento e ligada depois de plugar em INPUT; a  Manual do Proprietario, Panfleto (“USO SEGURO DO   gewenst kunt u deze instellingen weer op de standaardwaarden instellen.  8. OUTPUT-connector  Opties  Netstroomadapter: PSA-reeks
    Parallel DC-snoer: PCS-20A
    Modo de afinacao    Cromatica                 alimentacao e desligada quando o cabo e desconectado.  Acessorios  EQUIPAMENTO”, “OBSERVACOES IMPORTANTES” e
    “Informacoes”) e Bateria seca/9 V tipo (6F22)  Opgeslagen instelling  Standaardinstelling  Hierop kunt u  een effectenprocessor, gitaarversterker, of  * Duur van voortdurend gebruik bij werking met batterij:
    Afinacao de referencia  440 Hz              8. Conector  OUTPUT                                                                                                                   soortgelijke apparaten aansluiten.         Deze waarden varieren afhankelijk van de werkelijke
    Padrao da exibicao do medidor  Monitor CENT   Conecte um processador de efeitos, um amplificador de violao,  Opcoes  Adaptador CA: serie PSA  Stemmodus  Chromatisch            * De output  wordt uitgeschakeld wanneer het stemapparaat aan staat.  gebruiksomstandigheden.
    Cabo CC paralelo: PCS-20A
    Referentietoonhoogte
    Ativar/desativar a funcao Accu-  Ligado       guitarra ou baixo, ou outro dispositivo desse tipo aqui.                                                 440 Hz                   9.  BYPASS-aansluiting
    Pitch Sign                                  * A saida permanece sem som quando o afinador esta ligado.  * Duracao de uso continuo com operacao de bateria:   Meterweergavepatroon  CENT-weergave                                     Wannneer het stemapparaat   Wanneer het stemapparaat
    Esses numeros podem variar de acordo com as condicoes reais de uso.  Accu-Pitch Sign-functie aan/uit  Aan  Hierop kunt u een effectprocessor, gitaarversterker, of soortgelijke  een minuut aan staat en drie
    1. Mantendo pressionado o botao MODE, ligue a energia  9. Conector BYPASS                                        Quando o afinador permanece                                      apparaten aansluiten.                       Batterij  continu aan staat  minuten uit staat
    (conecte um plugue ao conector INPUT).      Conecte um processador de efeitos, um amplificador de violao,  Quando o afinador esta   ligado por um minuto e   1. Schakel het apparaat in terwijl u de MODE-knop  Deze connector stuurt altijd het signaal uit van het instrument dat  High   High   High   High
    guitarra ou baixo ou outro dispositivo desse tipo aqui.  sempre ligado                                                              aangesloten is op de input-connector.              Brightness-  Brightness-  Brightness-  Brightness-
    A luz verde no centro do medidor acende.                                                                       desligado por tres minutos  ingedrukt houdt (steek een stekker in de INPUT-                                         modus uit  modus aan  modus uit  modus aan
    Esse conector sempre produzira o sinal do instrumento plugado ao  Bateria                                                           Gebruik deze aansluiting als u het geluid wil horen terwijl u stemt.
    2. Pressione o botao MODE novamente.          conector de entrada.                               Quando o   Quando o   Quando o   Quando o   aansluiting).                      10. Voetschakelaar                            Koolstof  5,5 uur  0,5 uur  12 uur  2 uur
    modo de Alto  modo de Alto  modo de Alto  modo de Alto
    A luz verde no centro do medidor pisca tres vezes e o TU-3 retorna  Use esse conector caso voce queira ser ouvido enquanto afina.  Brilho esta   Brilho esta   Brilho esta   Brilho esta   Het groene lampje in het midden van de meter gaat branden.  Met deze schakelaar schakelt u het effect in/uit.  Alkaline  14 uur  3 uur  23,5 uur  11 uur
    ao modo normal, com os ajustes originais de fabrica restaurados.  10. Chave do Pedal           desligado  ligado  desligado  ligado  2. Druk opnieuw op de MODE-knop.
    * Caso voce deixe passar varios segundos sem pressionar o botao MODE,  Liga e desliga o efeito.  Carbono  5,5 horas  0,5 horas  12 horas  2 horas  Het groene lampje in het midden van de meter knippert drie keer  11. Duimschroef  * De batterij die bij het apparaat werd geleverd, is voor tijdelijk gebruik
    ou caso pressione qualquer botao que nao seja MODE, o TU-3 retorna                      Alcalina  14 horas  3 horas  23,5 horas  11 horas  en de TU-3 gaat terug naar de normale modus, met de  Wanneer deze schroef wordt losgedraaid, opent het pedaal en  omdat  ze hoofdzakelijk voor  het testen van  het  apparaat werd
    ao estado normal sem restaurar os ajustes padrao de fabrica.  11. Parafuso de rosca manual                                          originele standaardfabrieksinstellingen hersteld.  kunt u de batterij vervangen.       gebruikt.
    Quando esse parafuso e afrouxado, o pedal se abre, permitindo  * A bateria fornecida  com o equipamento e para uso temporario,  * Als er enkele seconden  voorbijgaan zonder dat er op de MODE-knop  Raadpleeg “De batterij vervangen” voor instructies om de batterij  * Met het oog op productverbetering, kunnen de specificaties en/of het
    trocar a bateria.                           destinada inicialmente para testar a operacao da unidade.  wordt gedrukt of als u op een andere knop drukt dan de MODE-knop,  te vervangen.  uitzicht van dit toestel worden  gewijzigd zonder voorafgaande
    Para obter  instrucoes  sobre como  trocar a bateria,  consulte  * Com a finalidade de aprimorar o produto,  as  especificacoes e/ou  keert  de TU-3 terug naar de normale stand  zonder de  kennisgeving.
    “Trocando a bateria.”                       aparencia deste equipamento estao  sujeitas a mudancas sem aviso  fabrieksinstellingen te herstellen.
    previo.
    Copyright © 2009 BOSS CORPORATION                                                                                                    Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
    Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicacao podera ser reproduzida em qualquer formato sem permissao por escrito da BOSS CORPORATION.  Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van BOSS CORPORATION.

Скачать инструкцию

Файл скачали 20 раз (Последний раз: 04 Февраля 2024 г., в 12:36)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям