На сайте 124091 инструкция общим размером 502.34 Гб , которые состоят из 6272475 страниц
Руководство пользователя ARISTON CLAS B Premium 35. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 10 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 9 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
RO - Manual de utilizare PL - Instrucja dla uzytkownika RU - Руководство по эксплуатации CZ - Instrukcni knizka pro uzitele CLAS B CLAS B Premium CLAS B 24 CF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF CLAS B Premium 24 CLAS B Premium 35
Руководство по эксплуатации navod k pouziti Мы хотим поблагодарить Вас за сделанный Вами выбор – приобретение Vazeny pane, котла нашего производства. Мы уверены, что предоставили Вам chteli bychom Vam podekovat za to, ze jste se pri koupi rozhodl pro kotel технически совершенную продукцию. nasi vyroby. Jsme si jisti, ze jsme Vam dodali vyrobek na vysoke technicke Данное руководство содержит указания и рекомендации в части urovni. Tento navod byl pripraven s cilem poskytnout Vam potrebne informace, монтажа, правильной эксплуатации и технического обслуживания котла. upozorneni a rady ohledne instalace, spravneho pouziti a udrzby tohoto Внимательно изучите руководство и храните его в доступном месте. Наши vyrobku a umoznit Vam tak naplno ocenit jeho vlastnosti. Авторизованные Сервисные Центры всегда в Вашем распоряжении. С Navod peclive uschovejte za ucelem jeho dalsi konzultace. наилучшими пожеланиями, компания «Мерлони ТермоСанитари СпА» Nase servisni sluzba pro danou oblast Vam je zcela k dispozici ohledne Настоящее руководство по эксплуатации является неотъемлемой veskerych potreb. частью комплекта поставки котла. Пользователь должен хранить его в доступном месте вблизи котла, в том числе в случае передачи котла S pozdravem другому владельцу или пользователю и/или при установке котла в другом месте. Внимательно ознакомьтесь с указаниями и предупреждениями, содержащимися в руководстве по эксплуатации, так как в них приводятся ZARUKA важные правила по технике безопасности при монтаже, эксплуатации и K tomu, abyste mohli tuto zaruku vyuzit, техническом обслуживании изделия. je treba kontaktovat Данный котел предназначен для отопления помещений и приготовления oblastni Servisni stredisko MTS nejpozdeji горячей воды для хозяйственно-бытовых нужд. do 3 mesicu od data instalace kotle. Po proverce radne funkce kotle Vam servisni stredisko MTS doda veskere informace o jeho radne uzivani a prikroci k ГАРАНТИЯ aktivaci Zaruky MTS predanim ГАРАНТИЯ НА ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВСТУПАЕТ В СИЛУ С МОМЕНТА kopie prislusneho listku. ПЕРВОГО ПУСКА, О ЧЕМ В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ДЕЛАЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ОТМЕТКА. Toto zarizeni slouzi k ohrevu teple vody, urcene pro pouziti v domacnosti. ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ Musi byt pripojeno do rozvodu topeni a do okruhu teple uzitkove vody TUV ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО v souladu s jeho vlastnostmi a vykonem. ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. Je zakazano pouziti k odlisnym ucelum, nez je vyhradne uvedeno. Vyrobce nemuze byt odpovedny za pripadne skody vyplyvajici z nespravneho, Котел следует подключить к контурам отопления и горячего chybneho nebo nerozumneho pouziti nebo z nedodrzeni pokynu uvedenych водоснабжения (ГВС), которые должны соответствовать техническим v tomto navodu. характеристикам котла. Строго запрещается использовать котел в целях, не указанных в Technik provadejici instalaci musi byt autorizovan k instalaci zarizeni pro данной инструкции. Производитель не несет ответственности за topeni v souladu se zakonem c. 46 z 05.03.1990 a po ukonceni prace musi повреждения, являющиеся следствием ненадлежащей эксплуатации zakaznikovi vydat prohlaseni o shode. котла или несоблюдения требований данной инструкции. Монтаж, техническое обслуживание и другие работы с котлом должны Instalace, udrzba a jakykoli zasah musi byt provedeny v souladu s platnymi проводиться в полном соответствии с требованиями нормативных normami a pokyny poskytnutymi vyrobcem. документов и инструкций производителя. V pripade poruchy a/nebo nespravne cinnosti vypnete zarizeni, zavrete В случае неисправности и/или нарушения нормальной kohout privodu plynu a nepokousejte se o jeho opravu, ale obratte se na работы отключите котел, закройте газовый кран и вызовите kvalifikovany personal. квалифицированного специалиста. Запрещается выполнять ремонт котла самостоятельно. Все ремонтные работы, должны проводиться Pripadne opravy mohou byt provedeny pouze kvalifikovanymi techniky, квалифицированными специалистами, только с использованием kteri pritom musi pouzit vyhradne originalni nahradni dily. Nedodrzeni vyse оригинальных запасных частей. ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ uvedenych pokynu muze negativne ovlivnit bezpecnost zarizeni a zpusobit ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ СУЩЕСТВЕННО СНИЖАЕТСЯ БЕЗОПАСНОСТЬ propadnuti jakekoli odpovednosti ze strany vyrobce. ЭКСПЛУАТАЦИИ КОТЛА И АННУЛИРУЮТСЯ ГАРАНТИЙНЫЕ V pripade praci nebo udrzby struktur nachazejicich se v blizkosti potrubi ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. nebo zarizeni na odvadeni koure a jejich prislusenstvi je treba vypnout При проведении технического обслуживания или любых работ в zarizeni a po ukonceni praci nechat provest kontrolu potrubi a zarizeni непосредственной близости от воздуховодов, дымоходов или их kvalifikovanym technickym personalem. принадлежностей, следует отключить котел и закрыть газовый кран. После завершения всех работ, проверьте эффективность V pripade dlouhodobe necinnosti kotle je treba: функционирования воздуховодов и дымоходов. В случае длительного - odpojit elektricke napajeni prepnutim vnejsiho vypinace do polohy „OFF“ перерыва в эксплуатации котла необходимо: (VYPNUTO); • отключить электропитание котла, установив внешний - zavrit kohouty privodu plynu, rozvodu tepla a okruhu TUV; двухполюсный выключатель в положение «ВЫКЛ»; - existuje-li nebezpeci zamrznuti, vyprazdnit rozvod tepla a okruh TUV. • перекрыть газовый кран, краны системы отопления и ГВС; • если существует вероятность замерзания, то следует слить воду V pripade definitivniho vyrazeni kotle z cinnosti je treba nechat provest из контура отопления и ГВС. prislusne operace kvalifikovanym technickym personalem. При окончательном отключении котла поручите эту операцию Pred cistenim vnejsich casti je treba vypnout kotel a prepnout vnejsi vypinac квалифицированному специалисту. do polohy „OFF“ (VYPNUTO). При чистке котла следует отключить и перевести двухполюсный V mistnosti, kde je nainstalovan kotel, nepouzivejte ani neskladujte lehce выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ). Чистку следует проводить zapalne latky. с помощью ткани, смоченной в мыльной воде. Не используйте агрессивные моющие средства, инсектициды или другие токсичные вещества. Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся вещества в помещении, в котором установлен котел. 10
Руководство по эксплуатации navod k pouziti Znaceni ES Правила безопасности Znacka ES/CE dava zaruku, ze pristroj vyhovuje zakladnim predpokladum normy o plynovych pristrojich 90/396/EHS, zakladnim predpokladum nor- Перечень условных обозначений: my o elektromagneticke kompatibilite 004/108/EHS, elektricka bezpecnost 006/95/EHS, a ze krome toho vyhovuje zakladnim predpokladum normy o Несоблюдение этого предупреждения может привести vykonu 9/4/EHS. к несчастным случаям, в определенных ситуациях даже Bezpecnostni pokyny смертельным. Vysvetlivky k symbolum: Несоблюдение этого предупреждения может привести к повреждениям, в определенных ситуациях даже серьезным, Nedodrzeni upozorneni ma za nasledek ublizeni na zdravi osob, za имущества, домашних растений и нанести ущерб jistych okolnosti take smrtelne домашним животным. Nedodrzeni upozorneni ma za nasledek zpusobeni skod na majetku, rostlinach nebo ublizeni zviratum, za jistych okolnosti Не производите никаких действий, для которых требуется take vazne открыть агрегат. Удар током - компонеты под напряжением Neprovadejte operace vyzadujici otevreni zarizeni Опасность ожегов и порезов – горячие компоненты и Zasah elektrickym proudem nasledkem pritomnosti soucasti pod острые выступы и края. napetim. Osobni ublizeni na zdravi na zaklade popalenin zpusobenych pritomnosti prehratych soucasti nebo nasledkem pritomnosti Не производите никаких действий, для которых требуется ostrych hran a vycnelku. демонтировать агрегат. Удар током - компонеты под напряжением. Затопление – утечка воды из отсоединенных труб. Neprovadejte operace vyzadujici demontaz zarizeni z polohy, Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки do ktere bylo nainstalovano. из поврежденного газопровода. Zasah elektrickym proudem nasledkem pritomnosti soucasti pod napetim. Бережно обращаться с проводом электропитания. Vytopeni nasledkem uniku vody z odpojenych potrubi. Удар током – оголенные провода под напряжением Vybuchy, pozary nebo otrava na zaklade uniku plynu z odpojenych potrubi. Не оставляйте посторонние предметы на агрегате. Neposkozujte kabel elektrickeho napajeni. Несчастные случаи - падение предметов из-за вибраций агрегата. Zasah elektrickym proudem nasledkem pritomnosti odkrytych Повреждение агрегата или находящихся снизу предметов vodicu pod napetim. по причине падения предметов из-за вибраций агрегата. Nenechavejte predmety na zarizeni. Не залезайте на агрегат. Osobni ublizeni na zdravi nasledkem padu predmetu zpusobenemu Опасность падения с агрегата. vibracemi. Повреждение агрегата или находящихся снизу предметов Poskozeni zarizeni nebo predmetu nachazejicich se pod nim по причине падения агрегата из-за отсоединения nasledkem padu predmetu zpusobenemu vibracemi. креплений. Nevystupujte na zarizeni. Не поднимайтесь на стулья, табуретки, лестницы или Osobni ublizeni na zdravi nasledkem padu zarizeni. нестабильные приспособления для чистки агрегата. Poskozeni zarizeni nebo predmetu nachazejicich se pod nim Падение или защемление (раскладные лестницы). nasledkem padu zarizeni po jeho odpojeni od upevneni. Pri cisteni zarizeni nelezte na zidle, podnozky, zebriky ani na Производите чистку агрегата только после его отключения, nestabilni podlozky. повернув внешний разъединитель в положение OFF (ВЫКЛ.). Osobni ublizeni na zdravi nasledkem padu z vysky nebo padu Удар током - компонеты под напряжением. zapricineneho zebrikem (u dvojitych zebriku). Neprovadejte operace cisteni zarizeni, aniz byste predtim Для чистки агрегата не используйте растворители, агрессивные vypnuli zarizeni a prepnuli vnejsi vypinac do polohy OFF моющие средства или инсектициды. Повреждение пластмассовых или покрашенных деталей. (VYPNUTO). Zasah elektrickym proudem nasledkem pritomnosti soucasti pod napetim. Не используйте агрегат в целях, отличных от его использования K cisteni zarizeni nepouzivejte insekticidy, rozpoustedla ani для нормальных бытовых нужд. agresivni cistici prostredky. Повреждение агрегата из-за его перегрузки. Poskozeni soucasti z plastu nebo nateru. Повреждение предметов из-за неправильного обращения. Nepouzivejte zarizeni k odlisnym ucelum nez k beznemu pouziti Не допускайте к использованию агрегата детей или неопытных лиц. v domacnosti. Повреждение агрегата по причине его неправильного Poskozeni zarizeni nasledkem pretizeni v ramci cinnosti. использования. Poskozeni predmetu nasledkem nevhodneho zachazeni. Nenechavejte pouzivat zarizeni deti nebo nepoucene osoby. В случае появления запаха горелого или дыма из агрегата Poskozeni zarizeni nasledkem nespravneho pouziti. отключите электропитание, перекройте основной газовый V pripade, ze ucitite zapach spaleniny, nebo pri uniku koure ze кран, откройте окна и вызовите техника. zarizeni vypnete elektricke napajeni zarizeni, zavrete hlavni Ожеги, отравление токсичными газами. kohout privodu plynu, otevrete okna a upozornete na vznikly problem prislusneho technika. В случае появления запаха газа перекройте основной газовый кран, откройте окна и вызовите техника. Osobni ublizeni na zdravi nasledkem popalenin, inhalace koure, Взрыв, пожар или отравление токсичными газами. otrava. V pripade, ze ucitite vyrazny zapach plynu, zavrete hlavni kohout privodu plynu, otevrete okna a upozornete na vznikly problem prislusneho technika. Vybuchy, pozary nebo otravy. 11