На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб, которые состоят из 6277380 страниц

Отпариватель VITEK VT-1287 VT. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK VT-1287 VT. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Мелкая бытовая техника
Тип устройства
Отпариватель
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK VT-1287 VT
Еще инструкции
Мелкая бытовая техника VITEK, Отпариватель VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
26 Сентября 2020 г.
Просмотры
76 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
1.02 Мб
Название файла
vitek_manual_vt_1287_vt.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                                          DEUTSCH                                                                            РУССКИй
    STEAM BRUSH                            the	lower	part	of	the	brush	until	the	clamp.	To	remove	the	brush,	  Dampfburste   Aufbau und Abbau von Bursten               ПАРОВАЯ ЩЕТКА                          •	 Вельветовые	и	другие	ткани,	которые	быстро	начинают	лоснить-
    press	the	brush	fastener	(13)	and	remove	the	brush.                               Wahlen	 Sie	 eine	 aus	 zwei	 Bursten	 aus.	 Stecken	 Sie	 den	 oberen	             ся,	следует	гладить	строго	в	одном	направлении	(в	направлении
    1.	 Sole.                                                                         1.	 Sohle                              Burstenfixator	in	den	Schlitz	an	die	Aufbaustelle	der	Burste	und	drucken	  1.	 Подошва  ворса)	с	небольшим	нажимом.
    2.	 Device	housing                     Filling the water reservoir with water     2.	 Gehause	des	Gerats                 Sie	leicht	auf	den	Unterteil	der	Dampfburste	bis	zum	Einrasten.	Um	die	  2.	 Корпус	устройства  •	 Чтобы	избежать	появления	лоснящихся	пятен	на	синтетических
    3.	 Maximal	water	level	indicator      Before	filling	the	water	reservoir	with	water,	make	sure	that	the	  3.	 Wasserstandgrenzlinie  Burste	abzunehmen,	drucken	Sie	die	Taste	des	Burstenfixators	(13)	und	  3.	 Указатель	максимального	уровня	воды  и	шелковых	тканях,	их	следует	гладить	с	изнаночной	стороны.
    4.	 Water	reservoir                    brush	is	unplugged.                        4.	 Wasserbehalter                     nehmen	Sie	diese	ab.                       4.	 Резервуар	для	воды
    5.	 Water	tank	lid                     •	 Open	the	water	tank	lid	(5).            5.	 Deckel	der	Wassereinfulloffnung    Auffullung des Wasserbehalters             5.	 Крышка	заливочного	отверстия       Установка и снятие щеток
    6.	 Reinigungsburste
    6.	 Bristle	brush                      •	 Fill	 the	 device	 with	 water	 using	 the	 water	 bowl	 (14);	 firmly	  7.	 Kleiderburste  Vergewissern	Sie	sich	vor	dem	Auffullen	des	Wasserbehalters	mit	Wasser,	  6.	 Щетинная	щетка  Выберите	одну	из	двух	щеток.	Вставьте	верхний	фиксатор	щетки	в
    7.	 Clothes	brush                        close	the	lid	(5).                       8.	Temperaturregler                    dass	er	vom	Stromnetz	abgeschaltet	ist.    7.	 Щетка	для	одежды                   прорезь	в	месте	установки	щетки,	затем	слегка	нажмите	на	нижнюю
    8.	 Temperature	control                                                           9.	Lichtindikator	der	Aufwarmung       •	  Offnen Sie den Deckel der Wassereinfulloffnung (5).  8.		 Регулятор	температуры  часть	щетки	до	щелчка.	Чтобы	снять	щетку,	нажмите	на	кнопку	фик-
    9.	 Heating	indicator                  Note:	when	connecting	the	brush	to	the	eclectic	outlet	small	  10.	Griff          •	  Gie?en Sie Wasser ein, nutzen Sie dabei den Wasserbehalter (14),   9.		 Световой	индикатор	нагрева  сатора	щетки	(13)	и	снимите	ее.
    10.	Handle                             amount	of	steam	can	be	released	from	the	openings	even	if	the	  11.	Netzkabel       schlie?en Sie den Deckel (5) dicht zu.   10.	 Ручка                             Наполнение резервуара для воды
    11.		 Сетевой	шнур
    11.	 Power	cord                        steam	release	button	is	not	pressed.	It	does	not	mean	that	there	  12.	Taste	der	Dampfzufuhr
    12	 Steam	supply	button                are	any	damages	in	the	device.             13.	Fixierungstaste	                   Anmerkung:	 beim	 Einschalten	 der	 Dampfburste	 ins	 Stromnetz	 kann	  12.	 Кнопка	подачи	пара  Прежде	 чем	 залить	 воду	 в	 резервуар	 для	 воды	 убедитесь,	 что
    6                                             13.	Fastener	button                                                               14.	Wassereinfullbehalter              der	Dampf	aus	den	Offnungen	des	Gerats	austreten,	auch	wenn	Sie	den	  13.	 Кнопка	фиксатора	щетки  устройство	отключено	от	электросети.
    14.	Water	bowl                         Setting the ironing temperature                                                   Knopf	 der	 Dampfzufuhr	 nicht	 betatigen.	 Es	 bedeutet	 nicht,	 dass	 das	  14.	 Емкость	для	залива	воды  •	 Откройте	крышку	заливочного	отверстия	(5).
    •	 Залейте	воду,	используя	емкость	для	заливки	воды	(14),	плотно
    •	 Insert	the	plug	into	the	socket.        SICHERHEITSMA?NAHMEN                   Gerat	beschadigt	ist.                      РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ     закройте	крышку	(5).
    SAFETY RECOMMENDATIONS                 •	 Turn	the	temperature	control	(8)	to	set	the	required	ironing	  Beim	Gebrauch	der	Dampfburste	sind	wichtige	Sicherheitsma?nahmen	  При	использовании	паровой	щетки	соблюдайте	основные	правила
    Follow	these	basic	safety	rules	when	using	the	steam	brush.  temperature:	 “•”,	 “••”,	 “•••”,	 depending	 on	 the	 type	 of	  zu	beachten.  Einstellen der Bugeltemperatur  техники	безопасности.         Примечание:	при	подключении	щетки	к	электросети	из	отверстий
    fabric,	the	(9)	indicator	will	light	up.
    7                                                                       BEFORE USING                           When	the	sole	temperature	(1)	reaches	the	desired	temperature	  VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME  Stecken	Sie	den	Stecker	des	Netzkabels	in	die	Steckdose.  ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  может	выделиться	небольшое	количество	пара	даже	в	том	случае,
    Stellen	Sie	die	gewunschte	Bugeltemperatur	mit	dem	Regler	(8)	ein:	„•“,
    если	кнопка	подачи	пара	не	нажата.	Это	не	означает	наличия	неис-
    10                             •	 Read	this	manual	carefully	before	using	the	device	and	keep	  value,	the	(9)	indicator	will	go	out,	you	can	start	ironing.	Press	  •	  Vor  dem  Gebrauch  des  Gerats  lesen  Sie  aufmerksam  diese  „••“,	„•••“	(MAX),	abhangig	vom	Stofftyp,	dabei	wird	der	Indikator	(9)	  •	 Перед	 использованием	 устройства	 внимательно	 прочитайте	 правности	в	устройстве.
    10
    Gebrauchsanweisung.
    leuchten.
    the	steam	release	button	(12)	to	release	steam.
    it	for	future	reference.
    данную	инструкцию	по	эксплуатации	и	сохраните	ее.
    •	 Before	switching	on,	make	sure	that	the	electrical	supply	voltage	             •	  Vor  dem  Einschalten  des  Gerats  vergewissern  Sie  sich,  ob  die  Wenn	die	Temperatur	der	Gleitsohle	(1)	auf	die	gewunschte	Temperatur	  •	 Перед	 включением	 проверьте,	 соответствует	 ли	 напряжение	 Установка температура глажения
    Netzspannung mit der Spannung Ihres Gerats ubereinstimmt.
    steigt	und	der	Indikator	(9)	erlischt,	konnen	Sie	zum	Bugeln	ubergehen.
    matches	the	voltage	indicated	on	the	device	specifications.  Note:	to	get	the	best	results	while	formation	of	steam	do	not	  •	  Nutzen  Sie  das  Gerat  nur  bestimmungsgema?,  wie  es  in  dieser  Um	 den	 Dampfzufuhr	 zu	 unterbrechen,	 drucken	 Sie	 die	 Taste	 der	  электросети	напряжению,	указанному	в	технических	характери- •	 Вставьте	вилку	сетевого	шнура	в	розетку.
    •	 Use	the	device	only	for	its	intended	purposes,	as	described	in	  press	the	steam	release	button	(12)	more	than	4-5	times,	very	  Bedienungsanleitung beschrieben ist.  Dampfzufuhr	(12).  стиках	устройства.  •	 Поворотом	регулятора	(8)	установите	требуемую	температуру
    this	manual.                         often	pressing	of	the	button	can	lead	to	appearance	of	water	  •	  Tauchen Sie das Gerat nie ins Wasser oder andere Flussigkeiten, um   •	 Используйте	устройство	только	в	соответствии	с	его	назначени-  глажения:	 «•»,	 «••»,	 «•••»,	 в	 зависимости	 от	 типа	 ткани,	 при
    9 9                                                •	 In	order	to	avoid	electric	shock	do	not	immerse	the	device	  drops.              das Stromschlagrisiko zu vermeiden.  Anmerkung:	Um	bessere	Ergebnisse	bei	der	Dampfbildung	zu	erzielen,	  ем,	как	описано	в	данной	инструкции.  этом	загорится	индикатор	(9).
    into	water	or	other	liquids.                                                    •	  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  zum  Abschalten  am  Netzkabel  zu  drucken	Sie	die	Taste	der	Dampfzufuhr	(12)	mehr	als	4-5	Mal,	das	oftere	  •	 Во	избежание	поражения	электрическим	током	не	погружайте	 Когда	температура	подошвы	щетки	(1)	достигнет	установленной
    8 8                                                              •	 Never	 pull	 the	 power	 cord,	 when	 disconnecting	 the	 device	  Ironing without water	  ziehen, halten Sie es am Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der  Drucken	der	Taste	kann	zur	Bildung	der	Wassertropfen	fuhren.  устройство	в	воду	или	другие	жидкости.  температуры,	индикатор	(9)	погаснет,	можно	приступать	к	глаже-
    11
    11                       from	the	electrical	outlet,	take	the	plug	and	carefully	pull	it	  •	 Insert	the	plug	into	the	socket.  •	  Steckdose vorsichtig heraus.                           •	 Отключая	устройство	от	электросети,	никогда	не	дергайте	за	се- нию.	 Для	 выхода	 пара	 необходимо	 нажать	 кнопку	 подачи	 пара
    out	of	the	electrical	outlet.
    •	 Turn	the	temperature	control	(8)	to	set	the	required	ironing
    тевой	шнур,	возьмитесь	за	сетевую	вилку	и	аккуратно	извлеките	 (12).
    Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit hei?en Oberflachen.  Trockenes Bugeln
    5 5                                                                       •	 Provide	 that	 the	 power	 cord	 does	 not	 touch	 hot	 surfaces.	  temperature:	 “•”,	 “••”,	 “•••”,	 depending	 on	 the	 type	 of	  Vermeiden Sie die Beschadigung der Isolierung des Netzkabels.  •   Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.  ее	из	розетки.  Примечание:	для	получения	наилучших	результатов	при	образова-
    Avoid	damaging	the	isolation	of	the	power	cord.  fabric,	the	(9)	indicator	will	light	up.	  •	  Bevor  Sie  das  Gerat  zur  Aufbewahrung  wegpacken,  lassen  Sie  es  •   Stellen  Sie  die  gewunschte  Bugeltemperatur  mit  dem  Regler  (8)   •	 Не	допускайте	соприкосновения	сетевого	шнура	с	горячими	по- нии	пара	не	нажимайте	на	кнопку	подачи	пара	(12)	более	4-5	раз,
    •	 Let	the	device	cool	down	completely	before	taking	it	away	for	  •	 When	 the	 sole	 temperature	 (1)	 reaches	 the	 desired	  komplett abkuhlen.  ein: „•“, „••“, „•••“ (MAX), abhangig vom Stofftyp, dabei wird der   верхностями.	Избегайте	повреждения	изоляции	сетевого	шнура.  слишком	частое	нажатие	кнопки	может	вызвать	появление	капель
    storage.                               temperature	value,	the	(9)	indicator	will	go	out,	you	can	start	  •	  Schalten  Sie  das  Gerat  vom  Stromnetz  immer  ab  wahrend  des   •   Indikator (9) leuchten.   •	 Прежде	чем	убрать	устройство	на	хранение,	дайте	ему	полно- воды.
    Auffullens mit Wasser und vor der Reinigung.
    Wenn  die  Temperatur  der  Gleitsohle  (1)  auf  die  gewunschte
    стью	остыть.
    ironing.
    4 4                                     12                                 •	 When	filling	the	brush	with	water	and	before	cleaning	always	  •	 After	 you	 finish	 ironing	 set	 the	 control	 (8)	 to	 the	 “MIN”	  •	  Schalten Sie das Gerat nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab.  Temperatur  steigt  und  der  Indikator  (9)  erlischt,  konnen  Sie  zum   •	 Всякий	раз,	наполняя	щетку	водой,	а	также	перед	чисткой,	от- Сухое глажение
    12
    unplug	the	device.
    •	 Always	unplug	the	brush	if	you	do	not	use	it.  position.                       •	  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  zu  nutzen,  wenn  das  Netzkabel   Bugeln ubergehen.  ключайте	устройство	от	электросети.  •	 Вставьте	вилку	сетевого	шнура	в	розетку.
    •	 Do	not	use	the	brush	if	the	power	cord	is	damaged	or	after	  •	 Remove	 the	 plug	 from	 the	 socket	 and	 let	 the	 device	 cool	  oder  der  Netzstecker  beschadigt  ist,  auch  wenn  das  Gerat  •   Schalten Sie die Dampfburste nach der Nutzung aus, indem Sie den   •	 Если	 щетка	 не	 используется,	 она	 должна	 быть	 отключена	 от	 •	 Поворотом	регулятора	(8)	установите	требуемую	температуру
    Temperaturregler (8) in die Position „min“ stellen.
    heruntergefallen ist oder irgendwelche Storungen beim Betrieb des
    электросети.
    13
    13                                        it	has	fallen	or	some	other	malfunction	has	been	detected.	  down	completely.     Gerats auftreten. Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, offnen Sie  •   Schalten  Sie  das  Gerat  vom  Stromnetz  ab  und  warten  Sie  ab,  bis   •	 Не	пользуйтесь	щеткой	с	поврежденным	шнуром	питания,	а	так-  глажения:	 «•»,	 «••»,	 «•••»,	 в	 зависимости	 от	 типа	 ткани,	 при
    этом	загорится	индикатор	(9).
    In	 order	 to	 avoid	 electric	 shock,	 do	 not	 attempt	 to	 repair
    the	 brush	 yourself.	 For	 examination	 or	 repair	 apply	 to	 the	  Vertical steaming  nie das Gehause des Gerats selbstandig. Um das Gerat reparieren zu   dieses komplett abgekuhlt wird.  же	после	падения	устройства	или	обнаружения	неисправностей	 •	 Когда	температура	подошвы	щетки	(1)	достигнет	установленной
    lassen, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenservicedienst.
    authorized	service	center.           Vertical	 steaming	 function	 can	 be	 used	 only	 when	 the	 high	  •	  Lassen Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt, wenn sich kleine Kinder  Vertikale Abdampfung  в	его	работе.	Во	избежание	поражения	электрическим	током	не	  температуры,	индикатор	(9)	погаснет,	можно	приступать	к	глаже-
    •	 Do	 not	 leave	 the	 operating	 or	 not	 cooled	 down	 brush	  temperature	mode	is	used	(set	the	temperature	regulator	(8)	to	  in  der  Nahe  des  betreibenden  oder  hei?en  Gerats  aufhalten.  Die  Die	  Funktion	  der	  vertikalen	  Abdampfung	  kann	  nur	  beim	  разбирайте	 щетку	 самостоятельно.	 Для	 осмотра	 или	 ремонта	  нию.
    3 3             2 2      1                                                unattended,	 if	 there	 are	 small	 children	 around.	 Even	 if	 the	  “•••”).    Dampfburste  kann  sogar  den  Dampf  erzeugen,  wenn  sie  vom  Hochtemperaturbetrieb	  der	  Dampfburste	  verwendet	  werden	  обратитесь	 в	 авторизованный	 (уполномоченный)	 сервисный	 •	 После	использования	щетки	установите	регулятор	температуры
    (8)	в	положение	«MIN».
    центр.
    14                                    brush	is	disconnected	from	power,	it	can	still	release	steam.	  Hold	the	brush	vertically	at	the	distance	of	15-30	cm	from	the	  Stromnetz  abgeschaltet  ist.  Bewahren  Sie  das  Gerat  nach  der  (Temperaturregler	(8)	in	der	Position	«•••“).  •	 Не	оставляйте	работающую	или	не	остывшую	щетку	без	присмо- •	 Выньте	вилку	сетевого	шнура	из	розетки	и	дождитесь	полного
    Halten	 Sie	 die	 Dampfburste	 senkrecht	 15-30	 cm	 von	 der	 Bekleidung
    After	usage	place	the	brush	out	of	reach	of	children.
    clothes	and	press	the	additional	steam	release	button	(12)	with
    Nutzung in einem fur Kinder unzuganglichem Ort auf.
    •	 Do	not	use	the	brush	to	clean	clothes	while	they	are	being	  a	4-5	seconds	interval,	steam	will	be	released	from	the	openings	  •	  Es ist nicht gestattet, die Dampfburste fur die Reinigung der Kleidung  entfernt	und	drucken	Sie	den	Knopf	der	zusatzlichen	Dampfzufuhr	(12)	  тра,	 если	 рядом	 находятся	 маленькие	 дети.	 Даже	 если	 щетка	  остывания.
    отключена	от	сети,	из	нее	может	выделяться	пар.	После	исполь-
    worn	 by	 a	 person	 as	 it	 can	 lead	 to	 serious	 burns	 from	 hot	  in	the	brush	sole	(1).  an  Menschen  zu  nutzen,  da  es  zu  starken  Verbruhungen  durch  mit	Intervallen	von	4-5	Sekunden,	der	Dampf	wird	aus	den	Offnungen	der	  зования	положите	щетку	в	место,	недоступное	для	детей.  Вертикальное отпаривание
    steam	or	water,	always	use	clothes	hangers.                                       Wasser oder Dampf fuhren kann, nutzen Sie immer Kleiderbugel.	  Sohle	des	Gerats	(1)	austreten.  •	 Не	используйте	щетку	для	чистки	одежды,	уже	надетой	на	че- Функция	 вертикального	 отпаривания	 может	 быть	 использована
    Attention!	 Do	 not	 pour	 aromatized	 liquids,	 starch	 solutions,	  Important information  Achtung!	Es	ist	nicht	gestattet,	Aromaflussigkeiten,	Essig,	Starkelosung,	  ловеке,	 это	 может	 привести	 к	 получению	 серьезных	 ожогов	 только	 при	 высокотемпературном	 режиме	 глажения	 (регулятор
    vinegar,	 and	 reagents	 for	 removing	 scale,	 chemicals	 or	 other	  •	 Vertical	steaming	is	not	recommended	for	synthetic	fabrics.  Reagenzien	fur	die	Entfernung	von	Kalkstein,	chemische	Losungen	usw.	 Wichtige Information  горячим	паром	и	водой,	всегда	используйте	вешалку	(«плечи- температуры	(8)	в	положении	«•••»).
    liquids	into	the	water	tank.           •	 To	avoid	melting	the	fabric,	do	not	touch	the	brush	sole	to	the	  in	den	Wasserbehalter	einzugie?en.  •	  Es wird nicht empfohlen, die vertikale Abdampfung von synthetischen   ки»)	для	одежды.  Держите	щетку	вертикально	на	расстоянии	15	-30	см	от	одежды	и
    Stoffen durchzufuhren.
    item	while	steaming.                     BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFALTIG AUF •	  Es ist nicht gestattet, die Gleitsohle der Dampfburste mit dem Stoff zu   Внимание!	Запрещается	заливать	в	резервуар	для	воды	аромати- нажимайте	кнопку	дополнительной	подачи	пара	(12)	с	интервалом	в
    SAVE THIS MANUAL                       •	 Never	 steam	 iron	 clothes	 on	 a	 person	 as	 the	 steam	  Bestimmung des Gerats  beruhren, um seine Verschmelzung zu vermeiden.  зирующие	жидкости,	уксус,	раствор	крахмала,	реагенты	для	удале- 4	-5	секунд,	пар	будет	выходить	из	отверстий	в	подошве	(1).
    temperature	is	very	high,	use	a	hanger.  Das	 Gerat	 kann	 fur	 beliebige	 Typen	 der	 Kleidung	 und	 Stoffen	 genutzt	 •	  Es  ist  nicht  gestattet,  die  Kleidung,  die  ein  Mensch  tragt,   ния	накипи,	химические	вещества	или	другие	жидкости.
    Purpose of the device                                                             werden.	Falls	Sie	Zweifel	haben,	ob	man	das	Gerat	fur	das	Bugeln	eines	  abzudampfen, weil  weil die Temperatur des austretenden Dampfes   Важная информация
    The	device	can	be	used	for	any	types	of	clothes	and	fabrics.	If	you	  Cleaning curtains and furniture upholstery  Stoffs	verwenden	kann,	bugeln	Sie	zuerst	den	Stoff	von	der	Ruckseite.  sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbugel oder Aufhangebugel.  СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  •	 Не	рекомендуется	выполнять	вертикальное	отпаривание	синте-
    have	any	doubts	whether	you	can	use	the	device	for	any	fabric	or	  Curtains	 should	 be	 ironed	 to	 remove	 wrinkles	 before	 steam	  Wenn	Sie	Seiden-	oder	Kordstoffe	reinigen,	bearbeiten	Sie	diese	mit	dem	  Назначение устройства  тических	тканей.
    not,	try	to	clean	the	backside	of	the	fabric	with	the	device.  cleaning.	 Then	 clean	 them	 following	 the	 recommendations	  Dampf,	indem	Sie	die	Dampfburste	im	Abstand	vom	Stoff	halten.  Pflege von Gardinen und Mobelpolster  Устройство	можно	использовать	для	любых	типов	одежды	и	тканей.	 •	 При	отпаривании	не	прикасайтесь	подошвой	щетки	к	материалу,
    When	cleaning	such	fabrics	as	silk	or	velvet,	treat	the	fabric	with	  of	 the	 “Cleaning	 clothes”	 section.	 You	 can	 also	 improve	 the	  Um	Falten	bei	Gardinen	zu	entfernen,	bugeln	Sie	diese	vor	der	Reinigung.	  Если	у	вас	есть  чтобы	избежать	его	оплавления.
    steam,	by	holding	the	brush	away	from	the	material.  external	 appearance	 of	 furniture	 upholstery	 by	 treating	 it	 with	  Vor der ersten Inbetriebnahme  Danach	 reinigen	 Sie	 diese,	 folgen	 Sie	 dabei	 den	 Empfehlungen	  сомнения	в	том,	можно	ли	использовать	устройство	для	какой-либо	 •	 Никогда	не	отпаривайте	одежду,	надетую	на	человека,	т.к.	тем-
    the	steam	brush.                           Packen	Sie	das	Gerat	heraus,	lesen	Sie	aufmerksam	alle	Empfehlungen	 des	 Punktes	 „Pflege	 von	 Kleidung“.	 Sie	 konnen	 das	 Aussehen	 des	  ткани,	попробуйте	сначала	очистить	ткань	с	помощью	устройства	с	  пература	выходящего	пара	очень	высокая,	пользуйтесь	вешал-
    Before use                             When	cleaning	furniture,	periodically	return	the	brush	to	vertical	  der	Betriebsanleitung	durch	und	bewahren	Sie	diese	auf.  Mobelpolsters	 verbessern,	 indem	 Sie	 dieses	 mit	 der	 Dampfburste	  изнаночной	стороны.  кой.
    Unpack	the	device,	read	all	the	recommendations	in	the	manual	  position.                                                bearbeiten.                                При	 очистке	 таких	 тканей,	 как	 шелк	 или	 вельвет,	 обрабатывайте
    and	save	it.                                                                      Achtung!	 Beim	 Wechsel	 der	 Bursten	 schalten	 Sie	 das	 Gerat	 vom	 Wahrend	 der	 Reinigung	 des	 Mobelpolsters	 stellen	 Sie	 ab	 und	 zu	 die	  ткань	паром,	держа	щетку	на	некотором	расстоянии	от	изделия.  Уход за шторами и мебельной обивкой
    Cleaning clothes                           Stromnetz	immer	ab	und	lassen	Sie	es	abkuhlen.  Dampfburste	in	die	senkrechte	Position.                                  Перед	чисткой	штор	их	следует	разгладить,	чтобы	удалить	складки.
    Attention!	 Always	 disconnect	 the	 device	 from	 the	 electrical	  Hang	clothes	on	a	hanger.	                                                                     Перед использованием                   Далее	очищайте	их,	следуя	рекомендациям	пункта	“уход	за	одеж-
    outlet	and	allow	it	to	cool	down	before	replacing	the	brushes.  Holding	the	clothes,	slightly	press	the	brush	to	the	clothes	and	  Temperatur beim Bugeln  Pflege von Kleidung  Распакуйте	устройство,	прочитайте	все	рекомендации,	которые	со- дой”.	Вы	также	можете	улучшить	внешний	вид	мебельной	обивки,
    Prufen	 Sie	 die	 Dampfburste	 vor	 der	 Inbetriebnahme	 auf	 einem	 Stuck	 Hangen	Sie	die	Kleidung	auf	einen	Kleiderbugel	auf.
    periodically	press	the	steam	release	button	(12)	and	move	the	  Stoff,	um	sich	zu	vergewissern,	dass	die	Sohle	(1)	und	der	Wasserbehalter	 Halten	 Sie	 die	 Kleidung	 mit	 der	 Hand,	 drucken	 Sie	 die	 Dampfburste	  держатся	в	данной	инструкции,	и	сохраните	ее.  обработав	ее	паровой	щеткой.
    Ironing temperature                    brush	at	the	same	time.	In	this	manner,	the	steam	penetrates	  (4)	sauber	sind.   leicht	 an	 die	 Kleidung	 an	 und	 drucken	 Sie	 ab	 und	 zu	 die	 Taste	 der	   При	чистке	мебели	периодически	переворачивайте	щетку,	прида-
    Before	operating,	test	the	brush	on	the	piece	of	cloth	to	be	sure	  deeply	 into	 the	 fabric,	 smoothing	 it,	 and	 the	 brush	 removes	  •	  Vor  dem  Bugeln  sollen  Sie  die  Uberschriften  auf  dem  Etikett  der  Dampfzufuhr	 (12)	 und	 verschieben	 Sie	 gleichzeitig	 die	 Dampfburste.	  Внимание!	При	смене	щеток	обязательно	отключите	устройство	от	 вая	ей	вертикальное	положение.
    that	the	brush	sole	(1)	and	the	water	tank	(4)	are	clean.  excess	nap	and	lint	from	the	clothes.  Kleidung beachten, worauf die empfohlene Temperatur angegeben ist. Somit	dringt	der	Dampf	tief	in	den	Stoff	ein	und	bugelt	ihn	weg,	und	die	  электросети	и	дайте	ему	полностью	остыть.
    •	 Always	 check	 the	 recommended	 ironing	 temperature	  After	cleaning,	hang	the	clothes	on	a	hanger	and	wait	until	they	  •	  Wenn das Etikett mit den Hinweisen nach dem Bugeln fehlt, kennen  Dampfburste	entfernt	ubrigen	Flor	oder	Flusen	von	der	Kleidung.  Уход за одеждой
    indicated	on	the	tag	before	ironing.  cool	down.                                  Sie  aber  den  Stofftyp,  so  konnen  Sie  die  Temperaturangaben  furs  Hangen	Sie	die	Kleidung	nach	der	Reinigung	auf	den	Kleiderbugel	und	  Температура глажения  Повесьте	одежду	на	вешалку.
    •	 If	the	tag	does	not	list	the	recommended	ironing	temperature,	                   Bugeln der folgenden Tabelle entnehmen:  warten	Sie	ab,	bis	sie	abgekuhlt	wird.  Перед	началом	эксплуатации	протестируйте	щетку	на	кусочке	тка- Придерживая	 рукой	 одежду,	 слегка	 прижмите	 щетку	 к	 одежде	 и
    but	you	know	the	type	of	fabric,	then	use	the	following	table	to	  After usage                                                                                    ни,	чтобы	убедиться	в	том,	что	подошва	(1)	и	резервуар	для	воды	 периодически	нажимайте	кнопку	подачи	пара	(12)	и	одновремен-
    но	 перемещайте	 щетку.	 Таким	 образом,	 пар	 глубоко	 проникнет	 в
    (4)	чистые.
    determine	the	proper	temperature.    Take	the	plug	out	of	the	socket	and	wait	until	the	device	cools	  Bezeichnungen      Stofftyp (Temperatur)  Nach der Nutzung  •	 Перед	глажением	вещей	всегда	смотрите	на	ярлык	изделия,	где	 ткань,	разгладит	ее,	а	щетка	снимет	с	одежды	лишний	ворс	или	пух.
    down	completely.                                      Synthesefaser,	Nylon,	Acryl,	Polyester		  Schalten	 Sie	 das	 Gerat	 vom	 Stromnetz	 ab	 und	 warten	 Sie	 ab,	 bis	 es	  указана	рекомендуемая	температура	глажения.  После	чистки	повесьте	одежду	на	вешалку	и	дождитесь,	пока	одеж-
    Signs         Fabric type (temperature)  Before	taking	the	device	away	for	storage,	it	is	recommended	  •  (niedrige	Temperatur)  komplett	abgekuhlt	wird.          •	 Если	ярлык	с	указаниями	по	глажению	отсутствует,	но	вы	знаете	 да	остынет.
    to	pour	out	water.                                                                Bevor	Sie	das	Gerat	zur	langeren	Aufbewahrung	wegpacken,	entleeren
    •   Synthetics,	nylon,	acryl,	polyester	(low	temperature)                           ••     Seide/Wolle	(mittlere	Temperatur)  Sie	es	vollstandig.                   тип	материала,	то	для	выбора	температуры	глажения	вам	помо-
    ••  Silk/wool	(medium	temperature)   Cleaning and care                              •••                                                                             жет	таблица:                         После использования
    Выньте	 сетевую	 вилку	 из	 розетки	 и	 дождитесь,	 пока	 устройство
    •••                                  Periodically	 wipe	 down	 the	 device	 housing	 (only	 after	 it	 has	  (MAX)  Baumwolle/Leinen	(hohe	Temperatur)  Reinigen und Wartung  Обозначения     Тип ткани (температура)  полностью	остынет.
    Wischen	Sie	ab	und	zu	das	Gehause	des	Gerats	mit	einem	feuchten	Tuch
    (MAX)  Cotton/flax	(high	temperature)  cooled	completely)	with	a	wet	cloth.                                             (nachdem	es	komplett	abgekuhlt	wird)	ab.                                          Перед	тем	как	убрать	устройство	на	хранение,	рекомендуется	вы-
    The	 brush	 attachments	 can	 be	 washed	 in	 warm	 water	 with	 a	  •	  Die  Tabelle  ist  nur  fur  das  Bugeln  von  glatten  Stoffen  verwendbar.   Die	Aufsatze	der	Burste	konnen	Sie	mit	einem	weichen	Tuch	abwischen,	  •  Синтетика,	нейлон,	акрил,	полиэстер		  лить	из	него	воду.
    •	 This	table	is	only	for	smooth	materials.	Fabrics	of	other	types	  small	amount	of	soft	cleanser.	After	the	brush	has	dried,	take	it	  Wenn Sie den Stoff eines anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt   angefeuchtet	 mit	 Wasser	 mit	 Zusatz	 von	 Waschmittel.	 Nachdem	 die	  (низкая	температура)
    (crimped,	raised	etc.)	are	best	ironed	at	low	temperature.  away	for	storage.     usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebugelt werden.  Dampfburste	 austrocknet,	 packen	 Sie	 sie	 in	 den	 Aufbewahrungsort	  ••  Шелк/шерсть	(средняя	температура)  Чистка и уход
    •	 Firstly	 sort	 items	 by	 ironing	 temperature:	 wool	 with	 wool,	            •	  Zuerst  sollen  Sie  die  Sachen  entsprechend  der  Bugeltemperatur   weg.                                          Периодически	 протирайте	 корпус	 устройства	 влажной	 тканью
    cotton	with	cotton	etc.              Attention:	 do	 not	 use	 abrasive	 materials	 or	 cleaners	 for	  aussortieren:  Synthesefaser  zu  Synthesefaser,  Wolle  zu  Wolle,   •••    Хлопок/лен	(высокая	температура)  (только	после	того	как	устройство	полностью	остынет).
    •	 The	brush	sole	heats	up	faster	than	it	cools	down.	For	this	  cleaning	the	device.  •	  Baumwolle zu Baumwolle usw.   Achtung:	 Es	 ist	 nicht	 gestattet,	 Abrasiv-	 und	 Losungsmittel	 fur	 die	  (MAX)  Насадки	щетки	можно	промывать	в	воде	с	добавлением	небольшо-
    Die Burstensohle wird schneller aufgeheizt als abgekuhlt. Aus diesem
    reason,	it	is	recommended	to	begin	ironing	at	low	temperature	                    Grund wird es empfohlen, Sachen bei der niedrigen Temperatur zu   Reinigung	des	Gerats	zu	nutzen.  •	 Таблица	применима	только	для	гладких	материалов.	Если	мате-  го	количества	мягкого	моющего	средства.	После	того	как	щетка	вы-
    (for	instance	synthetic	fabrics).	   Specifications:                              bugeln (z.B. synthetische Stoffe).                                                риал	другого	типа	(гофрированный,	рельефный	и	т.п.),	то	лучше	  сохнет,	ее	можно	убрать	на	хранение.
    •	 After	 that,	 move	 to	 higher	 ironing	 temperature	 (silk/wool).	  Power	supply:	220-240	V	~	50	Hz  •	  Danach  konnen  Sie  auch  zum  Bugel  bei  hoheren  Temperaturen   Technische Eigenschaften:  всего	его	гладить	при	низкой	температуре.
    Cotton	and	linens	should	be	ironed	last.  Power	consumption:	1,000	W              ubergehen (Seide, Wolle). Erzeugnisse aus Baumwolle und Leinen   Stromversorgung:	220-240	V	~	50	Hz  •	 Сначала	отсортируйте	вещи	по	температуре	глажения:	синтетику	  Внимание:	для	чистки	устройства	не	следует	использовать	раство-
    •	 If	an	item	is	made	from	a	mix	of	fabrics,	then	the	brush	should	                 sollen zuletzt gebugelt werden.      Aufnahmeleistung:	1000	W                     к	синтетике,	шерсть		к	шерсти,	хлопок	к	хлопку	и	т.д.  рители	и	абразивные	чистящие	вещества.
    be	set	for	the	fabric	with	the	lowest	ironing	(for	instance	if	an	  The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  the  design   •	  Wenn  das  Kleidungsstuck  aus  Mischfasern  ist,  soll  die   •	 Подошва	 щетки	 нагревается	 быстрее,	 чем	 остывает.	 Поэтому
    item	is	made	from	60%	polyester	and	40%	cotton,	it	should	  and  the  specifications  of  the  device  without  a  preliminary   Bugeltemperatur  auf  die  niedrigste  Stufe  eingestellt  werden  (z.B.   Der  Produzent  behalt  sich  das  Recht  vor  die  Daten  der  Gerate  ohne   сначала	 рекомендуется	 гладить	 вещи	 при	 низкой	 температуре	  Технические характеристики:
    be	ironed	at	the	temperature	used	for	ironing	polyester	“•”).  notification.      wenn  das  Kleidungsstuck  zu  60%  aus  Polyester  und  zu  40%  aus   Vorankundigung zu andern.  (например,	синтетические	ткани).	  Электропитание:	220-240	В	~	50	Гц
    •	 If	 you	 cannot	 define	 the	fabric	the	item	 is	 made	 from,	 find	             Baumwolle Besteht, so soll es bei der Temperatur gebugelt werden,   Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre.  •	 Затем	приступайте	к	глажению	при	более	высоких	температурах	  Потребляемая	мощность:	1000	Вт
    a	 place	 on	 it	 that	 is	 hidden	 while	 wearing	 and,	 on	 practice	  Service life of the device is 3 years.  die fur das Bugeln von Polyester geeignet ist «•“)  (шелк,	шерсть).	Изделия	из	хлопка	и	льна	следует	гладить	в	по-
    select	the	ironing	temperature	(always	start	at	the	lowest	and	                 •	  Wenn  Sie  den  Stofftyp  nicht  feststellen  konnen,  woraus  das   Gewahrleistung     следнюю	очередь.             Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
    gradually	raise	it	until	you	get	the	desired	result.)  Guarantee                  Kleidungsstuck hergestellt ist, finden Sie darauf ein unbemerkbare   Ausfuhrliche	 Bedingungen	 der	 Gewahrleistung	 kann	 man	 beim	 Dealer,	  •	 Если	 в	 состав	 ткани	 входят	 смесовые	 волокна,	 то	 необходимо	  приборов без предварительного уведомления.
    •	 Corduroy	and	other	fabrics	that	start	glossy	quickly	should	  Details	regarding	guarantee	conditions	can	be	obtained	from	the	  Stelle  beim  Tragen,  und  wahlen  Sie  durch  das  Prufen  die   der	diese	Gerate	verkauft	hat,	bekommen.	Bei	beliebiger	Anspruchserhe-  установить	 самую	 низкую	 температуру	 глажения	 (например,	  Срок службы прибора – 3 года
    be	ironed	strictly	in	one	direction	(along	the	lines)	with	slight	  dealer	from	whom	the	appliance	was	purchased.	The	bill	of	sale	  Temperatur des Bugelns aus (fangen Sie immer von der niedrigsten   bung	soll	man	wahrend	der	Laufzeit	der	vorliegenden	Gewahrleistung	den	  если	изделие	состоит	на	60%	из	полиэстера	и	на	40%	из	хлопка,
    pressure.                            or	receipt	must	be	produced	when	making	any	claim	under	the	  Bugeltemperatur  an  und  erhohen  Sie  diese,  bis  das  gewunschte   Check	oder	die	Quittung	uber	den	Ankauf	vorzulegen.   то	её	следует	гладить	при	температуре,	подходящей	для	полиэ-
    •	 To	avoid	appearance	of	glossy	spots	on	the	synthetic	and	silk	  terms	of	this	guarantee.  •	  Ergebnis nicht erreicht wird).                                       стера	«•»).                              Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
    Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr schnell beginnen zu glanzen,
    fabrics,	iron	them	back-side.                                                                                                                                     •	 Если	вы	не	можете	определить	состав	ткани,	то	найдите	на	из-  ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
    sollen unter leichtem Druck streng in einer Richtung gebugelt werden
    (in Richtung des Strichs).                Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den  Forderungen  der   делии	место,	которое	не	бросается	в	глаза	при	носке,	и	опыт-
    Installing and removing brushes              This  product  conforms  to  the  EMC-Requirements  as  laid   •	  Um  die  Entstehung  von  Glanzflecken  auf  den  synthetischen  und   elektromagnetischen  Vertraglichkeit,  die  in  2004/108/EC  -   ным	путём	выберите	температуру	глажения	(всегда	начинайте	с	 Производитель:	АН-ДЕР	ПРОДАКТС	ГмбХ,	Австрия
    Choose	one	of	the	two	brushes.	Insert	the	upper	brush	fastener	  down by the Council Directive 2004/108/ЕС  and to the Low   seidenen Stoffen zu vermeiden, bugeln Sie diese von der Innenseite   Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC  uber   самой	низкой	температуры	и	постепенно	повышайте	её,	пока	не	 Нойбаугюртель	38/7А,	1070	Вена,	Австрия
    into	the	slit	at	the	brush	installation	point,	and	then	slightly	press	  Voltage Regulation (2006/95/ЕС)  aus.                die Niederspannungsgerate vorgesehen sind.  добьётесь	желаемого	результата).  Сделано	в	Китае
    2                                                                                 3                                                                                 4
    VT-1287.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 08.06.2015   9:20:51
  • ?АЗА?ША                                                                         УКРАЇНСЬКА
    БУЛЫ ?ЫЛША?                            •  Вельветті ж?не бас?а да тез т?гі т?сетін маталарды ?ата? т?рде   ПАРОВА ЩІТКА   •	 Щоб	уникнути	появи	лискучих	плям	на	синтетичних	і	шовкових
    бір  ба?ытта  ?ана  (т?кті?  ы?ына  ?арай)  с?л  баты??ырап  ?тіктеу              тканинах,	їх	слід	гладити	з	виворітного	боку.
    1.   Табан                              керек.                                    1.		Підошва
    2.   ??рыл?ыны? корпусы                •  Синтетикалы?  ж?не  жібек  маталарда  т?гі  т?скен  да?тарды?   2.			Корпус	пристрою	  Встановлення та зняття щіток
    3.   Максималды су де?гейіні? к?рсеткіші  пайда  болуын  болдырмас  ?шін  оларды  астары  жа?ынан   3.		Покажчик	максимального	рівня	води	  Виберіть	 одну	 з	 двох	 щіток.	 Вставте	 верхній	 фіксатор	 щітки	 в
    4.   Су резервуары                      ?тіктеген ж?н.                            4.		Резервуар	для	води	                проріз	в	місці	установки	щітки,	потім	злегка	натисніть	на	нижню
    5.   Су ??ятын са?ылауды? ?а?па?ы                                                 5.		Кришка	заливного	отвору	           частину	щітки	до	клацання.	Щоб	зняти	щітку,	натисніть	на	кнопку	                                                                                                                               VT-1287 W
    6.   Т?кті ?ылша?                      ?ылша?тарды орнату ж?не шешіп алу          6.			Щетини	щітки	                     фіксатора	щітки	(13)	і	зніміть	її.
    7.   Киімге арнал?ан ?ылша?            Екі  ?ылша?ты?  біреуін  та?дап  алы?ыз.  ?ылша?ты?  жо?ар?ы   7.			Щітка	для	одягу
    8.   Температура реттегіші             белгілеуішін  ?ылша?  орнатылатын  ойы??а  орнаты?ыз,  одан   8.		Регулятор	температури	  Наповнення резервуара для води                                                                                                                                                        Steam brush
    9.   ?ызуды? жары? индикаторы          кейін  ?ылша?ты?  т?менгі  б?лігін  шертілгенге  дейін  с?л  басы?ыз.   9.			Світловий	індикатор	нагріву	  Перш	ніж	залити	воду	в	резервуар	для	води	переконайтеся,	що
    10. Т?т?а                              ?ылша?ты шешіп алу ?шін ?ылша? белгілеуішіні? тетігін (13) басып,   10.	Ручка	    пристрій	відключено	від	електромережі.
    11. Желі шнуры                         оны шешіп алы?ыз.                          11.	Мережевий	шнур	                    •	 Відкрийте	кришку	заливного	отвору	(5).	                                                                                                                                                 Паровая щетка
    12. Бу беру тетігі                                                                12.	Кнопка	подачі	пару	                •	 Залийте	воду,	використовуючи	ємність	для	заливки	води	(14),
    13. Белгілегіш тетігі                  Су?а арнал?ан резервуарды толтыру:         13.	Фіксатор	                           щільно	закрийте	кришку	(5).
    14. Су ??ю?а арнал?ан ыдыс             Су?а арнал?ан резервуар?а су ??ймай т?рып, ??рыл?ыны? электр   14.	Ємність	для	заливання	води
    желісінен ажыратулы т?р?анына к?з жеткізіп алы?ыз.                                Примітка:	 при	 підключенні	 праски	 до	 електромережі	 з	 отворів
    ?АУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ Ж?НІНДЕГІ ?СЫНЫСТАР  •  Су ??ю са?ылауыны? ?а?па?ын (5) ашы?ыз.  РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ   може	 виділитися	 невелика	 кількість	 пару	 навіть	 у	 тому	 випадку,
    Булы ?ылша?ты пайдалан?ан кезде ?ауіпсіздік техникасыны? негізгі  •  Су  ??ю?а  арнал?ан  ыдысты  (14)  пайдалана  отырып,  суды   При	використанні	парової	праски	дотримуйтесь	основних	правил	 якщо	кнопка	подачі	пару	не	натиснута.	Це	не	означає	наявності
    ережелерін са?та?ыз.                    ??йы?ыз да, ?а?па?ты (5) ны?ыздап жабы?ыз.  техніки	безпеки.	                    несправності	у	пристрої.
    ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА                     Ескертпе: ?тікті электр желісіне ?ос?ан кезде тесіктерден бу беру   ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ   Установка температура прасування
    •  ??рыл?ыны  пайдаланар  алдында  осы  пайдалану  ж?ніндегі  тетігі басылмай т?р?ан к?нні? ?зінде біраз м?лшерде бу шы?ады.   •	 Перед	використанням	пристрою	уважно	прочитайте	інструкцію	 •	 Вставте	вилку	мережевого	шнура	в	розетку.
    н?с?аулы?ты м??ият о?ып шы?ы?ыз ж?не оны са?тап ?ойы?ыз.  Б?л ??рыл?ыда а?ау бар дегенді білдірмейді   по	експлуатації	та	збережіть	її.	  •	 Поворотом	 регулятора	 (8)	 встановіть	 потрібну	 температуру
    •  ?осар алдында электр желісіні? кернеуі ??рыл?ыны? техникалы?                   •	 Перед	 включенням	 перевірте,	 чи	 відповідає	 напруга	 в	  прасування:	«•»,	«•	•»,	«•	•	•»,	залежно	від	типу	тканини,	при
    сипаттамаларында  к?рсетілген  кернеуге  с?йкес  келетіндігін  ?тіктеу температурасын орнату
    тексері?із.                           •  Желілік шнурды? ашасын розетка?а с??ы?ыз.  електромережі	напрузі,	вказаної	в	технічних	характеристиках	  цьому	загориться	індикатор	(9).
    •  ??рыл?ыны  осы  н?с?аулы?та  суреттелгендей  ?зіні?  ма?саты  •  Реттегішті  (8)  б?рай  отырып,  ?ала?ан  ?тіктеу  температурасын   пристрою.	  	  Коли	 температура	 підошви	 праски	 (1)	 досягне	 встановленої
    бойынша ?ана пайдаланы?ыз.             орнаты?ыз:  «•»,  «••»,  «•••»,  осы  кезде  матаны?  т?ріне   •	 Використовуйте	  пристрій	  тільки	  відповідно	  до	  його	  температури,	 індикатор	 (9)	 згасне,	 можна	 приступати	 до
    •  Электр  то?ыны?  со?у  ?аупін  болдырмас  ?шін  ??рыл?ыны  су?а   байланысты к?рсеткіш (9) жанады.   призначення,	як	описано	в	цій	інструкції.	  прасування.	 Для	 виходу	 пару	 необхідно	 натиснути	 кнопку
    немесе бас?а да с?йы?ты??а батырма?ыз.  ?тікті?  табаныны?  (1)  температурасы  белгіленген  температура?а   •	 Щоб	уникнути	ураження	електричним	струмом	не	занурюйте	  подачі	пару	(12).
    •  ??рыл?ыны  электр  желісінен  ажырат?ан  кезде,  еш?ашан  жеткен  кезде  к?рсеткіш  (9)  с?ніп  ?алады,  осыдан  кейін  ?тіктеуге   пристрій	у	воду	або	інші	рідини.	  Примітка:  для	 отримання	 найкращих	 результатів	 при	 утворенні	                                                                     2
    желі  шнурынан  тартпа?ыз,  оны  желі  ашасынан  ?ста?ыз  да,  кірісе беруге болады. Бу шы?ару ?шін бу жіберу тетігін (12) басу   •	 Відключаючи	пристрій	від	електромережі,	ніколи	не	смикайте	 пара	 не	 натискайте	 на	 кнопку	 подачі	 пару	 (12)	 більше	 4-5	 разів,
    розеткадан абайлап суырып алы?ыз.     керек.                                       за	мережевий	шнур,	візьміться	за	мережеву	вилку	і	акуратно	 занадто	 часте	 натискання	 кнопки	 може	 викликати	 появу	 крапель
    •  Желі  шнурыны?  ысты?  беттерге  тиюіне  жол  берме?із.  Желі                    витягніть	її	з	розетки.	             води.
    шнурыны? айыру ?абыны? б?лінуін болдырма?ыз.  Ескертпе: бу пайда бол?ан кезде е? жа?сы н?тижеге ?ол жеткізу   •	 Уникайте	контакту	мережевого	шнура	з	гарячими	поверхнями.	                                                                                                                                     3
    •  ??рыл?ыны са?тау?а алып ?оймас б?рын, оны толы? суыты?ыз.  ?шін бу беру тетігін (12) 4-5 реттен арты? баспа?ыз, тетікті тым жиі   Уникайте	пошкодження	ізоляції	мережевого	шнура.	  Сухе прасування
    •  ?рбір рет ?тікке су толтыр?ан кезде, сондай-а? тазалау алдында  басу су тамшыларыны? пайда болуын тудыруы м?мкін.  •	 Перш	 ніж	 прибрати	 пристрій	 на	 зберігання,	 дайте	 йому	 •	 Вставте	вилку	мережевого	шнура	в	розетку.
    ??рыл?ыны электржелісінен ажыратып ?ойы?ыз.                                        повністю	охолонути.	                 •	 Поворотом	 регулятора	 (8)	 встановіть	 потрібну	 температуру	                                                                                                                       4
    •  Егер ?тік пайдаланылмайтын болса, онда ол электр желісінен  ??р?а?тай ?тіктеу   •	 Кожного	 разу,	 наповнюючи	 праску	 водою,	 а	 також	 перед	  прасування:	«•»,	«•	•»,	«•	•	•»,	залежно	від	типу	тканини,	при
    ажыратыл?ан болуы тиіс.               •  Желілік шнурды? ашасын розетка?а с??ы?ыз.  чищенням,	відключайте	пристрій	від	електромережі.	  цьому	загориться	індикатор	(9).
    •  Б?лінген желі шнуры бар ?тікті, сондай-а? ??рыл?ы ??ла?аннан  •  Реттегішті  (8)  б?рай  отырып,  ?ала?ан  ?тіктеу  температурасын   •	 Якщо	щітка	не	використовується,	вона	має	бути	відключена	від	 •	 Коли	 температура	 підошви	 праски	 (1)	 досягне	 встановленої
    кейін немесе оны? ж?мысынан а?аулы?тар табыл?ан жа?дайда   орнаты?ыз:  «•»,  «••»,  «•••»,  осы  кезде  матаны?  т?ріне   електромережі.	  температури,	 індикатор	 (9)	 згасне,	 можна	 приступати	 до	                                                                                                        5
    оны  пайдаланба?ыз.  Электр  то?ыны?  со?у  ?аупін  болдырмас   байланысты к?рсеткіш (9) жанады.   •	 Не	 користуйтеся	 праскою	 з	 пошкодженим	 шнуром	 живлення,	 а	  прасування.
    ?шін ?тікті ?з беті?ізше б?лшектеме?із. Тексерту ж?не ж?ндету  •  ?тікті? табаныны? (1) температурасы белгіленген температура?а   також	 після	 падіння	 пристрою	 або	 виявлення	 несправностей	 в	 •	 Після	використання	праски	встановіть	регулятор	температури
    ?шін р??саты бар у?кілетті сервис орталы?тарына ж?гіні?із.  жеткен кезде к?рсеткіш (9) с?ніп ?алады, осыдан кейін ?тіктеуге   його	 роботі.	 Щоб	 уникнути	 ураження	 електричним	 струмом	 не	  (8)	в	положення	«MIN».	                                                                                        6
    •  Ж?мыс істеп т?р?ан немесе суыма?ан ?тікті? ?асында балалар   кірісе беруге болады.  розбирайте	праску	самостійно.	Для	огляду	або	ремонту	зверніться	 •	 Вийміть	 вилку	 мережного	 шнура	 з	 розетки	 і	 дочекайтеся
    бол?ан  кезде  оны  ?араусыз  ?алдырма?ыз.  Тіпті,  ?тік  желіден  •  ?тікті  пайдаланып  бол?аннан  кейін  температура  реттегішін  (8)   до	авторизованого	(уповноваженого)	сервісного	центру.	  повного	охолодження.
    ажыратулы  т?рса  да,  одан  бу  б?лініп  шы?уы  м?мкін.  ?тікті   «MIN» к?йіне орнаты?ыз.  •	 Не	 залишайте	 працюючу	 або	 не	 остиглу	 праску	 без	 нагляду,
    пайдаланып  бол?аннан  кейін,  оны  балаларды?  ?олдары  •  Желі шнурыны? ашасын розеткадан суыры?ыз да, толы? сууын   якщо	 поруч	 знаходяться	 маленькі	 діти.	 Навіть	 якщо	 щітка	 Вертикальне відпарювання
    жетпейтін жерде са?та?ыз.              к?ті?із.                                    відключена	 від	 мережі,	 з	 неї	 може	 виділятися	 пар.	 Після	 Функція	 вертикального	 відпарювання	 може	 бути	 використана
    •  ?тікті  адамны?  ?стіне  киюлі  т?р?ан  киімді  тазалау  ?шін                    використання	покладіть	праску	в	місце,	недоступне	для	дітей.	  тільки	при	високотемпературному	режимі	прасування	(регулятор
    пайдаланба?ыз,  б?л  ысты?  бу?а  ж?не  су?а  ?атты  к?йіп  ?алу?а   Тігінен булау  •	 Не	використовуйте	праску	для	чищення	одягу,	вже	одягненого	 температури	(8)	в	положенні	«•	•	•»).
    ?кеп со?уы м?мкін, ?немі киімге арнал?ан ілгішті («киім ілгішті»)   Тігінен булау функциясы тек жо?ары температуралы ?тіктеу к?йінде   на	 людину,	 це	 може	 призвести	 до	 отримання	 серйозних	 Тримайте	 праску	 вертикально	 на	 відстані	 15-30	 см	 від	 одягу	 і
    пайдаланы?ыз.                         ?ана пайдаланыла алады (температура реттегіші (8) «•••» к?йінде   опіків	гарячим	паром	і	водою,	завжди	використовуйте	вішалку	 натискайте	кнопку	додаткової	подачі	пару	(12)	з	інтервалом	в	4-5
    бол?анда).                                   («плічки»)	для	одягу.	               секунд,	пар	буде	виходити	з	отворів	в	підошві	(1).
    Назар   аудары?ыз!   Су   ??ю?а   арнал?ан   резервуар?а  ?тікті  тігінен  киімнен  15-30  см  ?ашы?ты?та  ?стап  т?ры?ыз  да,
    хошиістендіргіш  с?йы?ты?тарды,  сірке  суын,  крахмал  ерітіндісін,  ?осымша  бу  беру  тетігін  (12)  4-5  секунд  аралы?пен  басы?ыз,  бу   Увага!  Забороняється	 заливати	 в	 резервуар	 для	 води	 Важлива інформація
    ?а?тарды кетіруге арнал?ан реагенттерді, химиялы? заттарды ж?не  табанда?ы са?ылаулардан (1) шы?атын болады.  ароматизуючи	 рідини,	 оцет,	 розчин	 крохмалю,	 реагенти	 для	 •	 Не	 рекомендується	 виконувати	 вертикальне	 відпарювання
    бас?а с?йы?ты?тарды ??ю?а тыйым салынады.                                         видалення	накипу,	хімічні	речовини	або	інші	рідини.	  синтетичних	тканин.
    Ма?ызды а?парат:                                                                  •	 При	 відпарюванні	 не	 торкайтеся	 підошвою	 праски	 до
    ОСЫ ПАЙДАЛАНУ Н?С?АУЛЫ?ЫН СА?ТАП ?ОЙЫ?ЫЗ  •  Синтетикалы? маталарды тігінен булау?а болмайды.  ЗБЕРЕЖІТЬ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ   матеріалу,	щоб	уникнути	його	оплавлення.
    •  Булау  кезінде  ?тікті?  табанын  материал?а,  оны?  бал?уын                   •	 Ніколи	 не	 відпарюйте	 одяг,	 надітий	 на	 людину,	 тому	 що
    ??рыл?ыны? ма?саты                      болдырмас ?шін, тигізбе?із.               Призначення	пристрою	                   температура	 пару,	 що	 виходить	 дуже	 висока,	 користуйтеся	                                                              GB
    ??рыл?ыны  киімдер  мен  маталарды?  кез  келген  т?рлері  ?шін  •  Еш?ашан  адам?а  киюлі  т?р?ан  киімді  булама?ыз,  себебі,   Пристрій	 можна	 використовувати	 для	 будь-яких	 типів	 одягу	 і	  вішалкою.	                                      A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	number	is	an	eleven-unit
    пайдалану?а болады. Егер сіз ??рыл?ыны ?андайда бір мата ?шін   шы?атын  буды?  температурасы  ?те  жо?ары,  ол  ?шін  киім   тканин.	Якщо	у	вас	є	сумніви	в	тому,	чи	можна	використовувати	                                                          number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,	serial	number	0606ххххххх	means	that	the
    пайдалану?а  болатынына  к?м?нді  болса?ыз,  онда,  алдымен,   ілгіштерді немесе ілгіштерді пайдаланы?ыз.  пристрій	 для	 будь-якої	 тканини,	 спробуйте	 спочатку	 очистити	 Догляд за шторами і меблевою оббивкою                                   item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    ??рыл?ыны? к?мегімен матаны ішкі жа?ынан тазартып к?рі?із.                        тканину	за	допомогою	пристрою	з	виворітного	боку.	  Перед	чищенням	штор	їх	слід	розгладити,	щоб	видалити	складки.
    Жібек  немесе  ши  бар?ыт  сия?ты  маталарды  тазала?ан  кезде  Перделер мен жи?аз ?апта?ышына к?тім жасау  При	 очищенні	 таких	 тканин,	 як	 шовк	 або	 вельвет,	 обробляйте	 Далі	очищайте	їх,	дотримуючись	рекомендацій	пункту	«догляд	за
    ?тікті б?йымнан біршама ?ашы?ты?та ?стап т?рып матаны бумен  Перделерді тазалау алдында оларды? жиырыл?ан жерлерін кетіру   тканину	паром,	тримаючи	праску	на	деякій	відстані	від	виробу.	  одягом».	Ви	також	можете	поліпшити	зовнішній	вигляд	меблевої
    ??де?із.                               ?шін  ?тіктеп  ал?ан  ж?н.  ?рі  ?арай,  оларды  «киімге  к?тім  жасау»           оббивки,	обробивши	її	паровою	праскою.	                                                                                      DE
    тарма?ында?ы ?сыныстарды са?тай отырып тазала?ыз. Сіз жи?аз   Перед використанням   При	чищенні	меблів	періодично	перевертайте	праску,	надаючи	їй	                                                             Das	Produktionsdatum	ist	in	der	Seriennummer	auf	dem	Schild	mit	technischen	Eigenschaften	dargestellt.	Die	Serien-
    Пайдаланар алдында                     ?апта?ышын  булы  ?ылша?пен  ??деп  алып,  оны?  сырт?ы  т?рін   Розпакуйте	пристрій,	прочитайте	всі	рекомендації,	які	містяться	в	 вертикальне	положення.	                                                    nummer	stellt	eine	elfstellige	Zahl	dar,	die	ersten	vier	Zahlen	bedeuten	dabei	das	Produktionsdatum.	Zum	Beispiel	bedeu-
    ??рыл?ыны ?ораптан шы?арып алы?ыз да, берілген н?с?аулы?та?ы  жас?арта аласыз.    даній	інструкції,	і	збережіть	її.	                                                                                                                                  tet	die	Seriennummer		0606xxxxxxx,	dass	die	Ware	im	Juni	(der	sechste	Monat)	2006	hergestellt	wurde.
    барлы? ?сыныстарды о?ып шы?ы?ыз ж?не оны са?тап ?ойы?ыз.  Жи?азды  тазала?ан  кезде  ?тікті  тік  к?йге  ?оя  отырып  кезе?-  Догляд за одягом
    кезе?мен аударып отыры?ыз.                 Увага!	 При	 зміні	 щіток	 обов’язково	 відключіть	 пристрій	 від	 Повісьте	одяг	на	вішалку.
    Назар  аудары?ыз!  ?ылша?ты  айырбаста?ан  кезде  ??рыл?ыны
    міндетті  т?рде  электр  желісінен  ажыратып,  оны  толы?  суытып  Киімге к?тім жасау  електромережі	і	дайте	йому	повністю	охолонути.	  Притримуючи	 рукою	 одяг,	 злегка	 притисніть	 праску	 до	 одягу	                                             RUS
    алы?ыз.                                Киімді ілгішке ілі?із.                     Температура прасування                 і	 періодично	 натискайте	 кнопку	 подачі	 пару	 (12)	 і	 одночасно	                                                         Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.	Серийный	номер
    переміщуйте	 праску.	 Таким	 чином,	 пар	 глибоко	 проникне	 в
    Киімді  ?олы?ызбен  ?стап  т?рып,  ?тікті  киімге  с?л  басы??ыра?ыз   Перед	 початком	 експлуатації	 протестуйте	 праску	 на	 шматочку	 тканину,	розгладить	її,	а	щітка	зніме	з	одягу	зайвий	ворс	або	пух.	   представляет	собой	одиннадцатизначное	число,	первые	четыре	цифры	которого	обозначают	дату	производства.
    ?тіктеу температурасы                  ж?не  арасында  бу  беру  тетігін  (12)  басып  отыры?ыз  ж?не  бір   тканини,	 щоб	 переконатися	 в	 тому,	 що	 підошва	 (1)	 і	 резервуар	 Після	чищення	повісьте	одяг	на	вішалку	і	дочекайтеся,	поки	одяг	  Например,	 серийный	 номер	 0606ххххххх	 означает,	 что	 изделие	 было	 произведено	 в	 июне	 (шестой	 месяц)
    Пайдаланбай  т?рып,  ?тікті  матаны?  ?иы?ына  тексеріп  к?рі?із,  мезгілде  ?тікті  жылжытып  отыры?ыз.  Осылайша,  бу  мата?а                                                                                                                       2006	года.
    б?л  ?тікті?  табаны  (1)  мен  су?а  арнал?ан  резервуарды?  (4)  таза  тере?  сі?іп,  оны  жазады,  ал  ?ылша?  киімнен  арты?  т?ктері  мен   для	води	(4)	чисті.	  охолоне.
    екендігін тексеру ?шін ?ажет.          мамы?тарын алып тастайды.                  •	 Перед	прасуванням	речей	завжди	дивіться	на	ярлик	виробу,	де
    •  ?немі   киімдерді   ?тіктемес   б?рын,   б?йымны?   ?тіктеу  Тазалап бол?аннан кейін киімді ілгішке іліп, оны? суы?анын к?ті?із.  вказана	рекомендована	температура	прасування.	  Після використання
    температурасы к?рсетілген тілшелерге ?ара?ыз.                                    •	 Якщо	ярлик	до	вказівок	по	прасуванню	відсутній,	але	ви	знаєте	 Вийміть	мережеву	вилку	з	розетки	і	дочекайтеся,	поки	пристрій	                                    kz
    •  Егер ?тіктеу бойынша н?с?аулары бар тілше жо? болса, біра?  Пайдаланып бол?анннан кейін  тип	 матеріалу,	 то	 для	 вибору	 температури	 прасування	 вам	 повністю	охолоне.	                                                                        Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. Сериялы? н?мір
    сіз материалды? т?рін ажырата алса?ыз, онда температураны  Желі  ашасын  розеткадан  суыры?ыз  да,  ??рыл?ыны?  толы?ымен   допоможе	таблиця:	  Перед	тим	як	прибрати	пристрій	на	зберігання,	рекомендується	                                        он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса,
    та?дау ?шін сізге кесте к?мектеседі.  суы?анын к?ті?із.                                                                 вилити	з	нього	воду.
    ??рыл?ыны са?тау?а алып ?оймас б?рын, оны? ішіндегі суды т?гіп   Позначення      Тип тканини (температура)	                                                                                                    б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді.
    Белгілеулер   Матаны? т?рі (температура)  тастау керек.                                    Синтетика,	нейлон,	акрил,	поліестер	(низька	  Чищення та догляд
    •                                  Періодично	протирайте	пристрій	вологою	тканиною	(тільки	після
    Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер (т?менгі                                       температура)	                 того	як	пристрій	повністю	охолоне).
    •                                   Тазалау ж?не к?тім                                                                                                                                                                                             UA
    температура)                   Арасында ??рыл?ыны? корпусын ыл?ал матамен с?ртіп отыры?ыз   ••   Шовк	/	вовна	(середня	температура)	  Насадки	праски	можна	промивати	у	воді	з	додаванням	невеликої	                                           Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серійний	номер	представ-
    (тек ??рыл?ы толы?ымен суы?аннан кейін).      •••                                 кількості	 мийного	 засобу.	 Після	 того	 як	 щітка	 висохне,	 її	 можна
    ••   Жібек/ж?н (орташа температура)  ?тікті? саптамаларын аз м?лшердегі ж?мса? жу?ыш зат ?осыл?ан   (MAX)   Бавовна	/	льон	(висока	температура)	  забрати	на	зберігання.	                                                                          ляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають	дату	виробництва.	Наприклад,	серійний
    сумен  жуу  керек.  ?тік  кепкеннен  кейін  оны  са?тау?а  алып  ?ою?а                                                                                                                                         номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений	в	червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    •••                                 болады.                                                                           Увага:	для	очистки	пристрою	не	слід	використовувати	розчинники
    (MAX)  Ма?та/зы?ыр (жо?ары температура)                                         •	 Таблиця	 застосовна	 тільки	 для	 гладких	 матеріалів.	 Якщо	  та	абразивні	засоби	для	чищення.
    матеріал	 іншого	 типу	 (гофрований,	 рельєфний	 тощо),	 то
    Назар  аудары?ыз:  ??рыл?ыны  тазалау  ?шін  еріткіштер  мен   найкраще	його	гладити	при	низькій	температурі.
    •  Б?л  кесте  тек  тегіс  материалдар?а  арнал?ан.  Егер  материал   ?ажайтын тазала?ыш ??ралдарды пайдаланба?ан ж?н.   Технічні характеристики:
    бас?а  т?рлі  болса  (гофрирленген,  кедір-б?дырлы  ж?не  т.с.с.),               •	 Спочатку	відсортуйте	речі	по	температурі	прасування:	синтетику	  Електроживлення:	220-240	В	~	50	Гц
    онда оны т?менгі температурада ?тіктеген ж?н.  Техникалы? сипаттары                до	синтетики,	вовну	до	вовни,	бавовну	до	бавовни	тощо.	  Споживана	потужність:	1000	Вт
    •  Алдымен киімдерді ?тіктеу температурасы бойынша с?рыптап   Электр?орегі: 220 -240 В ~ 50 Гц  •	 Підошва	 праски	 нагрівається	 швидше,	 ніж	 остигає.	 Тому
    алы?ыз:  синтетиканы  синтетика?а,  ж?нді   ж?нге,  ма?таны   ?ажетті ететін ?уаты: 1000 Вт  спочатку	 рекомендується	 прасувати	 речі	 при	 низькій	  Виробник  зберігає  за  собою  право  змінювати  дизайн  і  технічні
    ма?та?а ж?не т.б.                                                                  температурі	(наприклад,	синтетичні	тканини).	  характеристики приладу без попереднього повідомлення.
    •  ?тік табаныны? ?ызуы, оны? сууына ?ара?анда тез. Сонды?тан                     •	 Потім	 приступайте	 до	 прасуванню	 при	 більш	 високих
    алдымен, т?менгі температурада?ы киімдерді ?тіктеп ал?ан ж?н   ?ндіруші  алдын  ала  ескертусіз  приборды?  дизайні  мен   температурах	 (шовк,	 вовна).	 Вироби	 з	 бавовни	 і	 льону	 слід	  Термін служби приладу – 3 роки
    (мысалы, синтетикалы? маталар).       техникалы?  сипаттамаларына  ?згерістер  енгізу  ???ы?ына  ие   гладити	в	останню	чергу.
    •  Одан кейін жо?арыра? температурада ?тіктеуге кірісі?із (ж?бек,   болып ?алады.  •	 Якщо	до	складу	тканини	входять	змішані	волокна,	то	необхідно	  Гарантія
    ж?н) Ма?та мен зы?ыр б?йымдарын со??ы кезекте ?тіктеген ж?н.                       встановити	найнижчу	температуру	прасування	(наприклад,	якщо	  Докладні	 умови	 гарантії	 можна	 отримати	 в	 дилера,	 що	 продав
    •  Егер  матаны?  ??рамына  аралас  талшы?тар  кірген  болса,   ?тікті? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл  виріб	складається	на	60%	з	поліестеру	і	на	40%	з	бавовни,	то	її	  дану	 апаратуру.	 При	 пред’явленні	 будь-якої	 претензії	 протягом
    онда  е?  т?менгі  ?тіктеу  температурасын  орнатып  ?ой?ан  ж?н                   слід	гладити	при	температурі,	що	підходить	для	поліестеру	«•»).	  терміну	дії	даної	гарантії	варто	пред’явити	чек	або	квитанцію	про
    (мысалы,  б?йымны?  60%  полиэстерден  ж?не  40%  ма?тадан  Гарантиялы? мiндеттiлiгi  •	 Якщо	 ви	 не	 можете	 визначити	 склад	 тканини,	 то	 знайдіть	 на	  покупку.
    т?рса, онда оны полиэстерге с?йкес келетін температурада «•»  Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан  б?лшектер  дилерден   виробі	місце,	яке	не	кидається	в	очі	при	носінні,	і	досвідченим
    ?тіктеу ?ажет).                       тек  сатып  алын?ан  адам?а  ?ана  берiледi.  Осы  гарантиялы?   шляхом	виберіть	температуру	прасування	(завжди	починайте
    •  Егер  сіз  матаны?  ??рамын  аны?тай  алмаса?ыз,  онда  киімні?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан  жа?дайда  т?леген  чек  немесе   з	самої	низької	температури	і	поступово	підвищуйте	її,	поки	не
    киген  кезде  к?зге  т?се  ?оймайтын  жерін  тауып  алы?ыз  да,  квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  досягнете	бажаного	результату).	  Даний  виріб  відповідає  вимогам  до  електромагнітної
    т?жірибелік  жолмен  ?тіктеу  температруасын  та?да?ыз  (?немі                   •	 Вельветові	 та	 інші	 тканини,	 які	 швидко	 починають	 блищати,	  сумісності,  що  пред’являються  директивою  2004/108/
    е? т?менгі температурадан баста?ыз да, ?ала?ан н?тижеге ?ол                        слід	гладити	строго	в	одному	напрямку	(у	напрямку	ворсу)	з	  ЕС  Ради  Європи  й  розпорядженням  2006/95/ЕС  по                                                                                                  ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2015
    жеткізбейінше оны к?бейте бері?із.)                                                невеликим	натиском.	                      низьковольтних апаратурах.                                                                                                                                              ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2015
    5                                                                                 6
    VT-1287.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 08.06.2015   9:20:52

Скачать инструкцию

Файл скачали 21 раз (Последний раз: 11 Октября 2020 г., в 08:29)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям