На сайте 124189 инструкций общим размером 502.82 Гб , которые состоят из 6278654 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-1234. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
1234.qxd 19.09.05 10:26 Page 1 ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ FRANCAIS ITALIANO ESPANOL БЪЛГАРСКИ STEAM IRON WATER SPRAYER DAMPFBUGELEISEN DAMPFBUGELN ПАРОВОЙ УТЮГ • Установите регулятор температуры (10) на FER A VAPEUR • Placez le fer sur le socle (8). FERRO DA STIRO A VAPORE • Attaccate la spina alla presa. PLANCHA A VAPOR FUNCION SPRAY ПАРНА ЮТИЯ РАЗПРЪСКВАТЕЛ НА ВОДА • You can moisten the fabric with a few pushes on this • Das Dampfbugeln ist nut bei hoher Temperatur der требуемую температуру глаженья :”•”, “••” или • Mettez le regulateur de la temperature (10) a la posi • Mettete il ferro da stiro sul supporto (8). • Si desea puede humedecer el tejido presionando • Вие можете да навлажните плата като натиснете DESCRIPTION spraying button (4) (pic.3). VORSICHTSMASSNAHMEN Bugeleisensohle moglich, bei der Position des ОПИСАНИЕ “•••” (в зависимости от типа ткани). MESURES DE SECURITE tion «••» ou «•••». NORME DI SICUREZZA • Mediante il regolatore della temperatura (10) impostate MEDIDAS DE SEGURIDAD varias veces el boton de spray (4) (dib.3). МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ няколко пъти бутона на разпръсквателя (4) (рис.3). 1. Water spraying nozzle • Make sure there is enough water in the tank. Vor der Benutzung lesen Sie bitte vorliegende Temperaturreglers (10) «••» oder «•••». 1. Сопло разбрызгивателя воды Установленная температура будет достигнута, когда Avant l’utilisation lisez attentivement la notice d’utilisation • Assurezvous qu’il y a assez d’eau dans le reservoir. Prima dell’utilizzo leggete le presenti istruzioni e prestate la temperatura desiderata della stiratura: «••» o «•••». Antes de usar la plancha lea atentamente todas las • Controle que el deposito tenga suficiente cantidad de Преди експлоатация внимателно прочетете • Убедете се, че в резервоара има достатъчно вода. инструкцията, а също така обърнете внимание на 2. Water tank filler lid Bedienungsanleitung gewissenhaft durch und achten Sie • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose herein. 2. Крышка заливочного отверстия световой индикатор (9) погаснет. Индикатор (9) et faites aussi attention aux illustrations graphiques. • Attendez que le voyant lumineux (9) s’eteint et ensuite l’attenzione anche ai disegni. • Assicuratevi che nel serbatoio c’e’ la sufficiente quanti instrucciones, asi como preste atencion a las ilustra agua. илюстрацията. ГЛАДЕНЕ С ПАРА dabei auf die Bilder. • Stellen Sie das Bugeleisen auf das Gestell (8). ta’ dell’acqua. • Prima dell’accensione del ferro da stiro, assicuratevi 3. Constant steam release on/off switch STEAM IRONING • Vor dem Einschalten des Bugeleisens vergewissern Sie • Stellen Sie den Temperaturregler (10) auf die richtige 3. Включение/выключение постоянной подачи загорится снова, если температура опустится ниже, • Assurezvous que la tension de votre installation corre s’allume de nouveau. che la tensione della vostra rete corrisponde alla ten • Aspettate finche’ l’indicatore luminoso (9) non si speg ciones. • Преди да включите ютията се убедете, че • Гладенето с пара е възможно само при висока чем была установлена. пара/режима очистки 4. Water spraying button • Steam ironing is only possible at high temperatures; sich, dass die Netzspannung der Betriebsspannung des Bugeltemperatur «••» oder «•••». 4. Кнопка разбрызгивателя воды spond a la tension de fonctionnement de l’appareil. Mettez le regulateur de projection permanente de vapeur sione del ferro da stiro. ne e poi si accende di nuovo. • Antes de encender la plancha cerciorese que la ten PLANCHADO A VAPOR напрежението в мрежата съответства на работното температура на основата на ютията при положение 5. Additional steam release button the temperature regulator should be set to (10) “••” or Bugeleisens entspricht. • Vergewissern Sie sich, dass es im Wasserbehalter genug 5. Кнопка дополнительной подачи пара РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ • Utilisez le fer a repasser a sa destination prevue par la (3) a la position extreme droite (fig.4), la vapeur com • Usate il ferro da stiro solo con gli scopi previsti dalle • Mettete il regolatore dell’erogazione costante del sion de su red coincida con la de la plancha. • El planchado a vapor se produce cuando la temper напрежение на ютията. на регулатора на температура (10) “••” или “•••”. notice d’utilisation. 6. Iron handle “•••”. • Gebrauchen Sie das Bugeleisen nur gemass dessen in der Wasser gibt. 6. Ручка утюга • Вы можете увлажнить ткань, нажав несколько раз • Utilisez le fer a repasser sur une planche a repasser. mencera a sortir des orifices de la semelle du fer (11). istruzioni. vapore (3) in posizione destra estrema – l’erogazione • Use la plancha solo para los fines indicados en estas atura de la suela de la plancha es elevada, es decir, • Използвайте ютията само за целите, предвидени в • Вкарайте щепсела за мрежата в контакта. 7. Power cord protection • Place the power plug into the outlet. Bedienungsanleitung angegebenen Anwendungszweck. • Warten Sie ab, bis der Lichtindikator (9) erlischt und dann 7. Защита сетевого шнура на кнопку разбрызгивателя (4) (рис.3). • Avant remplir le reservoir de l’appareil deconnectezle ATTENTION: • Usate il ferro da stiro solo sull’asse da stiro. del vapore e’ accesa (disegno 4), dopo di che il vapore instrucciones. que el control de temperatura (10) se encuentra posi инструкцията. • Поставете ютията на нейната основа (8). 8. Stand • Place the iron on its stand (8). • Benutzen Sie das Bugeleisen nur auf der Bugeltischplatte. wieder aufleuchtet. Stellen Sie den Regulator des standi 8. Основание • Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды. du secteur. L’eau peut couler des orifices de la semelle si la tem • Durante il riempimento del ferro da stiro con l’acqua, comincia ad uscire dai fori della suola del ferro da stiro • Use la plancha tan solo sobre una tabla de planchar. cionado en “••”, “•••”. • Използвайте ютията само върху дъска за гладене. • Установете регулатора на температура (10) на 9. Function light indicator • Set the temperature regulator (10) to the desired tem< • Beim Fullen des Wasserbehalters schalten Sie das gen Dampfauslasses (3) in die rechte Position – der 9. Световой индикатор работы • Ne laissez pas le fer branche sans surveillance. perature reglee est trop basse, ca risque de causer l’ap staccatelo dalla rete. (11). • Siempre desenchufe la plancha de la red electrica • Enchufe la plancha al tomacorriente. • При напълване на резервоара на ютията с вода изискваната температурата на гладене “••” или “•••”. винаги я изключвайте от мрежата. 10. Temperature regulator perature < “••” or “•••”. Bugeleisen immer vom Netz ab. Dampfauslass ist ausgeschaltet (Bild 4), danach geht der 10. Регулятор температуры ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНЬЕ • Toujours debranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas. parition des taches. Si un tel effet c’est passe, mettez le • Siete molto attenti durante l’uso dell’apparecchio dai cuando deba llenar su deposito con agua. • Ponga la plancha sobre la base (8). • Бъдете особено внимателни при използването на • Убедете се, че в резервоара има достатъчно вода. bambini o dalle persone handicappate. 11. Iron sole plate • Make sure there is enough water in the water tank. • Seien Sie besonders aufmerksam bei der Benutzung des Dampf aus den Offnungen der Bugeleisensohle heraus 11. Подошва утюга • Паровое глаженье возможно только при высокой • Au risque du choc electrique ne plongez pas l’appareil regulateur de temperature de repassage (10) a la position • Non lasciate il ferro da stiro acceso senza bada. ATTENZIONE: • Preste especial atencion cuando usa la plancha cerca • Posicione el control de temperatura (10) en la temper прибора в непосредствена близост до деца и хора с • Изчакайте, докато се изключи светлинният Gerats in der Nahe von Kindern und behinderten Personen. (11). L’acqua puo’ fuoruscire dalla suola del ferro da stiro, se la • Wait until the illuminated indictor (9) turns off, and then • Lassen Sie das eingeschaltete Bugeleisen nicht ausser температуре подошвы утюга (положения dans l’eau ou autre liquide. de la temperature plus haute. La projection de la vapeur • Staccate il ferro da stiro dalla rete se non lo usate. temperatura e’ troppo bassa, questo puo’ provocare l’ap de los ninos o discapacitados. atura deseada “••” o “•••”. ограничени възможностти. индикатор (9), и след това отново светне. Установете Read these instructions carefully before using the device turns on again. Set the constant steam release regula< Sicht. ACHTUNG: МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ регулятора температуры (10) “••” или “•••”). • Au risque des brulures evitez le contact de la peau se recommencera des que la temperature reglee serait • Per evitare la scossa elettrica, non immergete il ferro da parizione delle macchie. Se questo e’ successo, mediante • No deja la plancha encendida sin atenderla. • Compruebe que el deposito contenga suficiente agua. • Не оставяйте ютията включена. регулатора на постоянно подаване на пара (3) в and also pay attention to the illustrations. tor (3) to the right
1234.qxd 19.09.05 10:26 Page 2 MAGYAR SRBSKI POLSKI CESKY УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI VTo1234 B VTo1234 VT GOZOLOS VASALO VIZPERMETEZO PEGLA NA PARU PEGLANJE PAROM ZELAZKO PAROWE • Upewnic sie, iz w pojemniku znajduje sie NAPAROVACI ZEHLICKA • Nastavte regulator teploty (10) na pozadovanou teplo& ПАРОВА ПРАСКА РОЗБРИЗКУВАЧ ВОДИ ПАРАВЫ ПРАС Усталяваная тэмпература будзе дасягнута, калі • Megnedvesitheti az anyagot, ha nehanyszor megny& • Peglanje parom je moguce samo uz visoke tempera& wystarczajaca ilosc wody. tu zehleni «••» nebo «•••» • Ви можете зволожити тканину, натиснувши кілька светлавы індыкатар (9) пагасьне. A hasznalat elott figyelmesen olvassa el az utmutatot es omja az (4) permetezo gombjat (3. abra). MERE BEZBEDNOSTI ture podnozja pegle, sa polozajem regulatora temper& SRODKI BEZPIECZENSTWA BEZPECNOSTNI OPATRENI • Presvedcete se, zda je v zasobniku dostatecne vody. МІРИ БЕЗПЕКИ разів на кнопку розбризкувача (4) (мал. 3). МЕРЫ БЯСПЕКІ Індыкатар (9) загарыцца зноў, калі тэмпература vegye figyelembe az abrakat. • Gyozodjon meg arrol, hogy a viztaroloban elegendo viz Pre koristenja pazljivo procitajte upustvo, i obratite ature (10) «••» ili «•••». Przed uzyciem uwaznie przeczytac instrukcje, a takze PRASOWANIE Z UZYCIEM PARY Pred pouzitim si pozorne prectete navod k pouziti a • Vyckejte, az se kontrolka (9) zhasne a pak se znovu Перед експлуатацією уважно прочитайте інструкцію, а • Переконайтеся, що в резервуарі досить води. Перад эксплуатацыяй уважліва прачытайце інструкцыю, апусціцца ніжэй, чым была усталявана. • A vasalo bekapcsolasa elott gyozodjon meg arrol, van. paznju na ilustraciju. • Stavite utikac u uticnicu. zwrocic uwage na rysunki. • Prasowanie z uzyciem pary jest mozliwe tylko przy prohlednete ilustrace. rozsviti. Nastavte regulator staleho naparovani (3) do також зверніть увагу на ілюстрації. а таксама звярніце увагу на ілюстрацыі. hogy a halozati feszultseg megfelel a vasalo uzemelesi • Pre nego ukljucite peglu, uverite se da napon struje • Stavite peglu na osnovu (8). • Przed wlaczeniem zelazka upewnic sie, iz napiecie w wysokiej temperaturze podeszwy zelazka pozycje reg& • Pred zapnutim zehlicky zkontrolujte, zda napeti site maximalni prave polohy – naparovani je zapnuto • Перед включенням праски переконайтеся, що ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ • Перад уключэннем праса, упэуніцеся, што РАСПЫРСКВАЛЬНІК ВАДЫ feszultsegenek. GOZOLESES VASALAS odgovara radnom naponu pegle. • Namestite regulator temperature (10) na potrebni sieci odpowiada napieciu zelazka. ulatora temperatury (10) «••» lub «•••» odpovida pracovnimu napeti zehlicky. (obr.4), para se zacne vyparovat z otvoru na zehlici напруга в мережі відповідає робочій напрузі праски. • Парове прасування можливе лише при високій напружанне у сеткі адпавядае рабочаму • Вы можаце увільгатніць тканіну, націснуўшы некалькі напружанню праса разоў на кнопку распырсквальніка (5) (мал.3). • A vasalot csak az utmutatoban leirt celokra hasznalja. A gozoleses vasalas csak a vasalotalp magas homersek& • Koristite peglu samo zasta je predvidena u upustvu. polozaj temperature «••» ili «•••». • Uzywac zelazko tylko w celach, przewidzianych • Wlozyc wtyczke do gniazdka. • Pouzivejte zehlicku pouze dle ucelu, popsaneho v plose zehlicky (11). • Використовуйте праску тільки з метою, температурі підошви праски, положення регулятора • Выкарыстоувайце прас толькі у мэтах, • Пераканайцеся, што ў рэзервуары дастаткова вады. передбаченою інструкцією. температури (10) “••” або “•••”. • A vasalot csak vasalodeszkan hasznalja. leten lehetseges, a (10) hofokszabalyozo “••” vagy • Koristite peglu samo na daski za peglanje. • Uverite se da se u rezervoaru nalazi dovojno vode. instrukcja. • Postawic zelazko na podstawce (8). navodu. • Користуйтеся праскою тільки на прасувальній • Вставте мережну вилку в розетку. прадугледжанных інструкцыяй • A viztarolo feltoltesekor mindig kapcsolja ki a vasalot a “•••” allasaban. • Kada punite rezervoar vodom, uvek ga iskljucite iz • Sacekajte dok se ne iskljuci svetlosni indikator (9), a • Uzywac zelazko tylko na desce do prasowania. • Ustawic regulator temperatury (10) na pozadana tem& • Pouzivejte zehlicku pouze na zehlicim prknu. POZOR: дошці. • Поставте праску на основу (8). • Карыстайцеся прасам толькі на прасавальнай дошцы ПАРАВАЕ ПРАСАВАННЕ halozatbol. • Dugja a halozati villat az aljzatba. struje. onda se ponovo ukljuci. • Podczas napelniania pojemnika zelazka woda zawsze perature prasowania «••» lub «•••». • Pred naplnenim zasobniku vodou odpojte zehlicku od Pri nastaveni prilis nizke teploty voda muze z zehlici • При наповненні резервуара праски водою завжди • Установіть регулятор температури (10) на необхідну • Пры напауненні рэзервуара праса вадой, зауседы • Паравае прасавенне магчыма толькі пры высокай • Legyen fokozottan figyelmes, ha a vasalot kisgyer& • Allitsa a vasalot a (8) labazatra. • Budite posebno pazljivi prilikom koristenja peglom u • Namestite regulator stalnog dopremanja pare (3) na odlaczac je od sieci. • Upewnic sie, iz w pojemniku znajduje sie site. plochy vytekat, coz muze zpusobit vznik skvrn. V відключайте її від мережі. температуру прасування “••” або “•••”. адключайце яго ад сеткі тэмпературы падэшвы праса, становішча рэгулятара wystarczajaca ilosc wody. mekek vagy korlatozott kepessegu szemelyek • Allitsa a (10) hofokszabalyozot a szukseges vasalasi blizini dece i ljudi sa ogranicenim sposobnostima. potrebni polozaj (sl. 4), posle toga ce para poceti • Zachowac szczegolna ostroznosc podczas uzywania • Odczekac, az lampka kontrolna wlaczy sie (9), a • Je treba zvysene opatrnosti, pouzivaji&li pristroj deti ci takovem pripade nastavte regulator teploty (10) na vetsi • Будьте особливо уважні при використанні приладу в • Переконайтеся, що в резервуарі досить води. • Будзьце асабліва уважлівы пры выкарыстанні тэмпературы (10) “••” альбо “•••”. urzadzenia w bezposrednim poblizu od dzieci i ludzi z kozvetlen kozeleben hasznalja. homersekletre: “••” vagy “•••”. • Ne ostavljajte ukljucenu peglu bez nadzora. izlaziti iz otvora na podnozju pegle (11). ograniczonymi mozliwosciami nastepnie ponownie zapali sie. Ustawic regulator osoby s omezenymi schopnostmi. teplotu. Naparovani se spusti po dosazeni nastavene безпосередній близькості від дітей і людей з • Почекайте, поки виключиться світловий індикатор прыбора у непасрэднай блізказці да дзяцей і людзей • Устаўце сеткавую вілку ў разетку. • Ne hagyja a bekapcsolt vasalot felugyelet nelkul. • Gyozodjon meg arrol, hogy a viztaroloban elegendo viz • Uvek iskljucite peglu iz struje, ako je ne koristite. • Nie zostawiac wlaczonego zelazka bez nadzoru. stalego wytwarzania pary (3) w maksymalnie prawej • Odpojte zehlicku od site, nepouzivate&li ji. teploty zehleni. обмеженими можливостями. (9), а потім знову займеться. Установіть регулятор з абмежаванымі магчымасцямі • Пастаўце прас на аснову (8). • Mindig kapcsolja ki a vasalot a halozatbol, ha nem van. • Da bi izbegli udar elektricnommrezom ne potapajte PAZNJA: • Zawsze odlaczac zelazko od sieci, jesli sie je nie pozycji – wytwarzanie pary jest wlaczone (rys. 4), po • Nenechavejte zapnutou zehlicku bez dohledu. • Не залишайте включену праску без догляду. постійної подачі пари (3) у крайнє праве положення • Не пакідайце уключаны прас без нагляду • Устанавіце рэгулятар тэмпературы (10) на hasznalja. • Varja meg, amig a (9) fenykijelzo kialszik es ujra kigyul& pribor u vodu ili drugu tekucinu. Kaplje vode mogu kapati sa podnozja, akoje temperatura uzywa. czym para zacznie wydostawac sie z otworow • Pro vylouceni rizika urazu elektrickym proudem, zakaz IMPULSNI NAPAROVANI • Завжди відключайте праску від мережі, якщо не < подача пари включена (мал. 4), після цього пара • Зауседы адключайце прас ад сеткі, калі не патрабуемую тэмпературу прасавання “••” альбо • Aramutes elkerulese erdekeben ne meritse a vasalot lad. Allitsa a (3) allando gozadagolas szabalyozot jobb • Izbegavajte kontakt otvorenih delova koze sa vrucim pegle niska, to moze prouzrokovati stvaranje fleka. Ako • Aby uniknac porazenia pradem, nie zanurzac zelazka w podeszwy zelazka (11). ponoreni zehlicky do vody ci jine tekutiny. Tato funkce je vhodna pro zehleni zahybu. Funkci користуєтеся нею. почне виходити з отворів підошви праски (11). карыстаецеся ім “•••”. vizbe vagy barmilyen mas folyadekba. szelso pozicioba – gozadagolas bekapcsolva (4. povrsinskim delom pegle ili parom koja izlazi iz pegle, se to dogodi, stavite regulator temperature (10) na visu wodzie lub w jakimkolwiek innym plynie. • Vyvarujte se kontaktu otevrenych casti tela s ohratymi dodatecneho naparovani lze pouzit pouze za velke teplo& • Щоб уникнути поразки електричним струмом, не • Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам , не • Пераканайцеся, што ў рэзервуары дастаткова вады. апускайце прас у ваду ці у любую іншую вадкасць занурюйте праску у воду або в будь<яку іншу рідину. • Egesi serules elkerulese erdekeben kerulje nyilt bor& abra), ezutan goz kezd kijonni a (11) vasalo talpan levo da ne dobijete opekotine. temperaturu. Kada potrebna temperatura bude • Unikac kontaktu odkrytych czesci skory z goracymi UWAGA: povrchy zehlicky ci parou kvuli nebezpeci spaleni. ty zehleni & poloha regulatoru teploty (10) «•••». • Уникайте контакту відкритих ділянок шкіри з УВАГА: • Пазбягайце кантакта адкрытых частак скуры з • Пачакайце, пакуль выключыцца светлавы індыкатар Вода може виливатися з отворів підошви праски, якщо (9), а затым зноў загарыцца. Устанавіце рэгулятар feluletek erintkezeset a vasalo forro reszeivel vagy a nyilasokbol. • Pazite da naponski kabel ne visi sa kraja daske za dostignuta, pocet ce da se obrazuje para powierzchniami zelazka lub wydostajaca sie para, aby Woda moze wyciekac z podeszwy zelazka, jesli ustawiona • Dbejte na to, aby se sit’ovy kabel nesvesoval z okraju • Nastavte regulator teploty (10) do polohy «•••». гарячими поверхнями праски або вихідною парою, встановлена температура занадто низька, це може гарачымі паверхнямі праса ці выходзячы парам, каб пастаянная падачы пары (3) у крайнее правае kimeno gozzel. peglanje, i ne dodiruje vruce povrsine. uniknac poparzen. temperatura jest zbyt niska, co moze stac sie przyczyna zehliciho prkna a neprichazel do kontaktu s ohratymi • Pri stisknuti tlacitka impulsniho naparovani (5) para щоб уникнути опіків. стати причиною появи плям. Якщо це случилося, пазбегнуць атрымання апекау становішча < падача пары уключана (мал.4) , пасля • Ugyeljen arra, hogy a halozati kabel ne csungjon le a FIGYELEM: • Kada iskljcujete peglu iz eleketricne struje uvek drzite DODATNO DOPREMANJE PARE • Sledzic za tym, aby kabel nie zwisal z brzegow deski do plam. Jesli do tego doszlo, ustawic regulator temperatury povrchy. bude vystupovat z zehlici plochy intenzivneji (obr.5). • Стежте, щоб мережний шнур не звішувався з краю установіть регулятор температури (10) на більш високу • Сачыце, каб сеткавы шнур не звешвауся з краю таго, пара пачне выходзіць з адтуліны падэшвы vasalodeszka szelerol, valamint, hogy ne erinkezzen A vasalo talpan levo nyilasokbol viz folyhat, ha a beallitott za utikac, a nikada ne vucite za naponski kabel. Ova funkcija je dobra za peglanje dubokih falti na tkanini prasowania, a takze nie mial stycznosci z goracymi (10) na wyzsza temperature. Wytwarzanie pary wznowi • Pri odpojeni zehlicky od elektricke site uchopte прасувальної дошки, а також не торкався гарячих температуру. Подача пари відновиться, як тільки буде прасавальнай дошцы, таксама не кранауся гарачых праса (11). forro felulettel. hofok tul alacsony, ez foltok keletkezesehez vezethet. Ha • Pre nego ostavite peglu na cuvanje, prospite vodu i moze biti koristena samo sa visokom visokom teper& powierzchniami. sie, kiedy zostanie osiagnieta ustawiona temperatura sit’ovou vidlici, netahejte za sit’ovy kabel. Poznamka: поверхонь. досягнута встановлена температура праски. паверхней • A vasalo kikapcsolasakor a halozatbol mindig a ilyet tapasztal, allitsa a (10) hofokszabalyozot magasabb koja je ostala u njoj i pustite da se sasvim ohladi. aturom peglanja, polozaj regulatora temperature (4) u • Podczas odlaczenia zelazka od sieci elektrycznej zelazka. • Pred uchovanim zehlicky nechejte ji uplne vychlad& Pro vylouceni vytekani vody z naparovacich otvoru drzte • При відключенні праски від електричної мережі • Пры адключэнні праса ад электрычнай сеткі зауседы УВАГА: halozati villat fogja, soha ne huzza a halozati kabelt. homersekletre. A gozadagolas ujrakezdodik, mihelyt a • Da bi izbegli preopterecenje elektricne mreze, ne polozaju «•••». zawsze trzymac za wtyczke, nigdy nie ciagnac za nout, sit’ovy kabel lze navijet na podstavec. tlacitko impulsniho naparovani ve zmacknute poloze max. завжди тримайтеся за мережну вилку, ніколи не ДОДАТКОВА ПОДАЧА ПАРИ трымайцеся за сеткавую вілку, ніколі не цягніце за Вада можа выцякаць з адтулін падэшвы праса, калі • Mielott eltenne a vasalot, ontse le a maradek vizet es homerseklet eleri a beallitott erteket. ukljucujte istovremeno nekoliko aparata koji koriste kabel. DODATKOWE WYTWARZANIE PARY • Pro nebezpeci pretizeni elektricke site nezapinejte 15$20 sek. тягніть за мережний шнур. Функція додаткової подачі пари корисна при сеткавы шнур усталяваная тэмпература вельмі нізкая, гэта можа стаць hagyja teljesen kihulni. veliki napon. • Namestite regulator temperature (10) u polozaj • Przed schowaniem zelazka wylac wode i odczekac, az Funkcja dodatkowego wytwarzania pary jest przydatna soucasne nekolik spotrebicu s velkym prikonem. • Перед тим як прибрати праску, злийте залишки розгладженні складок і може бути використана тільки • Перад тым як убраць прас, злейце злішкі вады і прычынай з'яулення плям. Калі гэта здарылася, • Hogy elkerulje a villamoshalozat tulterheleset, ne INTENZIV GOZADAGOLAS • Ne koristite peglu sa osecenim utikacem, naponskim «•••». ostygnie. przy rozprasowywaniu fald i moze byc uzywana tylko przy • Nepouzivejte zehlicku s poskozenou sit’ovou vidlici, SVISLE NAPAROVANI води і дайте їй цілком охолонути. при високотемпературному режимі прасування, дайце яму поунасцю ахладзіцца устанавіце рэгулятар тэмпературы (10) на больш kapcsoljon be tobb nagy teljesitmenyfelvetelu Az intenziv gozadagolas funkcio hasznos lehet kblom, i sa bilo kakvim drugim ostecenjem. • Prilikom pritiska na dugme za dodatno dopremanje • W celu unikniecia przeciazenia sieci elektrycznej, nie wysokiej temperaturze prasowania, regulator temperatu& sit’ovym kabelem ci jinymi poruchami. • Vlozte sit’ovou vidlici do zasuvky. • Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, регулятор температури (10) у положенні “•••”. • Дзеля пазбягання перагрузкі электрычнай сеткі, не высокую тэмпературу. Падача пары аднавіцца, як толькі keszuleket. gyurodesek vasalasakor es csak magas vasalasi • Da bi izbegli udar elektricnom strujom, nikada ne ras& pare (5), para iz podnozja pegle ce izlazit bolje wlaczac jednoczesnie kilku urzadzen o duzej mocy ry (10) w pozycji «•••». • Pro vylouceni rizika urazu elektrickym proudem, • Postavte zehlicku na podstavec (8). не включайте одночасно декілька приладів з • Установіть регулятор температури (10) у положення уключайце адначасова некалькі прыборау з вялікай будзе дасягнута усталяваная тэмпература праса. • Ne hasznalja a vasalot serult halozati villaval, halozati homersekleten alkalmazhato – hofokszabalyozo “•••” tavljajte peglu sami, ako primetite neispravnosti intezivno (sl. 5). pobieranej. • Ustawic regulator temperatury (10) w pozycji «•••». nepokousejte se o rozmontovani zehlicky, pri zjisteni • Nastavte regulator teploty (10) do polohy «MAX». великою споживаною потужністю. “•••”. спажыванай магутнасцю kabellel, vagy barmilyen mas meghibasodassal. pozicioban. obratite se u autorizovani servisni centar. • Nie uzywac zelazka w przypadku uszkodzenia wtyczki, • Podczas nacisniecia przycisku dodatkowego wyt& poruch obrat’te se na opravnene servisni stredisko. • Presvedcete se, zda je v zasobniku dostatecne vody. • Не використовуйте праску з ушкодженою мережною • При натисканні кнопки додаткової подачі пари (5), • Не выкарыстоувайце прас з сапсаванай сеткавай ДАДАТКОВАЯ ПАДАЧА ПАРЫ kabla, a takze w przypadku innych uszkodzen. • Aramutes elkerulese erdekeben soha ne szerelje a • Allitsa a (10) hofokszabalyozot “•••” pozicioba. Napomena: • W celu unikniecia porazenia pradem, nigdy nie roz& warzania pary (5), para wydostaje sie ze stopy zelazka • Vyckejte, az se kontrolka (9) zhasne a pak se znovu вилкою, мережним шнуром, а також з будь<якими пара з підошви праски буде виходити інтенсивніше вілкай, сеткавым шнурам, а таксама з любымі іншымі Функцыя дадатковай падачы пары карысна пры непапраунасцямі распрасаванні складкі і можа быць выкарыстана толькі bardziej intensywnie (rys. 5). (мал. 5). іншими несправностями. vasalot onalloan, meghibasodas eszlelesekor for& • A (5) gozoles gomb megnyomasakor a goz inten& OPIS Da bi izbegli curenje vode iz otvora za paru drzite pritis$ montowywac samodzielnie zelazka, w przypadku POPIS rozsviti. • Щоб уникнути поразки електричним струмом, • Дзеля пазбягання паражэння электрычнымтокам, пры высокатэмпературным рэжыме прасавання, duljon markaszervizbe. zivebben fog kijonni a vasalo talpabol (5. abra). 1. Mlaznik za prskanje vodom nuto dugme dodatnog dopremanja pare ne duze od 5 wyjawienia uszkodzen zwrocic sie do autoryzowanego Uwaga: 1. Tryska rozprasovace vody • Drzte zehlicku svisle a zmacknete tlacitko ніколи не розбирайте праску самостійно, при Примітка: ніколі не разбірайце прас самастойна, пры выяўленні рэгулятар тэмпературы (10) у становішчы “•••”. 2. Poklopac otvora za zalivanje vode sekundi. serwisu. W celu unikniecia wylewania sie wody z otworow 2. Viko zasobniku na vodu dodatecneho naparovani (5), para bude vystupovat z виявленні несправності звертайтеся в Щоб уникнути витікання води з парових отворів, няспраўнасці звяртайцеся ў аўтарызаваны сервісны • Устанавіце рэгулятар тэмпературы (10) у становішча LEIRAS Megjegyzes: 3. Ukljucivanje/Iskljucivanje stalnog dopremanja pare przytrzymywac przycisk dodatkowego wytwarzania pary 3. Zapnuti/vypnuti staleho naparovani/rezimu zehlici plochy zehlicky (11) (obr. 6). авторизований сервісний центр. утримуйте кнопку додаткової подачі пари в цэнтр. “•••”. 1. A vizpermetezo fuvokaja Hogy elkerulje viz kifolyasat a gozolo nyilasokbol, a 4. Dugme za prskalicu VERTIKALNO PARENJE OPIS w nacisnietej pozycji nie wiecej niz 15$20 sek. samocisteni натиснутому положенні не більш 15120 секунд. • Пры націсканні кнопкі дадатковай падачы пары (5), 2. A beontonyilas fedele gozoles gombot ne tarsa megnyomva 15$20 masodperc$ 5. Dugme za dodatno dopremanje pare • Stavite utikac u uticnicu. 1. dysza rozpryskiwacza wody 4. Tlacitko rozprasovace vody Dulezite informace: ОПИС АПІСАННЕ пара з падэшвы праса будзе выходзіць больш 3. Allando gozoles be&/kikapcsolasa nel tovabb. 6. Drska pegle • Stavtite peglu na osnovu (8). 2. pokrywka otworu do wlewania wody PIONOWE ODPAROWYWANIE 5. Tlacitko impulsniho naparovani • Svisle naparovani se nedoporucuje pro synteticke 1. Сопло розприскувача води ВЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ 1. Сапла распырсквальніка вады інтэнсіуна ( мал.5). 4. Vizpermetezo 7. Zastita naponskog kabla • Namestite regulator temperature (10) u polozaj 3. wlaczenie/wylaczenie stalego wytwarzania pary • Wlozyc wtyczke do gniazdka. 6. Drzadlo zehlicky latky. 2. Кришка заливального отвору • Вставте мережну вилку в розетку. 2. Крышка залівачнай адтуліны MANUAL INSTRUCTION 5. Gozadagolo FUGGOLEGES GOZOLES 8. Osnova pegle «•••». 4. przycisk rozpryskiwacza wody • Postawic zelazko na podstawce (8). 7. Pouzdro sit’oveho kabelu • Pri naparovani zehlici plocha se nesmi dotykat latky 3. Включення/вимикання постійної подачі • Поставте праску на основу (8). 3. Уключэнне/выключэнне пастаянная падачы пары Заувага: 6. A vasalo fogantyuja • Dugja a halozati villat az aljzatba. 9. Svetlosni indikator rada • Uverite se da se u rezervoaru nalazi dovojno vode. 5. przycisk dodatkowego wytwarzania pary • Ustawic regulator temperatury (10) w pozycji «•••». 8. Podstavec pro nebezpeci otaveni. пари/режиму очищення • Установіть регулятор температури (10) у положення 4. Кнопка распырсквальніка вады Дзеля пазбягання выцякання вады з паравых адтулін 7. Kabelvedo • Allitsa a vasalot a (8) labazatra. 10. Regulator teperature • Sacekajte dok se ne iskljuci svetlosni indikator (9), a 6. raczka zelazka • Upewnic sie, iz w pojemniku znajduje sie 9. Kontrolka provozu • Nikdy nepouzivejte naparovani veci, oblecenych na 4. Кнопка розприскувача води “•••”. 5. Кнопка дадатковай падачы пары трымайце кнопку дадатковай падачы пары у 8. Labazat • Allitsa a (10) hofokszabalyozot “•••” pozicioba. 11. Podnozje pegle onda se ponovo ukljuci. 7. ochrona kabla sieciowego wystarczajaca ilosc wody. 10. Regulator teploty cloveku – teplota naparovani je prilis vysoka. Pouzive& 5. Кнопка додаткової подачі пари • Переконайтеся, що в резервуарі досить води. 6. Ручка праса націснутым становішчы не больш чым 15120 секунд. 2 9. Az uzemeles fenykijelzoje • Gyozodjon meg arrol, hogy a viztaroloban elegendo viz • Drzite pegluvertikalno i pritisnite dugme za dodatno 8. podstawka • Odczekac, az lampka kontrola (9) zgasnie, a nastepnie 11. Zehlici plocha jte raminka ci vesak. 6. Ручка праски • Почекайте, поки світловий індикатор (9) 7. Ахова сеткавага шнура ВЕРТЫКАЛЬНАЕ АДПАРВАННЕ 3 7. Захист мережного шнура 8. виключиться, а потім знову займеться. Аснова 10. Hofokszabalyozo van. PRE PRVOG KORISTENJA dopremanje pare (5), para ce poceti izlaziti iz 9. lampka kontrolna ponownie zapali sie. 8. Підстава • Тримайте праску вертикально і натискайте кнопку 9. Светлавы індыкатар працы • Устауце сеткавую вілку у разетку. 11. A vasalo talpa • Varja meg, amig a (9) fenykijelzo kialszik es ujra kigyul& • Izvadite peglu iz pakovanja i sklonite zastitini karton podnozja pegle (11) (sl. 6). 10. regulator temperatury • Trzymac zelazko w pozycji pionowej i nacisnac przy& PRED PRVNIM POUZITIM SUCHE ZEHLENI 9. Світловий індикатор роботи додаткової подачі пари (5), пара буде виходити з 10. Рэгулятар тэмпературы • Пастауце прас на аснову (8). 4 lad. sa podnozja pegle. 11. stopa zelazka cisk dodatkowego wytwarzania pary (5), para zacznie • Vyndejte zehlicku z obalu a odstrante lepenkovy • Vlozte sit’ovou vidlici do zasuvky. 10. Регулятор температури підошви праски (11) (мал. 6). 11. Падэшва праса • Устанавіце рэгулятар тэмпературы (10) у становішчы 5 AZ ELSO HASZNALAT ELOTT • Tartsa a vasalot fuggolegesen es nyomja a (5) gozoles • Uverite se da napon struje odgovara radnom naponu Vazna informacija: sie wydostawac z podeszwy zelazka (11) (rys. 6). ochranny obal z zehlici plochy zehlicky. • Postavte zehlicku na podstavec (8). 11. Підошва праски “•••”. • Vegye ki a vasalot a csomagolasbol es tavolitsa el a gombot, a (11) vasalo talpabol goz fog kijonni (6. pegle. • Ne preporucuje se vertikalno peglati sinteticke tka& PRZED PIERWSZYM UZYCIEM • Presvedcete se, zda napeti site odpovida napeti • Nastavte regulator staleho naparovani (3) do maximal& Важлива інформація: ПЕРАД ПЕРШЫМ УЖЫВАННЕМ • Упэуніцеся, што у рэзервуары дастаткова вады. 6 vedokartont a vasalo talparol. abra). nine. • Wyjac zelazko z opakowania i usunac ochrone z kar& Wazna informacja zehlicky. ni leve polohy – naparovani je vypnuto. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Не рекомендується виконувати вертикальне • Дастаньце прас з упакоўкі і знішчыце картонную • Пачакайце, пакуль выключыцца светлавы індыкатар • Gyozodjon meg arrol, hogy a halozat feszultsege Napomena: • Kod vertikalnog peglanja ne pritiscite podnozjem tonu ze stopy zelazka. • Nie zaleca sie dokonywac pionowego odparowywania • Nastavte regulator teploty (10) na pozadovanou teplo& • Витягніть праску з упакування і видаліть картонний відпарювання синтетичних тканин. засцярогу з падэшвы праса. (10), а пасля зноу загарыцца. 7 megfelel a vasalo uzemelesi feszultsegenek. Fontos informacio: Kod prvog ukljucivanja element za zagrevanje pegle pegle matrijal, da bi izbegli njegovo topljenje. • Upewnic sie, iz napiecie w sieci odpowiada napieciu syntetycznych tkanin. Poznamka: tu zehleni «•», «••», «•••» захист з підошви праски. • При відпарюванні не доторкайтеся підошвою • Пераканайцеся, што напружанне ў сетцы • Трымайце прас вертыкальна і націскайце кнопку 8 • Nem ajanlatos a fuggoleges gozolest muszal anyagon nagereva, zato je moguce pojavljivanje male kolicine • Nikako nemojte da koristite funkciju vertikalnog zelazka. • Podczas odparowywania nie dotykac materialu Pri prvnim zapnuti topne teleso zehlicky se poprve • Vyckejte, az se kontrolka (9) zhasne a pak se znovu • Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає праски до матеріалу, щоб уникнути його адпавядает рабочаму напружанню праса. дадатковай падачы пары (5), пара будзе выходзіць з Megjegyzes: alkalmazni. dima. peglanja za gardorobu koja se nalazi na ljudima . podeszwa zelazka, aby on nie stopil sie. zahriva, proto je mozne objeveni mirne koure. rozsviti. Ted’ je nastavena teplota zehlici plochy робочій напрузі праски. оплавлення. падэшвы праса (11) (мал.6). 9 Az elso bekapcsolaskor a vasalo melegitoelemenek • Gozoleskor ne erjen a vasalotalppal az anyaghoz, Temperatura pare je jako visoka. Koristie vesalicu. Uwaga: • Nigdy nie odparowywac odziezy na czlowieku, dosazena a lze zehlit. • Ніколи не відпарюйте одяг, одягнений на людину, Заўвага: Przy pierwszym wlaczeniu element grzewczy zelazka poniewaz temperatura pary jest bardzo wysoka. leegese tortenik, ezert lehetseges kis mennyisegu fust nehogy megolvassza. IZBOR VODE przepala sie, dlatego mozliwym jest pojawienie sie Uzywac wieszakow. ZVOLENI VODY Примітка: тому що температура пари висока, користуйтеся Пры першым уключэнні награвальны элемент праса Важная інфармацыя: 10 jelentkezese. • Soha ne gozoljon testre felvett ruhat, mivel a goz • Za punjenje rezervoara koristite vodu iz vodovoda. SUHO PEGLANJE niewielkiej ilosci dymu. • Do zehlicky lze nalevat obycejnou vodu z vodovodu. SYSTEM SAMOCISTENI При першому включенні нагрівальний елемент праски плічками або вішалкою. абгарае, таму магчыма з'яўленне невялікай колькасці • Не рэкамендуецца выпауняць вертыкальнае 11 обгоряє, тому можлива поява невеликої кількості диму. дыму. адпарванне сінтэтычных тканін. homereklete nagyon nagy. Hasznaljon vallfat vagy Ako je vodovodna voda tvrda, preporucuje se • Stavite utikac u uticnicu. PRASOWANIE NA SUCHO Je&li voda z vodovodu tvrda, doporucuje se ji smichat • Pro prodlouzeni zivotnosti zehlicky doporucujeme СУХЕ ПРАСУВАННЯ • Пры адпарванні не дакранайцеся падэшвай праса да VIZ KIVALASZTASA fogast. pomesati je sa destiliranom vodom u odnosu 1: 1, a • Stavtite peglu na osnovu (8). WYBOR WODY • Wlozyc wtyczke do gniazdka. s destilovanou vodou v pomeru 1 : 1, je&li voda velice zehlicku pravidelne cistit (jednou ci dvakrat do ВИБІР ВОДИ • Вставте мережну вилку в розетку. ВЫБАР ВАДЫ матэрыяла, каб пазбегнуць яго аплаулення. 12 • A tartaly feltoltesehez hasznaljon csapvizet. Ha a ako je jako tvrda voda pomesajte je u odnosu 1 : 2 ili • Namestite regulator stalnog dopremanja pare (3) u • W celu napelnienia pojemnika uzywac wode z kranu. • Postawic zelazko na podstawce (8). tvrda, smichejte ji s destilovanou vodou v pomeru 1 : mesice). • Для наповнення резервуара використовуйте • Поставте праску на основу (8). • Для напаўнення рэзервуара ужывайце • Ніколі не адпарвайце вопратку, надзетую на 13 csapviz kemenysege nagy, ajanlatos desztillalt vizzel SZARAZON VASALAS koristite samo destilirnu vodu. krajnji levi polozaj – dopremanje pare je iskljuceno. Jesli woda z kranu jest twarda, to zaleca sie zmieszac • Ustawic regulator stalego wytwarzania pary (3) 2 pro zabraneni zavapneni. • Nastavte regulator staleho naparovani (3) do maximal& водопровідну воду. Якщо водопровідна вода • Установіть регулятор постійної подачі пари (3) у водаправодную ваду. Калі водаправодная вада чалавека, бо тэмпература пары высокая, keverni 1:1 aranyban, nagyon kemeny viz eseteben • Dugja a halozati villat az aljzatba. • Namestite regulator temperature (10) na potrebnu ja z destylowana woda w stosunku 1:1, przy bardzo maksymalnie lewej pozycji – wytwarzanie pary ni leve polohy – naparovani je vypnuto. тверда, то рекомендується змішувати її з крайнє ліве положення < подача пари виключена. каляная, рэкамендавана змешваць яе з карыстайцеся плечыкамі ці вешалкай. 14 1:2 aranyban keverje vagy csak desztillalt vizet • Allitsa a vasalot a (8) labazatra. Napomena: temperaturu peglanja «•», «••», «•••». twardej wodzie, zmieszac ja z destylowana woda w wlaczone. Poznamka: • Naplnite zasobnik na vodu do oznaceni MAX. дистильованою водою у співвідношенні 1:1, при • Установіть регулятор температури (10) на необхідну дыстыляванай вадой ў суадносінах 1:1, пры вельмі hasznaljon. • Allitsa a (3) allando gozadagolas szabalyozot bal szel& Zabranjuje se sipati rezervoar za vodu aromaticne • Sacekajte dok se ne iskljuci svetlosni indikator (9), a stosunku 1:2 lub uzywac tylko destylowana wode. • Ustawic regulator temperatury (10) na pozadana tem& Zakaz naplneni zasobniku na vodu aromatickymi tekuti$ • Postavte zehlicku na podstavec (8). дуже твердій воді змішуйте її з дистильованою температуру прасування “•”, “••”, “•••”. калянай вадзе змешвайце яе з дыстыляванай ў СУХОЕ ПРАСАВАННЕ 15 so pozicioba – gozadagolas kikapcsolva. tecnosti, sirce, rastvor stirke, supstance za uklanjanje onda se ponovo ukljuci, namestena temperatura perature prasowania «•••». nami, octem, skrobovym roztokem, odvapnovacimi • Vlozte sit’ovou vidlici do zasuvky. водою в співвідношенні 1:2 або використовуйте • Почекайте, поки виключиться світловий індикатор суадносінах 1:2 альбо ужывайце толькі • Устауце сеткавую вілку у разетку. Megjegyzes: • Allitsa be a (10) hofokszabalyozoval a “•”, “••” vagy kamenca, kemijske supstance ili druge tekucine. podnozja pegle je dostignuta, mozete poceti peglati. Uwaga: Zabrania sie nalewac do pojemnika do wody aro$ • Odczekac, az lampka kontrola (9) zgasnie, a nastepnie prostredky, chemickymi latkami ci jinymi tekutinami. • Nastavte regulator teploty (10) do polohy «•••». тільки дистильовану воду. (9), а потім знову займеться, задана температура дыстыляваную ваду. • Пастауце прас на аснову (8). Tilos a viztartalyba illatosito folyadekot, ecetet, “•••” vasalasi homersekletet. matyzujacych plynow, ocet, roztwor krochmalu, reagen$ ponownie zapali sie, ustawiona temperatura podeszwy • Vyckejte, az se zehlicka ohreje a az se kontrolka (9) підошви праски досягнута, можна починати процес • Устанавіце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) у kemenyito oldatat, vizkooldot, vegyi anyagokat vagy • Varja meg, amig a (9) fenykijelzo kialszik es ujra kigyul& PUNJENJE REZERVUARA ZA VODU (sl. 1, 2) SISTEMA CISCENJA ty do usuwania kamienia, srodki chemiczne lub inne zelazka zostanie osiagnieta, mozna rozpoczac pra& NAPLNENI ZEHLICKY VODOU (obr. 1, 2) zhasne. Примітка: прасування. Заўвага: крайнее левае становішча < падача пары адключана. masmilyen folyadekot onteni. lad. A vasalotalp elerte a beallitott hofokot, kezdheti a Pre nego uspete vodu u peglu, uverite se da je iskljucena Da bi produzili vek trajanja pegle, preporucuje se plyny. sowanie. Pred nalevanim vody zkontrolujte, zda je zehlicka odpoje& • Zmacknete tlacitko regulatoru naparovani (3) ve Забороняється заливати в резервуар для води Забараняецца заліваць ў рэзервуар для вады • Устанавіце рэгулятар тэмпературы (10) на www.vitekoaus.com vasalast. iz struje. redovno je cistiti (jedan ili dva puta u mesecu, ovisno od na od site. smeru ke tlacitkum (4, 5) a drzte ho (obr.7). ароматизуючі рідини, оцет, розчин крохмалю, СИСТЕМА ОЧИЩЕННЯ араматызаваныя вадкасці, водар, раствор крухмалу, патрэбную тэмпературу прасавання “•”,”••”,”•••”. A VIZTARTALY FELTOLTESE (1., 2. abra) • Namestite regulator stalnog dopremanja pare (3) u tvrdoce vode). NAPELNIENIE POJEMNIA DO WODY (Rys. 1, 2). SYSTEM OCZYSZCZANIA • Nastavte regulator stale pary (3) do maximalni leve • Zmacknete tlacitko samocisteni (11) (obr.7). реагенти для видалення шумовиння, хімічні речовини Для збільшення терміну служби праски, рэагенты для знішчэння накіпу, хімічныя рэчывы альбо • Пачакайце, пакуль адключыцца светлавы індыкатар іншыя вадкасці. або інші рідини. рекомендується регулярно виконувати очищення (9), а затым зноу загарыцца зададзенная Mielott betoltene a vizet, gyozodjon meg arrol, hogy a ONTISZTITORENDSZER krajnji levi polozaj – dopremanje pare je iskljuceno. • Namestite regulator stalnog dopremanja pare (3) u Przed nalaniem wody do zelazka, upewnic sie, iz jest ono W celu przedluzenia terminu przydatnosci do uzycia polohy – naparovani je vypnuto. • Uvolnete tlacitko naparovani (3) po jedne minute ci az праски (раз або два рази на місяць у залежності від тэмпература падэшвы праса дасягнута, можна vasalo ki van kapcsolva a halozatbol. A vasalo hasznalati idejenek novelesehez azt ajanljuk, • Otvorite poklopac otvora za vodu (2). krajnji levi polozaj – dopremanje pare je iskljuceno. odlaczone od sieci. zelazka, zalecamy regularnie dokonywac oczyszczania • Otevrete viko zasobniku vody (2). se voda ze zasobniku vytece. Postavte zehlicku na НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДИ (мал. 1, 2) твердості води). НАПАЎНЕННЕ РЭЗЕРВУАРА ДЛЯ ВАДЫ (мал.1,2) пачынаць працэс прасавання. • Allitsa a (3) allando&gozoles kapcsolojat bal szelso hogy rendszeresen vegezze el a vasalo tisztitasat (havon& • Naspite vodu. • Napunite rezervoar za vodu do oznake «MAX». • Ustawic regulator stalego wytwarzania pary (3) w zelazka (raz lub dwa razy w miesiacu w zaleznosci od • Nalijte vodu. podstavec. Перш ніж залити воду в праску, переконайтеся, що • Установіть регулятор постійної подачі пари (3) у Перад тым, як заліць ваду ў прас, пераканайцеся, што pozicioba – gozadagolas kikapcsolva. ta egyszer vagy ketszer a viz kemenysegi fokatol fug& • Stavtite peglu na osnovu (8). maksymalnie lewej pozycji. twardosci wody). • Uvolnete tlacitko samocisteni (11) po jedne minute ci вона відключена від мережі. крайнє ліве положення < подача пари виключена. ен адключаны ад сеткі. СІСТЭМА АЧЫСТКІ • Nyissa ki a (2) beontonyilas fedelet. goen). Napomena: • Stavite utikac u uticnicu. • Otworzyc pokrywke otworu do wlewania wody (2). • Ustawic regulator stalego wytwarzania pary (3) Poznamka: az se voda ze zasobniku vytece. Postavte zehlicku na • Установіть регулятор постійної подачі пари (3) у • Наповніть резервуар водою до позначки “MAX”. • Устанавіце рэгулятар пастаянная падачы пары (3) ў Для павялічвання сроку службы праса, рэкамендуецца • Nalac wode. maksymalnie lewej pozycji – wytwarzanie pary • Ontse be a vizet. • Allitsa az (3) allando gozadagolas szabalyozot bal szel& • Ne sipajte vodu vise oznake «MAX». • Namestite regulator temperature (10) u polozaj wlaczone. • Nenalevejte vodu nad oznaceni MAX. podstavec. крайнє ліве положення < подача пари виключена. • Поставте праску на основу (8). крайняе левае становішча < падача пары выключана. рэгулярна выконваць ачыстку праса (раз ці два разы у so pozicioba – gozoles kikapcsolva. • Ako je u toku peglanja potrebno dosuti vodu, «•••». Uwaga: • Napelnic pojemnik woda do oznaczenia „MAX”. • Potrebujte$li behem zehleni doplnit vodu, vypnete • Vlozte sit’ovou vidlici do zasuvky a vyckejte, az se • Відкрийте кришку заливального отвору (2). • Вставте мережну вилку в розетку. • Адчыніце крышку залівачнай адтуліны (2). месяц у залежнасці ад калянасці вады). Megjegyzes: • Toltse fel a viztartalyt vizzel a MAX jelzesig. iskljucite peglu i izvadite utikac iz uticnice. • Pustite da se pegla ugreje, sacekajte dok se svetlosni • Nie nalewac wody powyzej oznaczenia „MAX”. • Postawic zelazko na podstawce (8). zehlicku a odpojte sit’ovou vidlici od zasuvky. zehlicka ohreje. • Залийте воду. • Установіть регулятор температури (10) у положення • Залейце ваду. • Устанавіце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) у • Ne toltse a vizet tul a MAX jelzesnel. • Allitsa a vasalot a (8) labazatra. • Kad zavrsite peglanje, okrenite peglu i prospite vodu indikator (9) ugasi. • Jesli w czasie prasowania nalezy dolac wode, to nalezy • Wlozyc wtyczke do gniazdka. • Po ukonceni zehleni zehlicku otocte a zbytky vody vyli$ • Prozehlete kus stare tkaniny aby se zbytky vody vypari& “•••”. крайнее левае становішча < падача пары адключана • Ha vasalas kozben szukseg van a viz feltoltesere, • Dugja a halozati villat az aljzatba. koja je oatala (sl. 8). • Izvadite utikac iz uticnice idrzite peglu horizontalno odlaczyc zelazko i wyjac wtyczke z gniazdka. • Ustawic regulator temperatury (10) w pozycji «•••». jte (obr.8). ly. Примітка: • Дайте прасці нагрітися, дочекайтеся поки світловий Заўвага: • Напоуніце рэзервуар вадой да атметкі “МАХ”. kapcsolja ki a vasalot es huzza ki a halozati villat az • Allitsa be a (10) hofokszabalyozot “•••” pozicioba. iznad umivaonika. • Po zakonczeniu prasowania, obrocic zelazko i zlac • Odczekac, az zelazko nagrzeje sie i lampka kontrolna • Odpojte sit’ovou vidlici ze zasuvky a vyckejte, az se • Не наливайте воду вище позначки “MAX”. індикатор (9) згасне. • Не налівайце ваду вышэй за адметку “MAX”. • Пастауце прас на аснову (8) aljzatbol. • Hagyja a vasalot felmelegedni, varja meg, amig a (9) TEMPERATURA PEGLANJA • Izvadite utikac iz uticnice idrzite peglu horizontalno resztki wody (rys. 8). (9) zgasnie. TEPLOTA ZEHLENI zehlici plocha zehlicky uplne vychladne. • Якщо під час прасування необхідно долити воду, • Вийміть мережну вилку з розетки і тримайте праску • Калі ў час прасавання неабходна даліць ваду, тады • Устауце сеткавую вілку у разетку. • Ha befejezte a vasalast, forditsa fel a vasalot es ontse fenykijelzo kialszik. Pre pocetka peglanja testirajte vrucu peglu na komadicu iznad umivaonika. • Wyjac wtyczke z gniazdka i trzymac zelazko w pozycji Pred zahajenim zehleni vyzkousejte ohratou zehlicku na • Pred ulozenim zehlicky zkontrolujte, zda zehlici plocha відключіть праску і вийміть мережну вилку з горизонтально над раковиною. адключыце прас і выньце сеткавую вілку з разеткі. • Устанавіце рэгулятар тэмпературы (10) у становішча “•••”. розетки. le a viz maradekat (8. abra). • Huzza ki a halozati villat az aljzatbol es tartsa a vasalot stare tkanine, da bi se uverili da je podnozje pegle i rez& • Kljucala voda i para zajedno sa kamencom ce poceti TEMPERATURA PRASOWANIA poziomej nad zlewem. kusu stare tkaniny, abyste se presvedcili, ze zehlici plocha zehlicky je uplne sucha. • Після того, як Ви закінчите прасувати, переверніть • Натисніть на важілець регулятора подачі пари (3) у • Пасля таго, як Вы скончыце прасаваць, пераверніце • Дайце прасу нагрэцца , пачакайце пакуль светлавы напрямку до кнопок (4, 5) і втримуйте його (мал. 7). прас і злейце рэшткі вады (мал.8). fuggolegesen egy mosdokagylo fole. ervoar od pegle cist. izlaziti iz otvora na podnozju pegle. Mozete pomalo Przed rozpoczeciem uzycia przetestowac nagrzane • Nacisnac na uchwyt regulatora wytwarzania pary (3) w a nadrzka na vodu jsou ciste. праску і злийте залишки води (мал. 8). • Кипляча вода і пара разом з шумовинням буде індыкатар (9) пагасне. VASALASI HOMERSEKLET • Nyomja meg a (3) gozadagolas kart a (4,5) gombok • Uvek pre peglanja, pogledajte na etiketi preporucneu peglu mrdati napred nazad, dok izlazi voda i para. zelazko na kawalku starej tkaniny, aby upewnic sie, iz kierunku przyciskow (4, 5) i przytrzymac go (rys. 7). • Pred zehlenim zkontrolujte doporucovanou teplotu UDRZBA A CISTENI викидатися з отворів підошви праски. ТЭМПЕРАТУРА ПРАСАВАННЯ • Выцягніце сеткавую вілку з разеткі і трымайце прас Hasznalatbavetel elott probalja ki a felmelegitett vasalot iranyaba es tartsa megnyomva. temperaturu peglanja. • Kljucala voda i para zajedno sa kamencom ce poceti stopa zelazka i pojemnik do wody sa czyste. • Wrzaca woda i para razem z kamieniem beda vyznacenou na vyrobcich. • Pred cistenim zehlicky presvedcete se, zda je zehlicka ТЕМПЕРАТУРА ПРАСУВАННЯ Рекомендується злегка погойдувати праску вперед Перад пачаткам эксплуатацыі пратэсціруйце нагрэты гарызантальна над ракавінай. egy szuksegtelen ruhadarabon ahoz, hogy meggyozod& • A vasalo talpabol a forrasban levo viz a vizkovel egyutt • Ako etikete nema, a vi znate tip matrijala, onda za izlaziti iz otvora na podnozju pegle. Mozete pomalo • Zawsze przed prasowaniem rzeczy sprawdzic zale& wydostawac sie z otworow podeszwy zelazka. Zaleca • Chybi&li vyznaceni, ale znate&li typ latky, pro zvoleni odpojena od site a chladna. Перед початком експлуатації протестуйте нагріту та назад під час очищення праски. прас на кавалачке старой тканіны, для таго, каб • Націсніце на рычаг рэгулятара падачы пары (3) у jon, hogy a vasalotalp es a viztartaly tiszta. fog kijonni. Enyhen mozgathatja a vasalot elore es izbor temperature peglanja pogledajte u tablicu. peglu mrdati napred nazad, dok izlazi voda i para. cana temperature, ukazana na metce. sie lekko potrzasac zelazkiem do przodu i do tylu w teploty zehleni rid’te se tabulkou. • Po odstraneni usazenin vylestete zehlici plochu праску на шматочку старої тканини для того, щоб • Відпустіть важілець регулятора пари (3) через пераканацца ў тым, што падэшва праса і рэзервуар для напрамку да кнопак (4,5) і утрымлівайце яго (мал.7). • A ruhanemuk vasalasa elott nezze meg az ajanlott hatra. • Stavite utikac u uticnicu i pustite da se pegla ponovo • Jesli nie ma metki z zaleceniami odnosnie prasowania, czasie oczyszczania zelazka. suchou tkaninou. переконатися, що підошва праски і резервуар для води хвилину, або коли в резервуарі закінчиться вода. вады чыстыя. • Кіпячая вада і пара разам з накіпам будзе выкідвацца vasalasi hofokot a termek cimkejen. • Engedje el a (3) gozadagolas kart egy perc mulva, zagreje. jednak znaja Panstwo typ materialu – w celu wyboru • Odpuscic uchwyt regulatora pary (3) po uplynieciu • Zakaz pouziti abrazivnich latek k cistenim zehlici чисті. Поставте праску на підставу. • Заўседы перад прасаваннем рэчаў паглядзіце на з адтулін падэшвы праса. Рэкамендуецца злегку • Ha nincs cimke vasalasi utasitassal, de ismert az vagy amikor a tartalybol kifogy a viz. Allitsa a vasalot a Oznaka Tip matrijacla / temperatura • Opeglajte mali komdic nepotrebne tkanine, da bi dali prasowania patrz tablice. minuty lub kiedy w pojemniku skonczy sie wody. Oznaceni Typ latky / teplota plochy ci plaste zehlicky. • Завжди перед прасуванням речей дивіться на • Вставте мережну вилку в розетку і дайте прасці рэкамендаваную тэмпературу, зазначаную на пакачваць прас наперад і назад у час ачысткі. anyag tipusa, a vasalasi homerseklet kivalasztasahoz labazatra. mogucnost vodi koja je ostala da se ispari. Postawic zelazko na podstawce. • Zehlici plocha nesmi prijit do kontaktu s ostrymi температуру, що рекомендується, зазначену на знову нагрітися. ярлыке выраба. • Адпусціце рычаг рэгулятара пары (3) праз хвілінку ці forduljon a kovetkezo tablazathoz: • Dugja a halozati villat az aljzatba es hagyja a vasalot Sintetika, najlon, poliester, akril • Izvadite utikac iz uticnice i sacekajte, dok se Oznaczenie Rodzaj tkaniny / temperatura • Wlozyc wtyczke do gniazdka, zelazko powinno kovovymi predmety. ярлику виробу. • Пропрасуйте праскою шматочок непотрібної • Калі ярлык з указаннямі па прасаванню адсутнічае, калі у рэзервуары скончыцца вада. Пастауце прас на аснову. ponownie nagrzac sie. ujra felmelegedni. • (niska temperatura) podnozje pegle sasvim ne ohladi. • Przeprasowac zelazkiem kawalek niepotrzebnej • Synteticka vlakna (nizka teplota) • Якщо ярлик з указівками по прасуванню відсутній, тканини, щоб дати можливість воді, що залишилася, але вы знаеце тып матэрыялу, тады для выбару • Устауце сеткавую вілку у разетку і дайце прасу зноу випаруватися. тэмпературы прасавання глядзіце табліцу. але ви знаєте тип матеріалу, то для вибору Jelzesek Szovet tipusa / hofok • Vasaljon at egy szovetdarabot, amelyre mar nincs • Pre nego ostavite peglu na cuvanje, uverite se da je Syntetyka, nylon, akryl, poliester tkaniny, aby dac mozliwosc pozostalej wodzie ULOZENI температури прасування дивіться таблицю. • Вийміть мережну вилку з розетки і почекайте, поки нагрэцца. szuksege, hogy a megmaradt viz elparologjon. •• svila / vuna (srednja temperatura) podnozje pegle sasvim suvo. • (niska temperatura) •• Hedvabi / vlna (stredni teplota) • Otocte regulator teploty (10) proti smeru hodinovych підошва праски цілком остигне. • Зрабіце прасаванне кавалка непатрэбнай тканіны, • Huzza ki a halozati villat az aljzatbol es varja meg, amig wyparowac. rucicek na doraz, nastavte regulator staleho Абазначэнні Тып тканіны / тэмпература Muszal, nylon, akril, polieszter • Wyjac wtyczke z gniazdka i odczekac, az stopa zelazka Позначення Тип тканини / температура • Перш ніж прибрати праску на збереження, каб даць магчымасць вадзе, якая засталася • a vasalotalp teljesen kihul. ODRZAVANJE I CISCENJE Jedwab / welna naparovani (3) do vertikalni polohy – naparovani je переконайтеся, що підошва праски зовсім суха. выпарыцца. (alacsony hofok) •• ostygnie. • Mielott elrakna a vasalot, gyozodjon meg arrol, hogy a ••• pamuk / lan (visoka temperatura) • Prije nego sto pocnete cistiti peglu, iskljucite je iz (srednia temperatura) • Przed schowaniem zelazka upewnic sie, iz stopa zelaz& ••• Bavlna / len (velka teplota) vypnuto. Сінтэтыка, нелон, акрыл, • Выньце сеткавую вілку з разеткі і пачакайце, пакуль vasalotalp teljesen szaraz. struje i ostavite da se ohladi. ka jest sucha. • Odpojte sit’ovou vidlici ze zasuvky. • синтетика, нейлон, акрил, ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ • паліэстэр (нізкая тэмпература) падэшва праса поунасцю астыне. •• Selyem / gyapju (kozepes hofok) • Kuciste pegle obrisite vlaznoj tkaninoj, a onda ga Bawelna / len • Odklopte viko zasobniku na vodu (2), otocte zehlicku a поліестер (низька температура) • Перш ніж чистити праску, переконайтеся, що вона • Перад тым як убраць прас на захаванне, упэуніцеся, KARBANTARTAS ES TISZTITAS • Tablica se koristi samo za tkanine sa vlaknima. Ako je obristie na suvo. ••• (wysoka temperatura) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Tabulka plati pouze pro vlaknite materialy. Material vylijte zbytky vody (obr.8). відключена від мережі і вже остигнула. шоўк / шэрсць што падэшва праса зусім сухая. • Mielott tisztitana a vasalot, gyozodjon meg arrol, hogy matrijal drugog tipa (reljefni, gofrirni i sl.), peglajte • Prljavstina na podnozlju pegle moze se skinuti • Przed czyszczeniem zelazko upewnic sie, iz jest ono jineho typu (vrapovany, reliefovy apod.) se doporucuje • Postavte zehlicku do svisle polohy a nechejte ji vych& •• шовк / вовна • Після видалення відкладень пополіруйте поверхню •• (сярэдняя тэмпература) ••• Pamut / len (magas hofok) ki van kapcsolva es mar lehult. uvek sa niskom temperaturom. pomocu grube tkanine, umocene u rastvor sirceta i • Tablice stosuje sie tylko do wloknistych materialow. W wylaczone od sieci i juz ostyglo. zehlit za nizke teploty. ladnout. (середня температура) підошви сухою тканиною. ДОГЛЯД І ЧЫСТКА • A lerakodasok eltavolitasa utan fenyezze ki a vasalo • Prije peglanja razvrstajte stvari po temperaturi vode. przypadku materialow innego typu (plisowany, • Po usunieciu osadu wypolerowac podeszwe sucha • Nejdriv roztrid’te veci podle teploty zehleni: zvlast’ • Zehlicka se uklada do uschovy pouze ve vertikalni • Не використовуйте абразивні речовини для ••• бавоўна / лен • Перад тым як чысціць прас, упэуніцеся, што ен talpat egy szaraz ruhaval. peglanja na: vunene sa vunenim, svilene sa svilenim • Kada ste uklonili sve naslage, suvom tkaninom ispoli& wypukly itd.) lepiej prasowac przy niskiej temper& tkanina. vlnu, bavlnu apod. poloze. ••• бавовна / льон чищення підошви і корпуса праски. (высокая тэмпература) адключаны ад сеткі ці ужо астыу. • A tablazat csak szalas anyagokra ervenyes. Ha az • Ne hasznaljon suroloanyagot a vasalo talpanak es itd. rajte podnozje pegle. aturze. • Nie uzywac detergentow do czyszczenia podeszwy i • Zehlicka se ohriva rychleji, nez se ochlazuje. Proto (висока температура) • Уникайте контакту підошви праски з гострими • Пасля аддалення адкладвання адпаліруйце паверхню сухой тканінай. anyag mas tipusu (hullamos, idomos), akkor a legjobb testenek tisztitasahoz. • Pegla se brze zagrejava negohladi. Zato se pre& • Ne koristite za ciscenje kucista i podnozja pegle • Najpierw nalezy posortowac rzeczy wedlug temper& obudowy zelazka. doporucujeme zacinat zehleni na nizke teplote, TECHNICKE UDAJE • Таблиця застосовна тільки для волокнистих металевими предметами. • Табліца прымяняецца толькі для валакністых • Не выкарыстоувайце абразіуныя рэчывы для чысткі alacsony homersekleten vasalni. • Kerulje eles femtargyak erintkezeset a vasalo talpaval. porucju prvo peglati sa niskomtemperaturom, abrizivna sredsva. atury prasowania: welna do welny, bawelna do • Unikac kontaktu podeszwy zelazka z ostrymi met& napriklad zehlit synteticke tkaniny. Nasledne lze prejit k Napajeni: 220&230 V ~ 50 Hz матеріалів. Якщо матеріал іншого типу (гофрований, ЗБЕРЕЖЕННЯ матэрыялаў. Калі матэрыял іншага тыпа падэшвы і корпуса праса. • Eloszor valogassa szet a ruhanemuket a vasalasi naprimer tkanine iz sintetike. Posle preci na peglanje • Izbegavajte ostre kontakte podnozja pegle s ostrim bawelny itd. alowymi przedmiotami. zehleni na vetsi teplote. Bavlnu a len je treba nechat na Prikon: 1400 W рельєфний і т.д.), то найкраще його прасувати при • Поверніть регулятор температури (10) проти (гафрыраваны, рэльефны і г.д.), тады лепш за ўсе яго • Пазбягайце кантакта падэшвы праса з вострымі homersekletuk szerint: gyapjut a gyapjuhoz, pamutot a TAROLAS sa visokom temperaturom. Pamuk i lan treba peglati metalnim predmetima. • Zelazko nagrzewa sie szybciej, niz ostyga. Dlatego konec низькій температурі. годинникової стрілки до упору, установіть регулятор прасаваць пры нізкай тэмпературы. металічнымі прадметамі. pamuthoz, es igy tovabb. • Forditsa a (10) hofokszabalyozot az oramutato jarasa& poslednjim. zaleca sie rozpoczynac prasowanie z niskiej temper& PRZECHOWYWANIE • Je&li vec vyrobena ze smisenym vlaken, je treba nas& Vyrobce si vyhrazuje pravo zmenit charakteristiku pristro$ • Спочатку відсортуйте речі по температурі постійної подачі пари (3) у вертикальне положення < • Спачатку адсартуйце рэчы па тэмпературы • A vasalo hamarabb melegszik fel, mint lehul. Tehat, val szemben utkozesig, allitsa a (3) allando • Ako je tkanina iz smesanih nitki, treba namestiti tem& CUVANJE atury, na przyklad z tkanin syntetycznych. Nastepnie • Obrocic regulator temperatury (10) przeciw ruchom tavit teplotu podle latky s nejnizsi teplotou (napriklad, ju bez predchoziho upozorneni. прасування: вовна до вовни, бавовна до бавовни і подача пара виключена. прасавання: шэрсць да шэрсці, бавоўна да бавоўны і ЗАХАВАННЕ ajanlatos a vasalast alacsony hofokon kezdeni, pl. a gozadagolas kapcsolot fuggoleges pozicioba – peraturu peglanja za tkanine sa samo niskomtemper& • Okrenite regulator temperature (10) protiv smera przechodzic do prasowania przy wyzszych temperatu& wskazowek zegara do oporu, ustawic regulator je&li vec z 60% z polyesteru a z 40% z bavlny, je treba т.д. • Вийміть мережну вилку з розетки. г.д. • Павярніце рэгулятар тэмпературы (10) супраць szintetikus anyagokkal. Ezutan terjen at a magasabb gozadagolas kikapcsolva. aturom (naprimer, ako se tkanina sastoji iz 60% sint& kazaljke na satu do kraja, namestite regulator stalnog rach. Bawelne i len prasowac na koncu. stalego wytwarzania pary (3) w maksymalnie lewej ji zehlit na teplote, vhodne pro polyester «•»). Zivotnost pristroje min. 3 roky • Праска нагрівається швидше, ніж остигає. Таким • Відкрийте кришку заливального отвору (2), • Прас награваецца хутчэй, чым астывае. Такім чынам, гадзіннікавай стрэлкі да упора, устанавіце рэгулятар hofokon torteno vasalashoz. A pamutot es a lent • Huzza ki a halozati villat az aljzatbol. netike i 40% pamuka, treba peglati sa temperaturom dopremanja pare (3) u uspravni polozaj & dopremanje • Jesli rzecz jest wyprodukowanych z roznych tkanin, pozycji – wytwarzanie pary wylaczone. • Nejste&li schopni zjistit, z jake tkaniny je vec vyrobena, чином, рекомендується починати прасувати з переверніть праску й злийте залишки води (мал. 8). рэкамендавана пачынаць прасаваць з нізкай пастаяннай падачы пары (3) у вертыкальнае utoljara vasalja. • Nyissa ki a (2) beontonyilas fedelet, forditsa fel a za sintetiku «•»). pare iskljuceno. nalezy ustawic temperature prasowania dla tkaniny z • Wyjac wtyczke z gniazdka. vyzkousejte teplotu zehleni na miste, ktere neni videt Zaruka низької температури, наприклад, із синтетичних • Поставте праску вертикально і дайте їй досить тэмпературы, напрыклад, з сінтэтычных тканін. становішча < падача пары адключана. • Ha a ruhadarab kevert anyagbol keszult, akkor az alac& vasalot es ontse le a maradek vizet (8. abra). • Ako vi ne mozete da odredite vrstu tkanine, nadite • Izvadite utikac iz uticnice. najnizsza temperatura (na przyklad jesli rzecz sklada • Otworzyc pokrywke otworu do wlewania wody (2), pri beznem noseni (vzdy zacinejte z nejnizsi teploty a Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pristroje. тканин. Після чого переходьте на прасування при охолонути. Пасля чаго пераходзьце на прасаванне пры больш • Выньце сеткавую вілку з разеткі. sonyabb vasalasi hofoku anyagra kell beallitani a • Allitsa a vasalot fuggoleges allasba es hagyja teljesen mesto na stavri koje je neprimetno prilikom nosenja i • Otvorite poklopac otvora (2), prvernite peglu i sie z 60% poliestru i 40% bawelny – nalezy ja pra& przewrocic zelazko i zlac resztki wody (rys. 8). postupne je zvysujte dokud nedocilite pozadovaneho Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je treba pred& більш високих температурах. Бавовну і льон • Зберігайте праску у вертикальному положенні. высокіх тэмпературах. Бавоўна і лен прасуйце ў • Адкройце крышку залівачнай адтуліны (2), homersekletetet (pl., ha a ruhadarab 60% polieszter lehulni. probnim putem izaberite temperaturu peglanja (uvek prospite vodu koja je ostala u rezervuaru (sl. 8). sowac przy temperaturze, podchodzacej dla poliestru • Postawic zelazko w pozycji pionowej i odczekac, az vysledku). lozit doklad o zakoupeni vyrobku. прасуйте в останню чергу. апошнюю чаргу. перавярніце прас і злейце лішак вады (мал.8). es 40% pamutbol all, akkor a polieszterre alkalmas • A vasalot mindig fuggoleges helyzetben tarolja. pocnite sa najmanjom temperaturom i postepeno • Stavite peglu vertikalno i pustite da se sasvim ohladi. «•»). calkowicie ostygnie. • Mansestrove a jine latky, ktere se snadno lesknou, je • Якщо річ виготовлена зі змішаних тканин, то ТЕХНіЧНі ХАРАКТЕРИСТИКИ • Калі рэч выраблена з змесавых тканін, тады • Пастауце прас вертыкальна і дайуце яму дастаткова homersekleten szukseges vasalni “•”. uvecavajte, dokne dobiljete zeljeni rezultat). • Uvek cuvajte peglu u vertikalnom polozaju. • Jesli nie moga okreslic Panstwo rodzaju materialu, z • Zawsze przechowywac zelazko w pozycji pionowej. treba zehlit pouze v jednom smeru (ve smeru vlasu) s Tento vyrobek odpovida pozadavkum na необхідно установити температуру прасування для Напруга живлення: 220<230 В ~ 50 Гц неабходна устанавіць тэмпературу прасавання для астыць. ktorego jest zrobiona rzecz, znalezc miejsce na rzeczy, • Ha nem tudja megallapitani a ruhadarab anyagat, ker& MUSZAKI JELLEMZOK • Somotne i druge sl. stvari pocinju brzo da se sijaju, ktore jest niewidzialne podczas noszenia i droga prob i DANE TECHNICZNE mirnym natlakem. elektromagnetickou kompatibilitu, тканин з найнижчою температурою (наприклад, Споживана потужність: 1400 Вт тканіны з самай нізкай тэмпературай (напрыклад, • Захоувайце прас у вертыкальным становішчы. калі рэч выраблена на 60% з паліэстэру і на 40% з якщо річ складається на 60% з поліестера і на 40% з essen rajta egy hordaskor nem eszreveheto helyet es Villamos tapfeszultseg: 220&230 V, ~ 50 Hz zato ih treba peglati u jednom pravcu sa najnizoj tem& TEHNICKE KARAKTERISTIKE bledow wybrac temperature prasowania (zawsze Napiecie zasilania: 220&230 V ~ 50 Hz • Pro vylouceni lesknoucich se skvrn na syntetickych a stanovenym direktivou 89/336/EEC a бавовни, то її треба прасувати при температурі, що Виробник залишає за собою право змінювати бавоўны, тады яе трэба прасаваць пры тэмпературы, ТЭХНіЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКі kiserleti uton allapitsa meg a vasalasi homersekletet Felvett teljesitmeny: 1400 W peraturoj (u pravcu dlacica) i sa malim pritiskom. Napajanje: 220&230V ~ 50 Hz zaczynac z najnizszej temperatury i stopniowo zwiek& Moc pobierana: 1400 W hedvabnych latkach je treba je zehlit naruby. predpisem 73/23/EEC Evropske komise підходить для поліестера “•”). характеристики приладів без попереднього якая падыходзіць для паліэстэру “•”). Напружанне сілкавання: 220<230 В ~ 50 Гц (mindig alacsonyabb hofokon kezdje a vasalast es • Sinteticke i svilene tkanine treba peglati sa unutrasne Potrebna snaga: 1400 W szac ja, dopoki nie osiagnie sie pozadanego rezultatu). o nizkonapetovych pristrojich. • Якщо Ви не можете визначити тканину, з якої повідомлення. • Калі Вы не можаце вызначыць тканіну, з якой Спажываная магутнасць: 1400 Вт fokozatosan novelje, amig nem eri el a kivant ered& A gyarto fenntartja a jogat a keszulekek jellemzoinek strane, da bi izbegli stvaranje fleka koje se cakle. • Sztruks i inne materialy, ktore szybko zaczynaja lsnic, Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki NASTAVENI TEPLOTY ZEHLENI зроблена річ, знайдіть місце на речі, що не помітне зроблена рэч, знайдзіце месца на рэчы, якое не menyt). megvaltoztatasara elozetes bejelentes nelkul Proizvodac ostavlja za sobom pravo menjati karakteris$ nalezy prasowac tylko w jednym kierunku (w kierunku urzadzen bez wczesniejszego zawiadomienia. • Postavte zehlicku na podstavec (8). при носінні, і дослідним шляхом виберіть Термін служби приладу не менш 3х років прыкметна пры нашэнні і вопытным шляхам Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi • Barsony es mas gyorsan fenyleni kezdo anyagokat NAMESTANJE TEMPERATURE PEGLANJA tike uredaja bez prethodnog wlosa) lekko naciskajac. • Zapojte sitovou vidlici do zasuvky. температуру прасування (завжди починайте з выберыце тэмпературу прасавання (заўседы прыбораў без папярэдняга паведамлення. enyhe nyomassal szigoruan egy iranyban szabad A keszulek legalabb 3 evig szolgal. • Stavite peglu na osnovu (8). saopstenja. • W celu unikniecia pojawienia sie lsniacych plam na Termin przydatnosci do uzytku urzadzenia – • Nastavte regulator teploty (10) na teplotu, vhodnou найнижчої температури і поступово підвищуйте її, Гарантія пачынайце з самай нізкай тэмпературы і паступова vasalni (szalirany szerint). • Stavite utikac u uticnicu. syntetycznych i jedwabnych tkaninach, prasowac je z powyzej 3 lat pro pozadovany typ tkaniny «•», «••» nebo «•••». поки не доможетеся бажаного результату). Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що павышайце яе, пакуль не атрымаеце жадаемы Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады • Hogy elkerulje a csillogo reszek megjeleneset, a Garancia • Namestite regulator temperature (10) na potrebnu Minimalno trajanje pribora je 3"godine. lewej strony. • Вельветові та інші тканини, що швидко починають продав дану апаратуру. При пред’явленні будь<якої рэзультат). muszal es selyem anyagokat fonakjan vasalja. A garancia reszletes felteteleit megkaphatja a keszuleket temperaturu peglanja «•», «••» ili «•••», ovisno od Gwarancji O dosazeni pozadovane teploty svedci zhasnuti kontrolky лисніти, треба прасувати строго в одному напрямку претензії протягом терміну дії даної гарантії варто • Вельветавыя і іншыя тканіны, якія хутка пачынаюць Гарантыя elado markakepviselotol. A garancia idotartama alatt, tipa tkanine. Garancija USTAWIANIE TEMPERATURY PRASOWANIA Szczegolowe warunki gwarancji, mozna otrzymac u dil& (9). Kontrolka (9) se rozsviti znovu, az se teplota poklesne (у напрямку ворсу) з невеликим натиском. пред’явити чек або квитанцію про покупку. блішчаць, трэба прасаваць строга ў адным напрамку Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага (ў напрамку ворса) з невялікім націскам. A HOFOK BEALLITASA barmilyen kifogas benyujtasakor, fel kell mutatni a Detaljnije uslove garancije mozete dobiti u dilera, koji vam • Ustawic zelazko na podstawce (8). era, ktory sprzedal Panstwu dane urzadzenie. W przypad& pod nastavenou hodnotu. • Щоб уникнути появи лискучих плям на синтетичних і Даний виріб відповідає вимогам до • Каб пазбегнуць з'яўлення плям, якія блішчаць, на абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за шовкових тканинах, прасуйте їх з виворітного боку. • Allitsa a vasalot a (8) labazatra. szamlat vagy a veteli igazolast. Odgovarajuca temperatura ce biti postignuta, kada se je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog reklamiranja u toku • Wstawic wtyczke do gniazdka. ku zglaszania roszczen z tytulu zobowiazan gwaran& електромагнітної сумісності, що сінтэтычных і шоўкавых тканінах, прасуйце іх з гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна • Dugja a halozati villat az aljzatba. svetlosni indikator (9) ugasi. Indikator (9) ce se upaliti garantnog roka, treba pokazati cek ili racun o kupovini. • Ustawic regulator temperatury (10) na pozadana tem& cyjnych, nalezy okazac rachunek lub fakture poswiad& ROZPRASOVAC УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРИ ПРАСУВАННЯ пред’являються директивою выбаратнай старонкі. быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце. • Allitsa a (10) hofokszabalyozot a szukseges vasalasi Az adott termek megfelel a 89/336/EEC ponovo, ako temperatura postane niza namestene. perature prasowania «•», «••», «•••», w zaleznosci czajace zakup. • Latku lze navlhcit pomoci opakovaneho zmacknuti • Поставте праску на основу (8). 89/336/ЄЕС Ради Європи й homersekletre: “•”, “••” vagy “•••” az anyag Europai Kozosseg direktiva az elek$ Ovaj pribor odgovara trazenoj elektro$ od rodzaju materialu. tlacitka rozprasovace (4) (obr.3). • Вставте мережну вилку в розетку. розпорядженням 73/23 ЄЕС по УСТАНОЎКА ТЭМПЕРАТУРЫ ПРАСАВАННЯ Дадзены выраб адпавядае tipusatol fuggoen. tromagneses osszeferhetoseghez PRSKALICA magnetskoj podudarnosti, postavljenoj Ustawiona temperatura zostanie osiagnieta, kiedy lampka Dany wyrob jest zgodny z wymaganiami • Presvedcete se, zda je v zasobniku dostatecne vody. • Установіть регулятор температури (10) на необхідну низьковольтних апаратурах. • Пастаўце прас на аснову (8). патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ў tamasztott kovetelmenyeinek valamint a • Vi mozete ovlaziti tkaninu, pritiskom nekoliko puta na direktivoj 89/336/EEC Savjeta Evrope i kontrolna (9) zgasnie. odnosnie elektromagnetycznej kompaty$ температуру прасування “•”, “••” або “•••”,у • Устаўце сеткавую вілку ў разетку. дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням A beallitott hofokot a vasalo akkor eri el, amikor a (9) 73/23 EEC kisfeszultsegu beren$ dugme za prskalicu (4) (sl. 3). propisom 73/23 EEC o aparatima s Lampka kontrolna (9) zapali sie ponownie, jesli temper& bilnosci, przewidzianej dyrektywa NAPAROVANI залежності від типу тканини. • Устанавіце рэгулятар тэмпературы (10) на закона аб прытрымлiваннi напружання fenykijelzo kialszik. A (9) fenykijelzo ujra kigyullad, ha a dezesekre vonatkozo rendeletnek. • Uverite se da se urezervoaru nalzi dovoljno vode. niskim naponom. atura bedzie nizsza, niz ustawiona. 89/336/EEC Rady Europy oraz • Naparovani je mozne pouze pri znacne teplote zehlici Встановлена температура буде досягнута, коли патрабуемую тэмпературу прасавання “•”, “••” (73/23 EC) przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych homerseklet a beallitott ala csokken. plochy, pricemz regulator teploty (10) treba nastavit do світловий індикатор (9) згасне. Індикатор (9) займеться альбо “•••”, ў залежнасці ад тыпу тканіны. ROZPRYSKIWACZ WODY urzadzeniach. знову, якщо температура опуститься нижче, ніж була • Mozna nawilzac tkanine, naciskajac kilka razy na przy& polohy «••» nebo «•••». встановлена. cisk rozpryskiwacza (4) (rys. 3). • Vlozte sit’ovou vidlici do zasuvky. • Postavte zehlicku na podstavec (8). 9 10 11 12 13 14 15