На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-1220. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 6 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 6 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
14 1220-2.qxd 04.12.02 18:01 Page 2 manually. the iron or its mains cord. around iron when storing. IMPORTANT SAFEGUARDS 3 connected or on an ironing board. ENGLISH 3. Use the iron only for its intended use. ing water or emptying and when not in use. from outlet, grasp plug and pull to disconnect. down there may be hot water in the water tank. cause a risk of electric shock when the iron is used. 10. Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs. 8. To protect against the risk of electric shock, do not 240V, hence, users are not required to select the voltage immerse the iron, cord or plug in water or other liquids. 1. Please read these instructions carefully before using. always switch it off, disconnect the plug from outlet and or steam. Use caution when you turn a steam iron upside 7. Close supervision is necessary for any appliance being 13. To avoid an overloaded circuit, do not operate another 6. Take care: If you are leaving the appliance momentarily, unplugging from outlet. Never yank the cord to disconnect son for examination and repair. Incorrect reassembling can has been dropped or damaged in any manner. To avoid the iron cool completely before putting away. Loop cord loosely stand the iron on its rear side. Ensure children cannot touch risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to 9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water manufacturer or its service agent or a similarly qualified per used by or near children. Do not leave iron unattended while 11. Do not allow the supply cord to touch hot surface. Let the 12. Always disconnect the iron from electrical outlet when fill 5. Do not operate iron with a damaged cord/plug or if the iron 4. The iron should always be turned "OFF" before plugging or 2. This iron is a "selfadapt" operating voltage range from 110
water! NOTE: pletely clean. HOW TO USE Handle (2). (Fig. 1) 1.TO LIFT THE HANDLE 2.FILL THE WATER TANK to detach the tank from the not be pulled or tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS Place thumb and forefinger on Button (4) backwards by thumb 4 Lift the Cap (3) from the fill hole upper and lower side of the end of the handle, pull the Water Tank matically rise to the upright position. ENGLISH timethis is normal and will soon cease. 17. This iron is for household uses only. Fig. 1 iron serviced by qualified service personnel. 1220-2.qxd 04.12.02 18:01 Page 4 high voltage appliance in the same electric circuit. 16. This traveling iron is not intended for regular use. normally. Disconnect from the power supply and have the 14. If the indication light goes on, the iron is not operating should be used. Cords rated for less amperage may over The iron may smoke slightly when switched on for the first of fabric to ensure that the soleplate and water tank is com 15. If an extension cord is absolutely necessary, a 10A cord When using the iron for the first time, testing on an old piece Press the Handle Lock Button (7) down, the handle will auto CAUTION: Water tank must be removed from iron when filling heat. Care should be taken to arrange the cord so that it can - - - - - - - 1. 5. 4. 2. 3. Питание его эксплуатации. территории России. изготовителя; Условия гарантии: ЧИСТКА И УХОД СПЕЦИФИКАЦИЯ неполной, неразборчивой. Максимальная мощность ему действующим законодательством. 13 гарантийном талоне и отрывных купонах; Уважаемый покупатель! РУССКИЙ 1000 Вт Протрите поверхность утюга влажной тканью. СРОК СЛУЖБЫ УТЮГА НЕ МЕНЕЕ 3Х ЛЕТ изделия на дому у владельца, чистку аудио-видео головок. УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ соприкосновений с металлическими предметами. наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий: 110/240В ~ 50/60Гц Для чистки утюга не используйте абразивные вещества. механических повреждений; неправильной установки, транспортировки; Перед чисткой отключите утюг от сети и дайте ему остыть. несоблюдении условий эксплуатации или ошибочных действий владельца; попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей, насекомых; ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными лицами; непредоставления вышеуказанных документов, или если информация в них будет Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку, настройку Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами, возникшими вследствие: стихийных бедствий, а также других причин, находящихся вне контроля продавца и Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя, предоставленных VITEK подтверждает исправность данного изделия и берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя. Срок гарантии на все изделия - 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое качество и безупречное функционирование приобретенного Вами изделия при соблюдении правил VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в случае Старайтесь сохранить подошву утюга гладкой. Избегайте резких модели, ее серийного номера, даты продажи и печати фирмы-продавца в Гарантийный ремонт может быть произведен в авторизированном сервис-центре на правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием наименования
ткани. пятна, нажатии. стороны. необходимо Отключение утюга: часовой стрелке. Паровое глажение: воду из резервуара. 2. Отключите утюг от сети. пара из подошвы утюга. гладить остыть подошве полностью. в достигнута в течение 5 минут. опустите ручку вниз до щелчка. 12 2. Установите терморегулятор (8) в 3. Необходимая температура будет крайнее положение, поворотом по одном РУССКИЙ 5. Произойдет интенсивное выделение 6. Упакуйте утюг в футляр для хранения. 4. Нажмите кнопку подачи струи пара (1). 1. Включите сетевой шнур (5) в розетку. 1220-2.qxd 04.12.02 18:01 Page 6 направлении 3. Откройте защитный клапан. Вылейте оставшуюся 1. Установите терморегулятор (8) в положение “OFF”. 5. Нажмите кнопку для складывания ручки утюга (9) и 4. Установите утюг в вертикальное положение и дайте при Рис. 2 Бархат и другие ткани, на которых быстро появляются блестящие стороны. Во избежание появления пятен не увлажняйте такие Шелк и синтетические ткани необходимо гладить с изнаночной глаженья. Чтобы этого избежать, утюжьте изделия с изнаночной слабом вить регулятор отпаривания в максимальную позицию и гладить через тонкую ткань. Шерстяные изделия могут лосниться после securely. Water Tank Button (4). instructions in all cases. quicker than it cools down. 5. IRONING TEMPERATURE fabric to be ironed. (Table 1). 5 Table 1: Setting the temperature on the tank, and fill with clean water. ENGLISH fabric. Then the table below may help you. 4. SET TEMPERATURE ADJUSTMENT DIAL 3. CONNECT PLUG TO THE ELECTRICAL OUTLET tions is attached to the article to be ironed. Follow these Replace the water tank, then lock it in place by using the Replace the Cap (3) to the fill hole, ensuring it is fastened Turn the Temperature Control Dial (8) until dial adjustment (8) to "MIN" and connect the plug into an electrical outlet. If the fabric consists of various kinds of fibres (e.g. Cotton and progress to the higher ones because the iron heats up Stand the iron up on end, turn the Temperature Control Dial mark is aligned with the setting corresponding to the type of Sort the laundry out first: Wool with wool, Cotton with cotton, Always check first to see whether a label with ironing instruc If ironing instructions are missing but you do know the kind of etc. Start ironing the fabrics requiring the lowest temperature