На сайте 124204 инструкции общим размером 502.84 Гб , которые состоят из 6278868 страниц
Руководство пользователя MAXWELL MW-3701. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
РУССКИЙ ENGLISH DEUTSCH ?АЗА? ROMANA/ MOLDOVENEASCA ПАРОВАЯ ЩЕТКА ратуру глажения (всегда начинайте с самой низкой STEAM BRUSH Installing and removing brushes Dampfburste streng in einer Richtung gebugelt werden (in Richtung БУЛЫ ?ЫЛША? жеткізбейінше оны к?бейте бері?із.) PERIE CU ABURI singura directie (in directia de orientare a ? relor) cu o температуры и постепенно повышайте её, пока не Choose one of the two brushes. Insert the upper des Strichs). • Вельветті ж?не бас?а да тез т?гі т?сетін маталарды mica presiune. 1. Подошва добьётесь желаемого результата). 1. Sole. brush fastener into the slit at the brush installation 1. Sohle • Um die Entstehung von Glanzflecken auf den 1. Табан ?ата? т?рде бір ба?ытта ?ана (т?кті? ы?ына ?арай) с?л 1. Talpa • Pentru a evita aparitia petelor lucitoare pe tesaturile 2. Корпус устройства • Вельветовые и другие ткани, которые быстро на- 2. Device housing point, and then slightly press the lower part of the 2. Gehause des Gerats synthetischen und seidenen Stoffen zu vermeiden, 2. ??рыл?ыны? корпусы баты??ырап ?тіктеу керек. 2. Carcasa dispozitivului sintetice si din matase, calcati-le pe dos. 3. Указатель максимального уровня воды чинают лосниться, следует гладить строго в одном 3. Maximal water level indicator brush until the clamp. To remove the brush, press the 3. Wasserstandgrenzlinie bugeln Sie diese von der Innenseite aus. 3. Максималды су де?гейіні? к?рсеткіші • Синтетикалы? ж?не жібек маталарда т?гі т?скен 3. Indicator al nivelului maxim de apa 4. Резервуар для воды направлении (в направлении ворса) с небольшим 4. Wasserbehalter 4. Су резервуары да?тарды? пайда болуын болдырмас ?шін оларды 4. Water reservoir brush fastener (13) and remove the brush. 4. Rezervor pentru apa Montarea si scoaterea periilor 5. Крышка заливочного отверстия нажимом. 5. Deckel der Wassereinfulloffnung Aufbau und Abbau von Bursten 5. Су ??ятын са?ылауды? ?а?па?ы астары жа?ынан ?тіктеген ж?н. 5. Water tank lid 6. Reinigungsburste Wahlen Sie eine aus zwei Bursten aus. Stecken Sie den 5. Capac al ori? ciului pentru umplere Alegeti una dintre doua perii. Introduceti ? xatorul de sus a 6. Щетинная щетка • Чтобы избежать появления лоснящихся пятен на 6. Т?кті ?ылша? 6. Bristle brush Filling the water reservoir with water 7. Kleiderburste oberen Bursten? xator in den Schlitz an die Aufbaustelle 6. Perie din par aspru periei in locul instalarii, pe urma apasati usor la partea de 7. Щетка для одежды синтетических и шелковых тканях, их следует гла- 7. Киімге арнал?ан ?ылша? ?ылша?тарды орнату ж?не шешіп алу 7. Clothes brush Before filling the water reservoir with water, make 8. Temperaturregler der Burste und drucken Sie leicht auf den Unterteil 7. Perie pentru haine jos a periei pina la un clic. Pentru a scoate peria, apasati pe 8. Регулятор температуры дить с изнаночной стороны. 8. Температура реттегіші Екі ?ылша?ты? біреуін та?дап алы?ыз. ?ылша?ты? 8. Temperature control sure that the brush is unplugged. 9. Lichtindikator der Aufwarmung der Dampfburste bis zum Einrasten. Um die Burste 8. Regulator de temperatura butonul ? xatorului periei (13) si scoateti-o. 9. Световой индикатор нагрева 9. ?ызуды? жары? индикаторы жо?ар?ы белгілеуішін ?ылша? орнатылатын ойы??а 9. Heating indicator • Open the water tank lid (5). 10. Griff abzunehmen, drucken Sie die Taste des Bursten? xators 9. Indicatorul luminos de incalzire 10. Ручка Установка и снятие щеток 10. Т?т?а орнаты?ыз, одан кейін ?ылша?ты? т?менгі б?лігін 10. Handle • Fill the device with water using the water bowl (14); 11. Netzkabel (13) und nehmen Sie diese ab. 10. Miner Umplerea rezervorului pentru apa 11. Сетевой шнур Выберите одну из двух щеток. Вставьте верхний фик- 11. Желі шнуры шертілгенге дейін с?л басы?ыз. ?ылша?ты шешіп алу 6 12. Кнопка подачи пара сатор щетки в прорезь в месте установки щетки, затем 11. Power cord firmly close the lid (5). 12. Taste der Dampfzufuhr Auffullung des Wasserbehalters 12. Бу беру тетігі ?шін ?ылша? белгілеуішіні? тетігін (13) басып, оны шешіп 11. Cablu electric Inainte de a turna apa in rezervorul pentru apa, asigurati-va 13. Fixierungstaste 13. Кнопка фиксатора щетки слегка нажмите на нижнюю часть щетки до щелчка. 12 Steam supply button 14. Wassereinfullbehalter Vergewissern Sie sich vor dem Auffullen des 13. Белгілегіш тетігі алы?ыз. 12. Buton de livrare de aburi ca dispozitivul este deconectat de la reteaua electrica. 14. Емкость для залива воды Чтобы снять щетку, нажмите на кнопку фиксатора щет- 13. Fastener button Note: when connecting the brush to the eclectic Wasserbehalters mit Wasser, dass er vom Stromnetz 14. Су ??ю?а арнал?ан ыдыс 13. Butonul ? xatorului • Deschideti capacul ori? ciului pentru apa (5). ки (13) и снимите ее. 14. Water bowl outlet small amount of steam can be released from SICHERHEITSMA?NAHMEN abgeschaltet ist. Су?а арнал?ан резервуарды толтыру: 14. Rezervor pentru umplere cu apa • Turnati apa in rezervor, utilizind rezervor pentru umplere РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ the openings even if the steam release button is not Beim Gebrauch der Dampfburste sind wichtige • Offnen Sie den Deckel der Wassereinfulloffnung (5). ?АУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ Ж?НІНДЕГІ ?СЫНЫСТАР Су?а арнал?ан резервуар?а су ??ймай т?рып, ??рыл?ыны? (14), inchideti bine capacul (5). 7 При использовании паровой щетки соблюдайте Наполнение резервуара для воды SAFETY RECOMMENDATIONS pressed. It does not mean that there are any damages Sicherheitsma?nahmen zu beachten. • Gie?en Sie Wasser ein, nutzen Sie dabei den Булы ?ылша?ты пайдалан?ан кезде ?ауіпсіздік электр желісінен ажыратулы т?р?анына к?з жеткізіп RECOMANDARILE PRIVIND TEHNICA SECURITATII основные правила техники безопасности. Прежде чем залить воду в резервуар для воды убеди- Follow these basic safety rules when using the steam in the device. Wasserbehalter (14), schlie?en Sie den Deckel (5) техникасыны? негізгі ережелерін са?та?ыз. алы?ыз. La utilizarea periei cu aburi respectati regulile de securitate Remarca: la conectarea periei la reteaua electrica din 10 тесь, что устройство отключено от электросети. brush. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME dicht zu. • Су ??ю са?ылауыны? ?а?па?ын (5) ашы?ыз. de baza. ori? ciile pot iesi aburi de apa si atunci cind butonul de livrare ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Откройте крышку заливочного отверстия (5). Setting the ironing temperature • Vor dem Gebrauch des Gerats lesen Sie aufmerksam ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА • Су ??ю?а арнал?ан ыдысты (14) пайдалана отырып, a aburilor nu este apasat. Asta nu inseamna prezenta • Перед использованием устройства внимательно • Залейте воду, используя емкость для заливки воды diese Gebrauchsanweisung. Anmerkung: beim Einschalten der Dampfburste ins • ??рыл?ыны пайдаланар алдында осы пайдалану суды ??йы?ыз да, ?а?па?ты (5) ны?ыздап жабы?ыз. BEFORE USING • Insert the plug into the socket. INAINTE DE UTILIZARE defectului in aparat. прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и (14), плотно закройте крышку (5). • Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie Stromnetz kann der Dampf aus den Offnungen des Gerats ж?ніндегі н?с?аулы?ты м??ият о?ып шы?ы?ыз ж?не • Read this manual carefully before using the device • Turn the temperature control (8) to set the required austreten, auch wenn Sie den Knopf der Dampfzufuhr • Inainte de exploatare a dispozitivului cititi cu atentie сохраните ее. and keep it for future reference. ironing temperature: “•”, “••”, “•••”, depending sich, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres оны са?тап ?ойы?ыз. Ескертпе: ?тікті электр желісіне ?ос?ан кезде тесіктерден prezenta instructiunea si pastrati-o. Setarea temperaturii de calcare 9 • Перед включением проверьте, соответствует ли Примечание: при подключении щетки к электросети • Before switching on, make sure that the electrical on the type of fabric, the (9) indicator will light up. Gerats ubereinstimmt. nicht betatigen. Es bedeutet nicht, dass das Gerat • ?осар алдында электр желісіні? кернеуі ??рыл?ыны? бу беру тетігі басылмай т?р?ан к?нні? ?зінде біраз • Inainte de conectare asigurati-va ca tensiunea din • Introduceti ? sa cablului electric in priza. напряжение электросети напряжению, указанному из отверстий может выделиться небольшое количе- • Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema?, wie es beschadigt ist. техникалы? сипаттамаларында к?рсетілген кернеуге м?лшерде бу шы?ады. Б?л ??рыл?ыда а?ау бар дегенді 8 в технических характеристиках устройства. ство пара даже в том случае, если кнопка подачи пара supply voltage matches the voltage indicated on When the sole temperature (1) reaches the desired in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. с?йкес келетіндігін тексері?із. білдірмейді retea electrica corespunde cu tensiunea speci? cata in • Rotind regulatorul (8) setati temperatura necesara the device specifications. temperature value, the (9) indicator will go out, you • Tauchen Sie das Gerat nie ins Wasser oder andere Einstellen der Bugeltemperatur • ??рыл?ыны осы н?с?аулы?та суреттелгендей ?зіні? caracteristicile tehnice a dispozitivului. pentru calcare: «•», «••», «•••», in dependenta de tipul 11 • Используйте устройство только в соответствии с не нажата. Это не означает наличия неисправности в • Use the device only for its intended purposes, as can start ironing. Press the steam release button (12) Flussigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die • Utilizati dispozitivul doar in conformitate cu destinatia tesaturii, se va ilumina indicatorul (9). его назначением, как описано в данной инструк- устройстве. Steckdose. ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз. ?тіктеу температурасын орнату 5 ции. described in this manual. to release steam. vermeiden. Stellen Sie die gewunschte Bugeltemperatur mit dem • Электр то?ыны? со?у ?аупін болдырмас ?шін • Желілік шнурды? ашасын розетка?а с??ы?ыз. sa, astfel cum este descrisa in prezenta instructiune. Atunci cand temperatura talpii perie (1) va atinge Es ist nicht gestattet, das Gerat zum Abschalten am • Во избежание поражения электрическим током не Установка температура глажения • In order to avoid electric shock do not immerse the • Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Netzstecker Regler (8) ein: „•“, „••“, „•••“ (MAX), abhangig vom ??рыл?ыны су?а немесе бас?а да с?йы?ты??а • Реттегішті (8) б?рай отырып, ?ала?ан ?тіктеу • Pentru a evita riscul electrocutarii nu scufundati temperatura setata, indicatorul (9) se va stinge si puteti погружайте устройство в воду или другие жидко- • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. device into water or other liquids. Note: to get the best results while formation of steam und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig Stofftyp, dabei wird der Indikator (9) leuchten. батырма?ыз. температурасын орнаты?ыз: «•», «••», «•••», осы кезде dispozitivul in apa sau alte lichide. incepe calcatul. Pentru iesirea aburilor trebuie sa apasati сти. • Поворотом регулятора (8) установите требуемую • Never pull the power cord, when disconnecting do not press the steam release button (12) more than Wenn die Temperatur der Gleitsohle (1) auf die gewunschte • ??рыл?ыны электр желісінен ажырат?ан кезде, матаны? т?ріне байланысты к?рсеткіш (9) жанады. • Deconectand dispozitivul de la reteaua electrica, nu butonul de livrare a aburilor (12). heraus. 4 12 • Отключая устройство от электросети, никогда не температуру глажения: «•», «••», «•••», в зависи- the device from the electrical outlet, take the plug 4-5 times, very often pressing of the button can lead • Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit hei?en Temperatur steigt und der Indikator (9) erlischt, konnen еш?ашан желі шнурынан тартпа?ыз, оны желі ?тікті? табаныны? (1) температурасы белгіленген trageti de cablu, ci apucati de ? sa si extrageti-o cu grija Remarca: pentru obtinerea rezultatelor bune la formarea температура?а жеткен кезде к?рсеткіш (9) с?ніп ?алады, ашасынан ?ста?ыз да, розеткадан абайлап суырып мости от типа ткани, при этом загорится индикатор дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую din priza lectrica. and carefully pull it out of the electrical outlet. to appearance of water drops. Oberflachen. Vermeiden Sie die Beschadigung der Sie zum Bugeln ubergehen. Um den Dampfzufuhr zu вилку и аккуратно извлеките ее из розетки. (9). • Provide that the power cord does not touch hot Isolierung des Netzkabels. unterbrechen, drucken Sie die Taste der Dampfzufuhr алы?ыз. осыдан кейін ?тіктеуге кірісе беруге болады. Бу шы?ару • Nu admiteti contactul cablului electric cu suprafete aburilor nu apasati butonul de livrare a aburilor (12) mai • Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с Когда температура подошвы щетки (1) достигнет surfaces. Avoid damaging the isolation of the Ironing without water • Bevor Sie das Gerat zur Aufbewahrung wegpacken, (12). • Желі шнурыны? ысты? беттерге тиюіне жол ?шін бу жіберу тетігін (12) басу керек. ? erbinti. Evitati deteriorarea izolatiei cablului de muld de 4-5 ori, apasarea desa butonului poate provoca 13 горячими поверхностями. Избегайте повреждения установленной температуры, индикатор (9) погаснет, power cord. • Insert the plug into the socket. lassen Sie es komplett abkuhlen. берме?із. Желі шнурыны? айыру ?абыны? б?лінуін alimentare. aparitia picaturilor de apa. изоляции сетевого шнура. можно приступать к глажению. Для выхода пара необ- Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz immer ab Anmerkung: Um bessere Ergebnisse bei der болдырма?ыз. Ескертпе: бу пайда бол?ан кезде е? жа?сы н?тижеге • Let the device cool down completely before taking • Turn the temperature control (8) to set the required • • Inainte de a lua dispozitivul spre pastrare lasati-l sa se • Прежде чем убрать устройство на хранение, дайте ходимо нажать кнопку подачи пара (12). wahrend des Auffullens mit Wasser und vor der Dampfbildung zu erzielen, drucken Sie die Taste der • ??рыл?ыны са?тау?а алып ?оймас б?рын, оны толы? ?ол жеткізу ?шін бу беру тетігін (12) 4-5 реттен арты? it away for storage. ironing temperature: “•”, “••”, “•••”, depending raceasca complet. Calcarea uscata ему полностью остыть. • When filling the brush with water and before on the type of fabric, the (9) indicator will light up. Reinigung. Dampfzufuhr (12) mehr als 4-5 Mal, das oftere Drucken суыты?ыз. баспа?ыз, тетікті тым жиі басу су тамшыларыны? пайда • De ? ecare data, la umplerea rezervorului periei cu apa • Introduceti ? sa cablului electric in priza. 3 2 1 • Всякий раз, наполняя щетку водой, а также перед Примечание: для получения наилучших результатов cleaning always unplug the device. • When the sole temperature (1) reaches the desired • Schalten Sie das Gerat nach dem Gebrauch vom der Taste kann zur Bildung der Wassertropfen fuhren. • ?рбір рет ?тікке су толтыр?ан кезде, сондай-а? тазалау болуын тудыруы м?мкін. si inainte de curatare, deconectati dispozitivul de la • Rotind regulatorul (8) setati temperatura necesara Stromnetz immer ab. 14 чисткой, отключайте устройство от электросети. при образовании пара не нажимайте на кнопку пода- • Always unplug the brush if you do not use it. temperature value, the (9) indicator will go out, you Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, wenn Trockenes Bugeln алдында ??рыл?ыны электржелісінен ажыратып reteaua electrica. pentru calcare: «•», «••», «•••», in dependenta de tipul • Если щетка не используется, она должна быть от- чи пара (12) более 4-5 раз, слишком частое нажатие • ?ойы?ыз. ??р?а?тай ?тіктеу • Do not use the brush if the power cord is damaged can start ironing. das Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die • Deconectati peria de la retea atunci cind nu-l utilizati. tesaturii, se va ilumina indicatorul (9). ключена от электросети. кнопки может вызвать появление капель воды. • • Егер ?тік пайдаланылмайтын болса, онда ол электр • Желілік шнурды? ашасын розетка?а с??ы?ыз. or after it has fallen or some other malfunction has • After you finish ironing set the control (8) to the ist, auch wenn das Gerat heruntergefallen ist oder Steckdose. • Nu utilizati peria cu cablu de alimentare deteriorata, dupa • Atunci cand temperatura talpii periei (1) va atinge • Не пользуйтесь щеткой с поврежденным шнуром Stellen Sie die gewunschte Bugeltemperatur mit dem желісінен ажыратыл?ан болуы тиіс. • Реттегішті (8) б?рай отырып, ?ала?ан ?тіктеу питания, а также после падения устройства или Сухое глажение been detected. In order to avoid electric shock, “MIN” position. irgendwelche Storungen beim Betrieb des Gerats • Regler (8) ein: „•“, „••“, „•••“ (MAX), abhangig vom • Б?лінген желі шнуры бар ?тікті, сондай-а? ??рыл?ы температурасын орнаты?ыз: «•», «••», «•••», осы кезде cadearea dispozitivului sau depistarea unor defecte in temperatura setata, indicatorul (9) se va stinge si puteti auftreten. Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, обнаружения неисправностей в его работе. Во из- • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. do not attempt to repair the brush yourself. For • Remove the plug from the socket and let the device offnen Sie nie das Gehause des Gerats selbstandig. Stofftyp, dabei wird der Indikator (9) leuchten. ??ла?аннан кейін немесе оны? ж?мысынан а?аулы?тар матаны? т?ріне байланысты к?рсеткіш (9) жанады. operarea lui. Pentru a evita riscul electrocutarii, niciodata incepe calcatul. бежание поражения электрическим током не раз- • Поворотом регулятора (8) установите требуемую examination or repair apply to the authorized cool down completely. Um das Gerat reparieren zu lassen, wenden Sie sich Wenn die Temperatur der Gleitsohle (1) auf die табыл?ан жа?дайда оны пайдаланба?ыз. Электр • ?тікті? табаныны? (1) температурасы белгіленген nu demontati peria de sinestatator. Pentru examinare • Dupa utilizarea periei setati regulatorul de temperatura бирайте щетку самостоятельно. Для осмотра или температуру глажения: «•», «••», «•••», в зависи- service center. • то?ыны? со?у ?аупін болдырмас ?шін ?тікті ?з беті?ізше температура?а жеткен кезде к?рсеткіш (9) с?ніп sau reparare adresati-va la un centru autorizat de (8) in pozitia «MIN». an einen autorisierten Kundenservicedienst. gewunschte Temperatur steigt und der Indikator (9) ремонта обратитесь в авторизованный (уполномо- мости от типа ткани, при этом загорится индикатор • Do not leave the operating or not cooled down Vertical steaming erlischt, konnen Sie zum Bugeln ubergehen. б?лшектеме?із. Тексерту ж?не ж?ндету ?шін р??саты ?алады, осыдан кейін ?тіктеуге кірісе беруге болады. service. • Extrageti ? sa cablului electric din priza si lasati peria sa • Lassen Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt, wenn sich ченный) сервисный центр. (9). brush unattended, if there are small children Vertical steaming function can be used only when the kleine Kinder in der Nahe des betreibenden oder Schalten Sie die Dampfburste nach der Nutzung aus, бар у?кілетті сервис орталы?тарына ж?гіні?із. • ?тікті пайдаланып бол?аннан кейін температура • Nu lasati peria in fuctiune sau daca nu este racita fara se raceasca complet. • Не оставляйте работающую или не остывшую щет- • Когда температура подошвы щетки (1) достигнет around. Even if the brush is disconnected from high temperature mode is used (set the temperature hei?en Gerats aufhalten. Die Dampfburste kann • indem Sie den Temperaturregler (8) in die Position • Ж?мыс істеп т?р?ан немесе суыма?ан ?тікті? ?асында реттегішін (8) «MIN» к?йіне орнаты?ыз. supraveghere, daca in apropierea se a? a copii. Chiar ку без присмотра, если рядом находятся малень- установленной температуры, индикатор (9) погас- power, it can still release steam. After usage place regulator (8) to “•••”). sogar den Dampf erzeugen, wenn sie vom Stromnetz „min“ stellen. балалар бол?ан кезде оны ?араусыз ?алдырма?ыз. • Желі шнурыны? ашасын розеткадан суыры?ыз да, daca peria este deconectata de la reteaua electrica, Functia de emisie verticala de aburi кие дети. Даже если щетка отключена от сети, из нет, можно приступать к глажению. the brush out of reach of children. Hold the brush vertically at the distance of 15-30 abgeschaltet ist. Bewahren Sie das Gerat nach der • Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab und warten Тіпті, ?тік желіден ажыратулы т?рса да, одан бу толы? сууын к?ті?із. acesta poate elibera aburi. Dupa utilizare plasati peria Functia de emisie verticala de aburi poate ? utilizata doar in нее может выделяться пар. После использования • После использования щетки установите регулятор Nutzung in einem fur Kinder unzuganglichem Ort auf. Sie ab, bis dieses komplett abgekuhlt wird. б?лініп шы?уы м?мкін. ?тікті пайдаланып бол?аннан • Do not use the brush to clean clothes while they cm from the clothes and press the additional steam la locul inaccesibil pentru copii. cadrul regimului de calcat cu temperatura inalta (regulatorul положите щетку в место, недоступное для детей. температуры (8) в положение «MIN». Es ist nicht gestattet, die Dampfburste fur die кейін, оны балаларды? ?олдары жетпейтін жерде Тігінен булау are being worn by a person as it can lead to serious release button (12) with a 4-5 seconds interval, steam • • Nu utilizati peria pentru curatarea hainei imbracata de temperatura (8) trebuie sa ? e in pozitia «•••»). • Не используйте щетку для чистки одежды, уже • Выньте вилку сетевого шнура из розетки и дожди- Reinigung der Kleidung an Menschen zu nutzen, Vertikale Abdampfung са?та?ыз. Тігінен булау функциясы тек жо?ары температуралы burns from hot steam or water, always use clothes will be released from the openings in the brush sole pe o persoana, acest lucru poate duce la arsuri grave Tineti peria in pozitie verticala la distanta de 15-30 cm de надетой на человеке, это может привести к по- тесь полного остывания. da es zu starken Verbruhungen durch Wasser oder Die Funktion der vertikalen Abdampfung kann nur beim • ?тікті адамны? ?стіне киюлі т?р?ан киімді тазалау ?тіктеу к?йінде ?ана пайдаланыла алады (температура hangers. (1). de la aburi ? erbinti si apa, intotdeauna utilizati cuierul la haina si apasasi pe butonul de livrare suplimentara a лучению серьезных ожогов горячим паром и во- Dampf fuhren kann, nutzen Sie immer Kleiderbugel. Hochtemperaturbetrieb der Dampfburste verwendet ?шін пайдаланба?ыз, б?л ысты? бу?а ж?не су?а ?атты реттегіші (8) «•••» к?йінде бол?анда). («umerase») pentru haina. aburilor (12) cu intervalul de 4-5 secunde, in rezultat aburi дой, всегда используйте вешалку («плечики») для Вертикальное отпаривание werden (Temperaturregler (8) in der Position «•••“). к?йіп ?алу?а ?кеп со?уы м?мкін, ?немі киімге арнал?ан ?тікті тігінен киімнен 15-30 см ?ашы?ты?та ?стап т?ры?ыз Attention! Do not pour aromatized liquids, starch Important information Achtung! Es ist nicht gestattet, Aroma? ussigkeiten, Halten Sie die Dampfburste senkrecht 15-30 cm von vor iesi din ori? ciile talpei (1). одежды. Функция вертикального отпаривания может быть ис- ілгішті («киім ілгішті») пайдаланы?ыз. да, ?осымша бу беру тетігін (12) 4-5 секунд аралы?пен solutions, vinegar, and reagents for removing scale, • Vertical steaming is not recommended for Essig, Starkelosung, Reagenzien fur die Entfernung der Bekleidung entfernt und drucken Sie den Knopf der Atentie! Nu turnati in rezervorul pentru apa lichide пользована только при высокотемпературном режиме басы?ыз, бу табанда?ы са?ылаулардан (1) шы?атын Внимание! Запрещается заливать в резервуар для глажения (регулятор температуры (8) в положении chemicals or other liquids into the water tank. synthetic fabrics. von Kalkstein, chemische Losungen usw. in den zusatzlichen Dampfzufuhr (12) mit Intervallen von 4-5 Назар аудары?ыз! Су ??ю?а арнал?ан резервуар?а болады. aromatice, otet, solutie de amidon, reactive pentru Informatie importanta Sekunden, der Dampf wird aus den Offnungen der Sohle воды ароматизирующие жидкости, уксус, раствор «•••»). • To avoid melting the fabric, do not touch the brush Wasserbehalter einzugie?en. des Gerats (1) austreten. хошиістендіргіш с?йы?ты?тарды, сірке суын, крахмал indepartarea depunerilor de calcar, substante chimice si • Nu se recomanda prelucrarea cu aburi in pozitie крахмала, реагенты для удаления накипи, химические Держите щетку вертикально на расстоянии 15 -30 см SAVE THIS MANUAL sole to the item while steaming. BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ерітіндісін, ?а?тарды кетіруге арнал?ан реагенттерді, Ма?ызды а?парат: alte lichide. verticala a tesaturilor sintetice. вещества или другие жидкости. от одежды и нажимайте кнопку дополнительной по- • Never steam iron clothes on a person as the steam химиялы? заттарды ж?не бас?а с?йы?ты?тарды ??ю?а • Синтетикалы? маталарды тігінен булау?а болмайды. • In timpul utilizarii functiei de emisie verticala de aburi nu SORGFALTIG AUF Wichtige Information дачи пара (12) с интервалом в 4 -5 секунд, пар будет Purpose of the device temperature is very high, use a hanger. тыйым салынады. • Булау кезінде ?тікті? табанын материал?а, оны? PASTRATI PREZENTA INSTRUCTIUNE DE atingeti tesatura cu talpa periei, pentru a evita topirea • Es wird nicht empfohlen, die vertikale Abdampfung СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКС- выходить из отверстий в подошве (1). The device can be used for any types of clothes and Bestimmung des Gerats von synthetischen Stoffen durchzufuhren. бал?уын болдырмас ?шін, тигізбе?із. EXPLOATARE tesaturii. ПЛУАТАЦИИ fabrics. If you have any doubts whether you can Cleaning curtains and furniture upholstery Das Gerat kann fur beliebige Typen der Kleidung und • Es ist nicht gestattet, die Gleitsohle der Dampfburste ОСЫ ПАЙДАЛАНУ Н?С?АУЛЫ?ЫН СА?ТАП • Еш?ашан адам?а киюлі т?р?ан киімді булама?ыз, Destinatia dispozitivului • Niciodata nu prelucrati cu aburi haina imbracata pe o Важная информация use the device for any fabric or not, try to clean the Curtains should be ironed to remove wrinkles before Stoffen genutzt werden. Falls Sie Zweifel haben, ob man mit dem Stoff zu beruhren, um seine Verschmelzung ?ОЙЫ?ЫЗ себебі, шы?атын буды? температурасы ?те жо?ары, ол Dispozitivul poate ? utilizat pentru toate tipurile de haine si persoana, pentru ca temperatura aburilor este foarte Назначение устройства • Не рекомендуется выполнять вертикальное отпа- backside of the fabric with the device. steam cleaning. Then clean them following the das Gerat fur das Bugeln eines Stoffs verwenden kann, zu vermeiden. ?шін киім ілгіштерді немесе ілгіштерді пайдаланы?ыз. tesaturi. Daca aveti orice indoiala la utilizarea dispozitivului inalta; utilizati cuierul. Устройство можно использовать для любых типов ривание синтетических тканей. bugeln Sie zuerst den Stoff von der Ruckseite. Es ist nicht gestattet, die Kleidung, die ein Mensch ??рыл?ыны? ма?саты When cleaning such fabrics as silk or velvet, treat the recommendations of the “Cleaning clothes” section. • pentru oarecare tesatura, incercati mai intii de a curata одежды и тканей. Если у вас есть • При отпаривании не прикасайтесь подошвой щет- Wenn Sie Seiden- oder Kordstoffe reinigen, bearbeiten tragt, abzudampfen, weil weil die Temperatur des ??рыл?ыны киімдер мен маталарды? кез келген т?рлері Перделер мен жи?аз ?апта?ышына к?тім жасау fabric with steam, by holding the brush away from the You can also improve the external appearance of tesatura cu ajutorul dispozitivului pe partea din dos. Ingrijire dupa perdele si tapiteriei a mobilierului сомнения в том, можно ли использовать устройство ки к материалу, чтобы избежать его оплавления. Sie diese mit dem Dampf, indem Sie die Dampfburste im austretenden Dampfes sehr hoch ist, benutzen Sie ?шін пайдалану?а болады. Егер сіз ??рыл?ыны ?андайда Перделерді тазалау алдында оларды? жиырыл?ан material. furniture upholstery by treating it with the steam La curatarea tesaturilor cum ar ? matase sau tesaturile din Inainte de a curata perdelele ar trebui sa le neteziti pentru для какой-либо ткани, попробуйте сначала очистить • Никогда не отпаривайте одежду, надетую на чело- Abstand vom Stoff halten. Kleiderbugel oder Aufhangebugel. бір мата ?шін пайдалану?а болатынына к?м?нді жерлерін кетіру ?шін ?тіктеп ал?ан ж?н. ?рі ?арай, brush. velvet, prelucrati tesatura cu aburi, tinind peria la oarecare a inlatura ridurile. Apoi curatati-le, urmarind recomandarile ткань с помощью устройства с изнаночной стороны. века, т.к. температура выходящего пара очень вы- болса?ыз, онда, алдымен, ??рыл?ыны? к?мегімен оларды «киімге к?тім жасау» тарма?ында?ы ?сыныстарды Before use When cleaning furniture, periodically return the brush distanta de la produs. punctului “ingrijire dupa haine”. Puteti de asemenea При очистке таких тканей, как шелк или вельвет, об- сокая, пользуйтесь вешалкой. Vor der ersten Inbetriebnahme P? ege von Gardinen und Mobelpolster матаны ішкі жа?ынан тазартып к?рі?із. са?тай отырып тазала?ыз. Сіз жи?аз ?апта?ышын булы Unpack the device, read all the recommendations in to vertical position. Um Falten bei Gardinen zu entfernen, bugeln Sie diese vor imbunatati aspectul exterior a tapitariei, prelucrind-o cu рабатывайте ткань паром, держа щетку на некотором Packen Sie das Gerat heraus, lesen Sie aufmerksam alle Жібек немесе ши бар?ыт сия?ты маталарды тазала?ан ?ылша?пен ??деп алып, оны? сырт?ы т?рін жас?арта the manual and save it. der Reinigung. Danach reinigen Sie diese, folgen Sie dabei Inainte de utilizare aburii de la perie. расстоянии от изделия. Уход за шторами и мебельной обивкой Empfehlungen der Betriebsanleitung durch und bewahren кезде ?тікті б?йымнан біршама ?ашы?ты?та ?стап т?рып аласыз. Перед чисткой штор их следует разгладить, чтобы Cleaning clothes Sie diese auf. den Empfehlungen des Punktes „P? ege von Kleidung“. матаны бумен ??де?із. Жи?азды тазала?ан кезде ?тікті тік к?йге ?оя отырып Despachetati dispozitivul, cititi toate recomandarile cuprinse La curatarea mobilierului intoarceti periodic peria, Перед использованием удалить складки. Далее очищайте их, следуя рекомен- Attention! Always disconnect the device from the Hang clothes on a hanger. Sie konnen das Aussehen des Mobelpolsters verbessern, кезе?-кезе?мен аударып отыры?ыз. in aceasta instructiune si pastrati-o. acordindui o pozitie verticala. Распакуйте устройство, прочитайте все рекоменда- дациям пункта “уход за одеждой”. Вы также можете electrical outlet and allow it to cool down before Holding the clothes, slightly press the brush to the Achtung! Beim Wechsel der Bursten schalten Sie indem Sie dieses mit der Dampfburste bearbeiten. Пайдаланар алдында Wahrend der Reinigung des Mobelpolsters stellen Sie ab ции, которые содержатся в данной инструкции, и со- улучшить внешний вид мебельной обивки, обработав replacing the brushes. clothes and periodically press the steam release das Gerat vom Stromnetz immer ab und lassen Sie es ??рыл?ыны ?ораптан шы?арып алы?ыз да, берілген Киімге к?тім жасау Atentie! La schimbarea periilor deconectati obligatoriu Ingrijire dupa haine abkuhlen. und zu die Dampfburste in die senkrechte Position. храните ее. ее паровой щеткой. button (12) and move the brush at the same time. н?с?аулы?та?ы барлы? ?сыныстарды о?ып шы?ы?ыз Киімді ілгішке ілі?із. dispozitivul de la reteaua electrica si lasati-l sa se raceasca Puneti haina pe cuier. При чистке мебели периодически переворачивайте Ironing temperature In this manner, the steam penetrates deeply into the P? ege von Kleidung ж?не оны са?тап ?ойы?ыз. Киімді ?олы?ызбен ?стап т?рып, ?тікті киімге с?л complet. Mentinind haina cu o mina, impingeti usor peria spre haina Внимание! При смене щеток обязательно отключи- щетку, придавая ей вертикальное положение. Before operating, test the brush on the piece of cloth fabric, smoothing it, and the brush removes excess Temperatur beim Bugeln Hangen Sie die Kleidung auf einen Kleiderbugel auf. басы??ыра?ыз ж?не арасында бу беру тетігін (12) басып si apasati periodic butonul de livrare a aburilor (12) si miscati Prufen Sie die Dampfburste vor der Inbetriebnahme auf те устройство от электросети и дайте ему полностью to be sure that the brush sole (1) and the water tank nap and lint from the clothes. einem Stuck Stoff, um sich zu vergewissern, dass die Halten Sie die Kleidung mit der Hand, drucken Sie die Назар аудары?ыз! ?ылша?ты айырбаста?ан кезде отыры?ыз ж?не бір мезгілде ?тікті жылжытып отыры?ыз. Temperatura de calcare simultan peria. Astfel, aburul penetreaza adinc in tesatura, остыть. Уход за одеждой (4) are clean. After cleaning, hang the clothes on a hanger and wait Sohle (1) und der Wasserbehalter (4) sauber sind. Dampfburste leicht an die Kleidung an und drucken Sie ab ??рыл?ыны міндетті т?рде электр желісінен ажыратып, Осылайша, бу мата?а тере? сі?іп, оны жазады, ал ?ылша? Inainte de inceputul exploatarii testati peria pe o bucata de netezind-o, iar peria va indeparta excesul scramelor sau Повесьте одежду на вешалку. und zu die Taste der Dampfzufuhr (12) und verschieben Sie оны толы? суытып алы?ыз. киімнен арты? т?ктері мен мамы?тарын алып тастайды. • Always check the recommended ironing temperature until they cool down. Vor dem Bugeln sollen Sie die Uberschriften auf dem tesatura, pentru a va asigura ca talpa periei (1) si rezervorul pufului de pe haina. Температура глажения Придерживая рукой одежду, слегка прижмите щетку • gleichzeitig die Dampfburste. Somit dringt der Dampf tief Тазалап бол?аннан кейін киімді ілгішке іліп, оны? indicated on the tag before ironing. Etikett der Kleidung beachten, worauf die empfohlene pentru apa (4) sunt curate. Dupa curatare lasati haina pe cuier si asteptati racirea Перед началом эксплуатации протестируйте щетку на к одежде и периодически нажимайте кнопку подачи Temperatur angegeben ist. in den Stoff ein und bugelt ihn weg, und die Dampfburste ?тіктеу температурасы суы?анын к?ті?із. • If the tag does not list the recommended ironing After usage • Intotdeauna, inainte de calcare, uitati-va pe eticheta completa a hainei. кусочке ткани, чтобы убедиться в том, что подошва (1) пара (12) и одновременно перемещайте щетку. Таким Wenn das Etikett mit den Hinweisen nach dem Bugeln entfernt ubrigen Flor oder Flusen von der Kleidung. Пайдаланбай т?рып, ?тікті матаны? ?иы?ына тексеріп temperature, but you know the type of fabric, then Take the plug out of the socket and wait until the • articolului pe care vreti sa-l calcati, acolo unde se indica и резервуар для воды (4) чистые. образом, пар глубоко проникнет в ткань, разгладит ее, fehlt, kennen Sie aber den Stofftyp, so konnen Sie Hangen Sie die Kleidung nach der Reinigung auf den к?рі?із, б?л ?тікті? табаны (1) мен су?а арнал?ан Пайдаланып бол?анннан кейін use the following table to determine the proper device cools down completely. temperatura de calcare recomandata. Dupa utilizare • Перед глажением вещей всегда смотрите на ярлык а щетка снимет с одежды лишний ворс или пух. die Temperaturangaben furs Bugeln der folgenden Kleiderbugel und warten Sie ab, bis sie abgekuhlt wird. резервуарды? (4) таза екендігін тексеру ?шін ?ажет. Желі ашасын розеткадан суыры?ыз да, ??рыл?ыны? temperature. Before taking the device away for storage, it is • Daca eticheta cu indicatii pentru calcare lipseste, insa Extrageti ? sa cablului din priza si asteptati racirea completa изделия, где указана рекомендуемая температура После чистки повесьте одежду на вешалку и дожди- Tabelle entnehmen: • ?немі киімдерді ?тіктемес б?рын, б?йымны? ?тіктеу толы?ымен суы?анын к?ті?із. recommended to pour out water. Dvs. cunoasteti tipul de tesatura, atunci pentru alegerea a dispozitivului. глажения. тесь, пока одежда остынет. Nach der Nutzung температурасы к?рсетілген тілшелерге ?ара?ыз. ??рыл?ыны са?тау?а алып ?оймас б?рын, оны? ішіндегі • Если ярлык с указаниями по глажению отсутствует, Signs Fabric type (temperature) Bezeichnungen Stofftyp (Temperatur) Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab und warten Sie • Егер ?тіктеу бойынша н?с?аулары бар тілше жо? болса, суды т?гіп тастау керек. temperaturii de calcare sa va ajuta tabelul urmator: Inainte de a stoca peria spre pastrare, se recomanda sa но вы знаете тип материала, то для выбора темпе- После использования • Synthetics, nylon, acryl, polyester (low Cleaning and care Synthesefaser, Nylon, Acryl, Polyester ab, bis es komplett abgekuhlt wird. біра? сіз материалды? т?рін ажырата алса?ыз, онда varsati apa din rezervor. ратуры глажения вам поможет таблица: Выньте сетевую вилку из розетки и дождитесь, пока temperature) Periodically wipe down the device housing (only after • (niedrige Temperatur) Bevor Sie das Gerat zur langeren Aufbewahrung температураны та?дау ?шін сізге кесте к?мектеседі. Тазалау ж?не к?тім Notarea Tipul tesaturii (temperatura) устройство полностью остынет. it has cooled completely) with a wet cloth. wegpacken, entleeren Sie es vollstandig. Арасында ??рыл?ыны? корпусын ыл?ал матамен с?ртіп Curatarea si ingrijirea •• • Sintetica, nailon, acril, poliester (temperatura Обозначения Тип ткани (температура) Перед тем как убрать устройство на хранение, реко- Silk/wool (medium temperature) The brush attachments can be washed in warm water •• Seide/Wolle (mittlere Temperatur) Reinigen und Wartung Белгілеулер Матаны? т?рі отыры?ыз (тек ??рыл?ы толы?ымен суы?аннан кейін). joasa) Stergeti periodic carcasa dispozitivului cu o bucata мендуется вылить из него воду. with a small amount of soft cleanser. After the brush (температура) ?тікті? саптамаларын аз м?лшердегі ж?мса? жу?ыш зат de tesatura umeda (numia dupa racirea completa a • Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер ••• Wischen Sie ab und zu das Gehause des Gerats mit einem ?осыл?ан сумен жуу керек. ?тік кепкеннен кейін оны •• Matase/lana (temperatura medie) dispoztivului). (низкая температура) (MAX) Cotton/flax (high temperature) has dried, take it away for storage. ••• Baumwolle/Leinen (hohe Temperatur) feuchten Tuch (nachdem es komplett abgekuhlt wird) ab. • Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер Чистка и уход (MAX) са?тау?а алып ?ою?а болады. Duzele periei pot ? spalate in apa cu adaugarea cantitatii Die Aufsatze der Burste konnen Sie mit einem weichen (т?менгі температура) Периодически протирайте корпус устройства влажной ••• mici de detergent. Dupa uscarea periei puteti sa-l stringeti •• Шелк/шерсть (средняя Attention: do not use abrasive materials or cleaners Tuch abwischen, angefeuchtet mit Wasser mit Zusatz von •• Назар аудары?ыз: ??рыл?ыны тазалау ?шін еріткіштер (MAX) Bumbac/in (temperatura inalta) температура) тканью (только после того как устройство полностью for cleaning the device. Waschmittel. Nachdem die Dampfburste austrocknet, Жібек/ж?н (орташа температура) pentru pastrare. остынет). мен ?ажайтын тазала?ыш ??ралдарды пайдаланба?ан • This table is only for smooth materials. Fabrics of • Die Tabelle ist nur fur das Bugeln von glatten Stoffen packen Sie sie in den Aufbewahrungsort weg. Насадки щетки можно промывать в воде с добавле- ••• ж?н. ••• other types (crimped, raised etc.) are best ironed Specifications: verwendbar. Wenn Sie den Stoff eines anderen Typs Ма?та/зы?ыр (жо?ары температура) • Tabelul poate ? aplicat doar in cazul tesaturilor netede. Atentie: pentru a curata dispozitivul nu folositi dizolvanti si (MAX) Хлопок/лен (высокая температура) нием небольшого количества мягкого моющего сред- at low temperature. Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz verwenden (gaufriert, geriffelt usw.), dann soll es bei Achtung: Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmittel (MAX) substantee de curatare abrazive. ства. После того как щетка высохнет, ее можно убрать der niedrigen Temperatur gebugelt werden. fur die Reinigung des Gerats zu nutzen. Техникалы? сипаттары Daca tesatura este de alt tip (gofrata, reliefata, etc.), • Firstly sort items by ironing temperature: wool with Power consumption: 1,000 W на хранение. Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend der Электр?орегі: 220 -240 В ~ 50 Гц atunci se recomanda calcarea acesteia la temperaturi Caracteristici tehnice wool, cotton with cotton etc. • Bugeltemperatur aussortieren: Synthesefaser Technische Eigenschaften: • Б?л кесте тек тегіс материалдар?а арнал?ан. Егер ?ажетті ететін ?уаты: 1000 Вт joase. Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz • Таблица применима только для гладких материа- Внимание: для чистки устройства не следует исполь- • The brush sole heats up faster than it cools down. The manufacturer preserves the right to change the zu Synthesefaser, Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz материал бас?а т?рлі болса (гофрирленген, кедір- • Mai intai sortati lucrurile dupa temperatura lor de Puterea de consum: 1000 W design and the specifications of the device without For this reason, it is recommended to begin б?дырлы ж?не т.с.с.), онда оны т?менгі температурада лов. Если материал другого типа (гофрированный, зовать растворители и абразивные чистящие веще- a preliminary notification. Baumwolle usw. Aufnahmeleistung: 1000 W ?тіктеген ж?н. ?ндіруші алдын ала ескертусіз приборды? дизайні мен calcare: separati articolele din tesaturi sintetice, cele din рельефный и т.п.), то лучше всего его гладить при ства. ironing at low temperature (for instance synthetic • Die Burstensohle wird schneller aufgeheizt als Der Produzent behalt sich das Recht vor die Daten der • Алдымен киімдерді ?тіктеу температурасы бойынша техникалы? сипаттамаларына ?згерістер енгізу ???ы?ына lana, cele din bumbac, etc. Producatorul isi rezerva dreptul de a modi? ca designul si низкой температуре. fabrics). abgekuhlt. Aus diesem Grund wird es empfohlen, ие болып ?алады. • Talpa periei se incalzeste mai repede decat se raceste. caracteristicile dispozitivelor fara anuntare prealabila. • Сначала отсортируйте вещи по температуре глаже- Технические характеристики: • After that, move to higher ironing temperature Service life of the device is 3 years. Sachen bei der niedrigen Temperatur zu bugeln (z.B. Gerate ohne Vorankundigung zu andern. с?рыптап алы?ыз: синтетиканы синтетика?а, ж?нді De aceea, se recomanda calcarea in primul rand a ж?нге, ма?таны ма?та?а ж?не т.б. ния: синтетику к синтетике, шерсть к шерсти, хло- Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц (silk/wool). Cotton and linens should be ironed GUARANTEE synthetische Stoffe). Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre. • ?тік табаныны? ?ызуы, оны? сууына ?ара?анда тез. ?тікті? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл lucrurile care se calca la temperaturi joase (de exemplu Termenul de utilizare a periei cu aburi - 3 ani Danach konnen Sie auch zum Bugel bei hoheren пок к хлопку и т.д. Потребляемая мощность: 1000 Вт last. Details regarding guarantee conditions can be • cele din tesaturi sintetice). • Подошва щетки нагревается быстрее, чем остыва- • If an item is made from a mix of fabrics, then the obtained from the dealer from whom the appliance Temperaturen ubergehen (Seide, Wolle). Erzeugnisse Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Veranderungen Сонды?тан алдымен, т?менгі температурада?ы Осы б?йым еуропа мен ресейді? барлы? ?олданыста?ы • Apoi treceti la calcarea la temperaturi mai ridicate Acest produs corespunde la toate standardele europeene aus Baumwolle und Leinen sollen zuletzt gebugelt киімдерді ?тіктеп ал?ан ж?н (мысалы, синтетикалы? ет. Поэтому сначала рекомендуется гладить вещи Производитель сохраняет за собой право изменять brush should be set for the fabric with the lowest was purchased. The bill of sale or receipt must be werden. ins Design und die Konstruktion des Gerats ohne маталар). ?ауіпсіздік ж?не гигиеналы? стандарттарына с?йкес (matase, lana). Articolele din bumbac si din in calcati-le si ruse in vigoare de siguranta si igiena. при низкой температуре (например, синтетические дизайн и технические характеристики прибора без ironing (for instance if an item is made from 60% produced when making any claim under the terms Wenn das Kleidungsstuck aus Mischfasern ist, soll die vorzeitige Benachrichtigung vorzunehmen. • Одан кейін жо?арыра? температурада ?тіктеуге келеді. in ultimul rand. ткани). предварительного уведомления. polyester and 40% cotton, it should be ironed at of this guarantee. • Bugeltemperatur auf die niedrigste Stufe eingestellt • Daca tesatura este compusa din diferite tipuri de ? bre, Garantie • Затем приступайте к глажению при более высоких the temperature used for ironing polyester “•”). werden (z.B. wenn das Kleidungsstuck zu 60% aus Gewahrleistung кірісі?із (ж?бек, ж?н) Ма?та мен зы?ыр б?йымдарын Гарантиялы? мiндеттiлiгi temperatura trebuie setata la cel mai jos nivel (de In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, rugam со??ы кезекте ?тіктеген ж?н. температурах (шелк, шерсть). Изделия из хлопка и Срок службы прибора - 3 года • If you cannot define the fabric the item is made This product conforms to the EMC- Polyester und zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man • Егер матаны? ??рамына аралас талшы?тар кірген Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер exemplu, daca tesatura consta din 60% poliester si 40% sa Va adresati la distribuitorul regional sau la compania, льна следует гладить в последнюю очередь. from, find a place on it that is hidden while wearing Requirements as laid down by the Council es bei der Temperatur gebugelt werden, die fur das beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы • Если в состав ткани входят смесовые волокна, то Данное изделие соответствует всем тре- and, on practice select the ironing temperature Directive 89/336/EEC and to the Low Bugeln von Polyester geeignet ist «•“) Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend болса, онда е? т?менгі ?тіктеу температурасын гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда bumbac, atunci ea trebuie calcata la temperatura pentru unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garantie se орнатып ?ой?ан ж?н (мысалы, б?йымны? 60% необходимо установить самую низкую температуру буемым европейским и российским стан- (always start at the lowest and gradually raise it Voltage Regulation (73/23 EEC) • Wenn Sie den Stofftyp nicht feststellen konnen, der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check полиэстерден ж?не 40% ма?тадан т?рса, онда оны т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. poliester «•»). realizeaza cu conditia prezentarii bonului de plata sau a глажения (например, если изделие состоит на 60% дартам безопасности и гигиены. until you get the desired result.) woraus das Kleidungsstuck hergestellt ist, finden oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen. полиэстерге с?йкес келетін температурада «•» ?тіктеу • Daca nu puteti determina tipul tesaturii, gasiti o portiune oricarui alt document ? nanciar, care con? rma cumpararea из полиэстера и на 40% из хлопка, то её следует • Corduroy and other fabrics that start glossy quickly Sie darauf ein unbemerkbare Stelle beim Tragen, ?ажет). Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес de articol care nu se vede in timpul purtarii si gasiti produsului dat. гладить при температуре, подходящей для полиэ- Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ und wahlen Sie durch das Prufen die Temperatur des Das vorliegende Produkt entspricht den • Егер сіз матаны? ??рамын аны?тай алмаса?ыз, келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC temperatura potrivita prin metoda incercarilor (incepeti, стера «•»). ЛИМИТЕД should be ironed strictly in one direction (along the Bugelns aus (fangen Sie immer von der niedrigsten Forderungen der elektromagnetischen Дерективаны? ережелерiне енгiзiлген intotdeauna, de la cele mai joase temperaturi si treptat Acest produs corespunde cerintelor EMC, in- • Если вы не можете определить состав ткани, то РЕСПУБЛИКА КИПР, lines) with slight pressure. Bugeltemperatur an und erhohen Sie diese, bis das Vertraglichkeit, die in 89/336/EWG онда киімні? киген кезде к?зге т?се ?оймайтын Т?менгi Ережелердi? Реттелуi (73/23 mariti-o, pana la obtinerea rezultatului dorit). tocmite in conformitate cu Directiva 89/336/ жерін тауып алы?ыз да, т?жірибелік жолмен найдите на изделии место, которое не бросается в Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия. • To avoid appearance of glossy spots on the gewunschte Ergebnis nicht erreicht wird). -Richtlinie des Rates und den Vorschriften ?тіктеу температруасын та?да?ыз (?немі е? т?менгі EEC) • Tesaturile din velvet (catifea) si alte tipuri de tesatura EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/ 73/23/EWG uber die Niederspannun- глаза при носке, и опытным путём выберите темпе- Сделано в Китае synthetic and silk fabrics, iron them back-side. • Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr schnell care repede incep a luci, trebuie calcate doar intr-o joasa tensiune (73/23 EEC). beginnen zu glanzen, sollen unter leichtem Druck gsgerate vorgesehen sind. температурадан баста?ыз да, ?ала?ан н?тижеге ?ол 2 3 4 5 6 31.08.2011 12:10:14 MW-3701 instrukz.indd 1 31.08.2011 12:10:14 MW-3701 instrukz.indd 1
CESKY УКРАЇНСЬКА БЕЛАРУСКI ЎЗБЕК Parni kartac Doplneni vodni nadrzky ПАРОВА ЩІТКА блищати, слід гладити строго в одному напрямку ПАРАВАЯ ШЧОТКА • Каб пазбегнуць з'яўлення льсняных плям на BUG’LАYDIGАN CHO’TKA Cho’tkаlаrini biriktirish vа аjrаtib оlish 1. Spodek Pred doplnenim vody ujistete se, ze pristroj je odpo- (у напрямку ворсу) з невеликим натиском. сінтэтычных і шаўковых тканінах, іх варта гладзіць Ikkitа cho’tkаdаn bittаsini оling. Cho’tkаning yuqоrisidаgi 2. Kryt jen od site. 1. Підошва • Щоб уникнути появи лискучих плям на 1. Падэшва са сподняга боку. 1. Ost qismi mаhkаmlаgichni cho’tkа biriktirilаdigаn jоydаgi оchiq 3. Indikator maximalniho stavu vody • Odklopte viko otvoru na zalevani vody (5). 2. Корпус пристрою синтетичних і шовкових тканинах, їх слід гладити 2. Корпус прылады 2. Jihоz kоrpusi jоygа kiritib, chiqillаgаn оvоz eshitilgunchа, cho’tkаning 4. Nadoba na vodu • Nalejte vodu do nadoby (14) a tesne zavrete viko 3. Покажчик максимального рівня води з виворітного боку. 3. Паказальнік максімальнага ўзроўня вады Усталёўка і здыманне шчотак 3. Suv miqdоri chеgаrаsini ko’rsаtish chizig’i pаst qismini bоsib mаhkаmlаng. Cho’tkаni chiqаrib 5. Viko otvoru na doplneni vody (5). 4. Резервуар для води 4. Рэзервуар для вады Абярыце адну з дзвюх шчотак. Устаўце верхні фіксатар 4. Suv idish оlish uchun cho’tkа mаhkаmlаgichi (13) tugmаsini 5. Кришка заливного отвору Встановлення та зняття щіток 5. Вечка залівальнай адтуліны шчоткі ў прарэз у месцы ўсталёўкі шчоткі, затым злёгку 6. Zineny kartacek 5. Suv quyish jоyi qоpqоg’i bоsib, аjrаtib оling. 6. Щетини щітки Виберіть одну з двох щіток. Вставте верхній фіксатор 6. Шчацінная шчотка націсніце на ніжнюю частку шчоткі да пстрычкі. Каб 7. Odevni kartacek Poznamka: Pri zapnuti parniho kartace z otvoru 6 Tukli cho’tkа 7. Щітка для одягу щітки в проріз в місці установки щітки, потім злегка 7. Шчотка для адзежы зняць шчотку, націсніце на кнопку фіксатара шчоткі 8. Regulator teploty muze vychazet nektere mnozstvi pary i v pripade ze 7. Kiyim cho’tkа Suv idishini to’ldirish 8. Регулятор температури натисніть на нижню частину щітки до клацання. Щоб 8. Рэгулятар тэмпературы (13) і зніміце яе. 9. Sitovy indikator ohrevu knoflik privodu pary jeste nestisknut. To neznamena 8. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti Suv idishigа suv sоlishdаn оldin jihоzni elеktrdаn 9. Світловий індикатор нагріву зняти щітку, натисніть на кнопку фіксатора щітки 9. Светлавы індыкатар нагрэву 10. Drzadlo ze zarizeni je poskozene. 10. Ручка (13) і зніміть її. 10. Ручка Напаўненне рэзервуара для вады 9. Qizigаnini ko’rsаtish chirоg’i аjrаtib qo’ying. 11. Napajeci kabel 11. Мережевий шнур 11. Сеткавы шнур Перш чым заліць ваду ў рэзервуар для вады 10. Dаstаk • Suv quyish jоyi qоpqоg’ini (5) оching. 12. Knoflik privodu pary Nastaveni teploty zehleni 12. Кнопка подачі пару Наповнення резервуара для води 12. Кнопка падачы пары пераканайцеся, што прылада адключана ад 11. Elеktr shnuri • Suv quyish idishini (14) оlib suv quying, qоpqоg’ini 13. Knoflik fixace • Zapnete napajeci kabel do zasuvky. 13. Фіксатор Перш ніж залити воду в резервуар для води 13. Кнопка фіксатара электрасеткі. 12. Bug’ bеrish tugmаsi (5) zichlаb bеrkiting. 14. Nadoba na vodu • Otocenim regulatora nastavte pozadovanou tep- 14. Ємність для заливання води переконайтеся, що пристрій відключено від 14. Ёмістасць для залівання вады • Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (5). 13. Mаhkаmlаgich tugmаsi 15. Bezpecnostni pokyny: lotu zehleni: «•», «••», «•••»,podle druhu latky, електромережі. • Заліце ваду, выкарыстоўваючы ёмістасць для 14. Suv quyish idishi Eslаtmа: cho’tka elеktrgа ulаngаndа, bug’ bеrish rozsviti se indikator (9). РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Відкрийте кришку заливного отвору (5). РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА ТЭХНІЦЫ БЯСПЕКІ залівання вады (14), шчыльна зачыніце вечка (5). tugmаsini bоsilmаgаn bo’lsа hаm оchiq jоylаridаn bir Pri pouziti parneho kartace je nutne dodrzovat tato • Kdyz teplota spodu pristroje dosahne pozadovane При використанні парової праски дотримуйтесь • Залийте воду, використовуючи ємність для Пры выкарыстанні паравой шчоткі выконвайце ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI HАQIDАGI TАVSIYALАR оz bug’ chiqishi mumkin. Bu nаrsа cho’tka buzuqligini bezpecnostni opatreni: hodnoty, indikator (9) zhasne, muzete zacinat основних правил техніки безпеки. заливки води (14), щільно закрийте кришку (5). асноўныя правілы тэхнікі бяспекі. Нататка: пры падлучэнні праса да электрасеткі з Bug’li cho’tkani ishlаtgаndа аsоsiy хаvfsizlik qоidаlаrigа bildirmаydi. адтулін можа вылучыцца невялікая колькасць пары riоya qiling. zehleni. Pro vypousteni pary treba stacit knoflik ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ Примітка: при підключенні праски до електромережі ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ нават у тым выпадку, калі кнопка падачы пары не Dаzmоllаsh hаrоrаtini qo’yish Pred pouzitim: privodu pary (12). • Перед використанням пристрою уважно з отворів може виділитися невелика кількість пару Перад выкарыстаннем прылады ўважліва націснута. Гэта не азначае наяўнасці няспраўнасці ў Pred pouzitim pristroje si pozorne prectete tuto • ISHLАTISHDАN ОLDIN • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. прочитайте інструкцію по експлуатації та навіть у тому випадку, якщо кнопка подачі пару не прачытайце дадзеную інструкцыю па эксплуатацыі прыладзе. • Jihоzni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish qоidаlаri • Murvаtini (8) burаb kеrаkli dаzmоllаsh hаrоrаtigа • uzivatelskou prirucku a zachovejte ji po celou Poznamka: збережіть її. натиснута. Це не означає наявності несправності у і захавайце яе. dobu zivotnosti. Pro lepsi vysledek pri tvoreni pary netlacte na knof- • Перед включенням перевірте, чи відповідає пристрої. Перад уключэннем праверце, ці адпавядае напруга Усталёўка тэмпература прасавання yozilgаn qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing. qo’ying: mаtоgа qаrаb hаrоrаt «•», «••», «•••» gа Driv, nez zacnete kartac pouzivat, zkontrolujete lik privodu pary (12) 4-5 krat opakovane za sebou, to • • Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt tехnik qo’yilаdi, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i • напруга в електромережі напрузі, вказаної в ў электрасеткі напрузе, паказанай ў тэхнічных • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. zda napeti elektricke site odpovida provoznimu muze zpusobit kapani vody. технічних характеристиках пристрою. Установка температура прасування характарыстыках прылады. • Завароткам рэгулятара (8) усталюйце хususiyatlаridа ko’rsаtilgаn jihоz ishlаydigаn (9) yonаdi. napeti zarizeni. • Використовуйте пристрій тільки відповідно до • Вставте вилку мережевого шнура в розетку. • Выкарыстоўвайце прыладу толькі ў адпаведнасці патрабаваную тэмпературу прасавання: «•», «••», quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. • Ost qismidagi (1) hаrоrаt kеrаkli dаrаjаgаchа • Jihоzni fаqаt nimаgа mo’ljаllаngаnigа qаrаb, ko’tаrilgаnidаn kеyin ishlаyotgаnini ko’rsаtish Pouzivejte pristroj pouze k urcenemu pouziti , jak Suche zehleni його призначення, як описано в цій інструкції. • Поворотом регулятора (8) встановіть потрібну з яе прызначэннем, як апісана ў дадзенай «•••», у залежнасці ад тыпу тканіны, пры гэтым • qo’llаnmаsidа yozilgаnidеk ishlаting. chirоg’i (9) o’chаdi, shundа dаzmоllаshni bоshlаsh je popsano v prirucce. • Zapnete napajeci kabel do zasuvky. • Щоб уникнути ураження електричним струмом температуру прасування: «•», «• •», «• • •», інструкцыі. загарыцца індыкатар (9). Neponorujete pristroj do vody nebo jinych kapalin Otocenim regulatora nastavte pozadovanou не занурюйте пристрій у воду або інші рідини. залежно від типу тканини, при цьому загориться У пазбяганне паразы электрычным токам не Калі тэмпература падэшвы праса (1) дасягне • Elеktr tоki urmаsligi uchun jihоzni suvgа yoki mumkin. Bug’ chiqishi uchun bug’ bеrish tugmаsi • • • bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. (12) bоsilаdi. aby predejit urazu elektrickym proudem teplotu zehleni: «•», «••», «•••»,podle druhu • Відключаючи пристрій від електромережі, ніколи індикатор (9). апускайце прыладу ў ваду ці іншыя вадкасці. ўсталяванай тэмпературы, індыкатар (9) загасне, Kdyz odpojujete napajeci kabel, netahnete za latky, rozsviti se indikator (9). не смикайте за мережевий шнур, візьміться за Коли температура підошви праски (1) досягне • Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не можна прыступаць да прасавання. Для выйсця пары • Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа hеch qаchоn elеktr • мережеву вилку і акуратно витягніть її з розетки. встановленої температури, індикатор (9) згасне, тузайце сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую неабходна націснуць кнопку падачы пары (12). shnuridаn ushlаb tоrtmаng, elеktr vilkаsini ushlаb Eslаtmа: bug’ mаrоmidа hоsil bo’lishi uchun bug’ bеrish snuru, ale uchopte zasuvku • Kdyz teplota spodu pristroje dosahne pozadovane • Уникайте контакту мережевого шнура з гарячими можна приступати до прасування. Для виходу вілку і акуратна выміце яе з разеткі. rоzеtkаdаn chiqаrib оling. tugmаsini (12) 4-5 mаrtаdаn ko’p bоsmаng, tugmа Vyhnete se kontaktu napajeciho kabele s horkymi hodnoty, indikator (9) zhasne, muzete zacinat поверхнями. Уникайте пошкодження ізоляції пару необхідно натиснути кнопку подачі пару Не дапушчайце судотыку сеткавага шнура з Нататка: для атрымання найлепшых вынікаў пры • Elеktr shnuri issiq jоylаrgа tеgmаyotgаnigа ko’p bоsilsа suv tоmchisi pаydо bo’lishi mumkin. • povrchy zarizeni. Snazte se, aby nedoslo zehleni. • мережевого шнура. (12). гарачымі паверхнямі. Пазбягайце пашкоджання стварэнні пары не націскайце на кнопку падачы пары qаrаb turing. Elеktr shnuri izоlyatsiyasini k poskozeni izolace napajeciho kabele Po zehleni nastavte regulator teploty do polohy • Перш ніж прибрати пристрій на зберігання, дайте ізаляцыі сеткавага шнура. (12) больш, чым 4-5 разы, занадта часты націск кнопкі shikаstlаntirmаng. Quruq dаzmоllаsh • Pred uskladnenim pristroje nechte ho uplne «MIN». • йому повністю охолонути. Примітка: для отримання найкращих результатів • Перш чым прыбраць прыладу на захоўванне, дайце можа выклікаць з'яўленне кропель вады. • Sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin to’liq sоvushini • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. vychladnout • Odpojte kabel ze site a nechte pristroj uplne • Кожного разу, наповнюючи праску водою, а при утворенні пара не натискайте на кнопку подачі ёй цалкам астыць. kutib turing. • Murvаtini (8) burаb kеrаkli dаzmоllаsh hаrоrаtigа Pokazde, az budete doplnovat cistic vodou, a vychladnout. • також перед чищенням, відключайте пристрій від пару (12) більше 4-5 разів, занадто часте натискання • Кожны раз, напаўняючы прас вадой, а таксама перад Сухое прасаванне • Suv quygаndа, tоzаlаshdаn оldin cho’tkani аlbаttа qo’ying: mаtоgа qаrаb hаrоrаt «•», «••», «•••» gа take pred cistenim vypnete ji ze site. електромережі. кнопки може викликати появу крапель води. чысткай, адключайце прыладу ад электрасеткі. • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. elеktrdаn аjrаtib qo’ying. qo’yilаdi, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i Pokud parni kartac se nepouziva, napajeci kabel Vertikalni odparovani • Якщо щітка не використовується, вона має бути Калі прас не выкарыстоўваецца, ён павінен быць Завароткам рэгулятара (8) усталюйце • Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа cho’tka elеktrdаn (9) yonаdi. • • • treba vytahnout ze site. Tato funkce vertikalniho odparovani muze se realizo- відключена від електромережі. Сухе прасування адключаны ад электрасеткі. патрабаваную тэмпературу прасавання: «•», «••», аjrаtib qo’yilishi kеrаk. • Dаzmоllаsh jоyidаgi (1) hаrоrаt kеrаkli dаrаjаgаchа Nepouzivejte kartac pri poskozenem napajecim vat jen za vysokoteplotniho rezimu zehleni (regulator • Не користуйтеся праскою з пошкодженим • Вставте вилку мережевого шнура в розетку. Не карыстайцеся прасам з пашкоджаным шнурам «•••», у залежнасці ад тыпу тканіны, пры гэтым • • • Tushib kеtgаn, birоr jоyi shikаstlаngаni ko’rinib ko’tаrilgаnidаn kеyin ishlаyotgаnini ko’rsаtish kabelu a take po jeho padu nebo v pripade teploty (8) v poloze «•••»). шнуром живлення, а також після падіння • Поворотом регулятора (8) встановіть потрібну сілкавання, а таксама пасля падзення прылады ці загарыцца індыкатар (9). turgаn, nоsоzligi bоr cho’tkani ishlаtmаng. Elеktr chirоg’i (9) o’chаdi, shundа dаzmоllаshni bоshlаsh chybne prace pristroje. Aby se zabranilo urazu Uchopte kartac kolmo na vzdalenost 15-30 cm od пристрою або виявлення несправностей в його температуру прасування: «•», «• •», «• • •», выяўлення няспраўнасцяў у яе працы. У пазбяганне • Калі тэмпература падэшвы праса (1) дасягне tоki urmаsligi uchun hеch qаchоn cho’tkani o’zingiz mumkin. elektrickym proudem, nerozbirejte pristroj odevu a opakovane stlacujte knoflik dodatecneho роботі. Щоб уникнути ураження електричним залежно від типу тканини, при цьому загориться паразы электрычным токам не разбірайце прас ўсталяванай тэмпературы, індыкатар (9) загасне, струмом не розбирайте праску самостійно. Для індикатор (9). самастойна. Для агляду ці рамонту звярніцеся ў можна прыступаць да прасавання. оchishgа hаrаkаt qilmаng; birоr jоyi buzilgаn • Dаzmоllаb bo’lgаndаn kеyin hаrоrаtni o’zgаrtirish samostatne. V pripade poruchy obratte se na privodu pary (12) s odstupem 4-5 sekund, para bude огляду або ремонту зверніться до авторизованого • Коли температура підошви праски (1) досягне аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. Пасля выкарыстання праса ўсталюйце рэгулятар bo’lsа cho’tkani elеktrdаn аjrаtib оling vа vаkоlаtli murvаtini «MIN» tоmоngа o’tkаzib qo’ying. nejblizsi autorizovane (pravomocne) servisni vychazet z otvoru ve spodku zehlicky. • (уповноваженого) сервісного центру. встановленої температури, індикатор (9) згасне, Не пакідайце працуючы ці не астылы прас без тэмпературы (8) у становішча «MIN». ustахоnаgа оlib bоring. • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sоvushini stredisko. • • Не залишайте працюючу або не остиглу праску можна приступати до прасування. нагляду, калі побач знаходзяцца маленькія дзеці. • Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і дачакайцеся • Аgаr yaqinidа yosh bоlаlаr bo’lsа ishlаyotgаn yoki kutib turing. Nenechavejte fungujici nebo horky pristroj bez Dulezita informace: без нагляду, якщо поруч знаходяться маленькі • Після використання праски встановіть регулятор Нават калі прас адключаны ад сеткі, з яго можа поўнага астывання. sоvugаn jihozni qаrоvsiz qоldirmаng. Cho’tka • dohledu pokud jsou v blizkosti male deti. I kdyz je • Nedoporucuje se vertikalni odparovani діти. Навіть якщо щітка відключена від мережі, температури (8) в положення «MIN». вылучацца пара. Пасля выкарыстання пакладзіце o’chgаn bo’lsа hаm undаn bug’ chiqib turishi Tik bug’lаsh parni kartac vypnuty za site, muze z neho jit para. syntetickych latek, protoze teplota vychazejici з неї може виділятися пар. Після використання • Вийміть вилку мережного шнура з розетки і прас у месца, недаступнае для дзяцей. Вертыкальнае адпарванне mumkin. Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin cho’tkani Dаzmоllаsh hаrоrаti bаlаnd bo’lgаndаginа (hаrоrаtni Po pouziti nechte ulozit pristroj v miste mimo pary je velmi vysoka, pouzivejte raminka. покладіть праску в місце, недоступне для дітей. дочекайтеся повного охолодження. • Не выкарыстоўвайце прас для чысткі адзежы, Функцыя вертыкальнага адпарвання можа быць bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’ying. o’zgаrtirish murvаti (8) «•••» yoki «MAX» tоmоndа dohled deti. • Не використовуйте праску для чищення одягу, ужо надзетай на чалавеку, гэта можа прывесці да скарыстана толькі пры высокатэмпературным рэжыме • Cho’tka bilаn оdаmning ustidаgi kiyimni tоzаlаmаng, bo’lishi kеrаk) tik bug’lаsh mumkin bo’lаdi. Nepouzivejte kartac na cisteni odevu jiz Pece o zaclony a calouneni nabytku вже одягненого на людину, це може призвести Вертикальне відпарювання атрымання сур'ёзных апёкаў гарачай парай і вадой, прасавання (рэгулятар тэмпературы (8) у становішчы cho’tkadan chiqаdigаn bug’, qаynоq suv insоn Cho’tkani kiyimdаn 15-20 sm nаridа ushlаb, 4-5 • obleceneho cloveka, muze to zpusobit popaleniny Pred cistenim dukladne vyzehlete zaclony, aby od- до отримання серйозних опіків гарячим паром і Функція вертикального відпарювання може бути заўсёды выкарыстоўвайце вешалку («плечкі») для «•••»). а’zоlаrini qаttiq kuydirishi mumkin. Buning uchun sеkund оrаliqdа bug’ bеrish tugmаsini (12) bоsing, horkou parou a vodou, vzdy pouzivejte vesaku na stranit zahyby. Potom cistete je podle pokynu bodu водою, завжди використовуйте вішалку («плічки») використана тільки при високотемпературному адзежы. Трымайце прас вертыкальна на адлегласці 15-30 см ад kiyim ilgаgini («ilgich») ishlаting. ostidan (1) bug’ chiqа bоshlаydi. odev. «cisteni odevu».Muzete take upravit vzhled calouneni для одягу. режимі прасування (регулятор температури (8) в адзежы і націскайце кнопку дадатковай падачы пары nabytku naparenim. Pri cisteni nabytku pravidelne положенні «• • •»). Увага! Забараняецца заліваць у рэзервуар для вады (12) з інтэрвалам у 4-5 секунд, пара будзе выходзіць з Diqqаt! Suv idishgа хushbo’y suyuqliklаr, sirkа, Muhim mа’lumоt Увага! Забороняється заливати в резервуар для Тримайте праску вертикально на відстані 15-30 см араматызуючыя вадкасці, воцат, раствор крухмалу, адтулін у падэшве (1). Pozor! Zakazuje se nalevat do vodni nadrzky obracejte kartac aby se vratil do svisle polohy. • krахmаl eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn rеаgеntlаr, • Sun’iy mаtоlаrni tik bug’lаsh tаvsiya qilinmаydi. води ароматизуючи рідини, оцет, розчин крохмалю, від одягу і натискайте кнопку додаткової подачі пару рэагенты для выдалення шумавіння, хімічныя рэчывы parfemy, ocet, skrobovy roztok, redukcni cinidla, реагенти для видалення накипу, хімічні речовини (12) з інтервалом в 4-5 секунд, пар буде виходити з ці іншыя вадкасці. Важная інфармацыя kimyoviy mоddаlаr vа bоshqа suyuqliklаr sоlish • Tik bug’lаgаndа, kuyib qоlmаsligi uchun, оstini chemikalie nebo jine kapaliny. Pece o obleceni. tа’qiqlаnаdi. mаtоgа tеkkizmаng. або інші рідини. отворів в підошві (1). • Не рэкамендуецца выконваць вертыкальнае Dejte obleceni na ramenko. Pridrzuje rukou obleceni, ЗАХАВАЙЦЕ ДАДЗЕНУЮ ІНСТРУКЦЫЮ ПА адпарванне сінтэтычных тканін. • Hеch qаchоn оdаm ustidаgi kiyimni bug’lаmаng, ZACHOVEJTE TUTO UZIVATELSKOU PRIRUCKU jemne pritlacte kartac k povrchu a pravidelne stisk- ЗБЕРЕЖІТЬ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Важлива інформація ЭКСПЛУАТАЦЫІ Пры адпарванні не датыкайцеся падэшвай праса FОYDАLАNISH QОIDАLАRINI SАQLАB ОLIB sаbаbi chiqаyotgаn bug’ judа issiq bo’lаdi. nete tlacitko pary (12) a soucasne posunujte pristroj. • Не рекомендується виконувати вертикальне • да матэрыялу, каб пазбегнуць яго аплаўлення. QO’YING Bug’lаgаndа ilmоq yoki kiyim ilgich ishlаting. Ucel zarizeni Tak para hluboko pronika do tkaniny, vyhlazuje ji, a Призначення пристрою відпарювання синтетичних тканин. Прызначэнне прылады • Ніколі не адпарвайце адзежу, надзетую на чалавека, kartac odstrani zbytecne peri nebo vlasy. Пристрій можна використовувати для будь-яких • При відпарюванні не торкайтеся підошвою праски Прыладу можна выкарыстоўваць для любых тыпаў бо тэмпература выходзільнай пары вельмі высокая, Jihоzning nimаlаrgа ishlаtilishi Pаrdа vа mеbеl qоplаmаsini tоzаlаsh Pristroj lze pouzit pro vsechny druhy odevu a textilu. Po cisteni dejte obleceni na raminko a nechte типів одягу і тканин. Якщо у вас є сумніви в тому, до матеріалу, щоб уникнути його оплавлення. адзежы і тканін. Калі ў вас ёсць сумненні ў тым, ці карыстайцеся вешалкай. Jihоz hаr qаndаy turdаgi kiyim vа mаtоlаrgа Pаrdаni tоzаlаshdаn оldin buklаngаn jоylаrini tеkislаsh Pokud mate pochybnosti, zda je mozne pouzit par- uschnout. чи можна використовувати пристрій для будь-якої • Ніколи не відпарюйте одяг, надітий на людину, можна выкарыстоўваць прыладу для якой-небудзь ishlаtilishi mumkin. Аgаr jihоz birоr mаtоgа ishlаtilishi kеrаk. SHundаn kеyin pаrdаni «kiyimni tоzаlаsh» GB niho kartace na nejakou latku, zkuste nejdriv vycistit тканини, спробуйте спочатку очистити тканину за тому що температура пару, що виходить дуже тканіны, паспрабуйце спачатку ачысціць тканіну з Догляд за запавесамі і мэблевай абіўкай mumkinligigа shubhа qilsаngiz оldin jihоz bilаn bo’limidа аytilgаn tаvsiyalаrgа qаrаb tоzаlаysiz. Bug’li A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial latku ze zadni strany. Po vyuziti pristroje. допомогою пристрою з виворітного боку. висока, користуйтеся вішалкою. дапамогай прылады са сподняга боку. Перад чысткай запавес іх варта разгладзіць, mаtоning tеskаri tоmоnini tоzаlаb ko’ring. cho’tka bilаn bug’ bеrib mеbеl qоplаmаsi ko’rinishini number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, Pri cisteni takovych latek jako hedvabi nebo samet Odpojte kabel ze site a nechte pristroj uplne vychlad- При очищенні таких тканин, як шовк або вельвет, Пры ачыстцы такіх тканін, як шоўк ці вельвет, каб выдаліць зморшчыны. Далей чысціце іх, Shоhi, chiyduхоbа mаtоlаrni tоzаlаgаndа cho’tkani yaхshilаshingiz mumkin. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. обробляйте тканину паром, тримаючи праску на Догляд за шторами і меблевою оббивкою апрацоўвайце тканіну парай, трымаючы прас на прытрымліваючыся рэкамендацый пункта “Догляд за vedte kartac v nektere vzdalenosti od vyrobku. nout. uzоqrоq ushlаb mаtоni bug’ bilаn tоzаlаng. деякій відстані від виробу. Перед чищенням штор їх слід розгладити, щоб некаторай адлегласці ад выраба. адзежай”. Вы таксама можаце палепшыць вонкавы Pred ulozenim pristroje doporucuje se vylit z neho Kiyimni tоzаlаsh DE видалити складки. Далі очищайте їх, дотримуючись выгляд мэблевай абіўкі, апрацаваўшы яе паравой Pred pouzitim vodu. Ishlаtishdаn оldin Kiyimni ilgichgа iling. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- Перед використанням рекомендацій пункту «догляд за одягом». Ви також Перад выкарыстаннем шчоткай. Rozbalte pristroj, prectete si vsechna doporuceni Jihоzni qutisidаn оling, qo’llаnmаsidа yozilgаn Kiyimni chеtidаn qo’l bilаn ushlаb kiyimgа bir оz bоsib gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Розпакуйте пристрій, прочитайте всі рекомендації, можете поліпшити зовнішній вигляд меблевої Распакуйце прыладу, прачытайце ўсе рэкамендацыі, Пры чыстцы мэблі перыядычна перагортвайце прас, teto prirucky a ulozte ji. Cisteni a udrzba які містяться в даній інструкції, і збережіть її. оббивки, обробивши її паровою праскою. якія ёсць у дадзенай інструкцыі, і захавайце яе. надаючы яму вертыкальнае становішча. tаvsiyalаrning hаmmаsini o’qib chiqing vа qo’llаnmаni bug’ bеrish tugmаsini (12) vаqti-vаqti bilаn bоsib turing Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der POZOR! Pri vymene kartacu vzdy odpojte kabel ze Pravidelne cistete pristroj vlhkym hadrikem (po upl- При чищенні меблів періодично перевертайте sаqlаb оlib qo’ying. vа kiyim ustidа yuriting. Shundа bug’ kiyimgа chuqur sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. site a nechte pristroj uplne vychladnout. nem vychladnuti parniho kartace). Увага! При зміні щіток обов'язково відключіть праску, надаючи їй вертикальне положення. Увага! Пры змене шчотак абавязкова адключыце Догляд за адзежай kirаdi, uni tеkislаydi, cho’tkа esа kiyimdаgi оrtiqchа Trysky kartace je mozne myt ve vode s malym mnoz- пристрій від електромережі і дайте йому повністю прыладу ад электрасеткі і дайце ёй цалкам астыць. Павесьце адзежу на вешалку. Diqqаt! Cho’tkаsini аlmаshtirgаndа аlbаttа jihоzni tоlа yoki tukni оlib tаshlаydi. RUS Teplota zehleni stvim saponatu. Po vyschnuti muzete pristroj ulozit. охолонути. Догляд за одягом Прытрымваючы рукой адзежу, злёгку прыцісніце elеktrdаn аjrаtib to’liq sоvushini kutib turing. Tоzаlаb bo’lgаndаn kеyin kiyimni ilgichgа ilib sоvushini Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Повісьте одяг на вішалку. Тэмпература прасавання прас да адзежы і перыядычна націскайце кнопку kutib turing. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры Nez zacnete zehlit, otestujte kartac na hadriku, aby Pozor! Nedoporucuje se pouzivat k cisteni pristroje Температура прасування Притримуючи рукою одяг, злегка притисніть праску Перад пачаткам эксплуатацыі пратэстуйце прас падачы пары (12) і адначасова перасоўвайце прас. Dаzmоllаsh hаrоrаti которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что se ujistit, ze abrazivni prostredky nebo rozpoustedla Перед початком експлуатації протестуйте праску до одягу і періодично натискайте кнопку подачі пару на кавалачку тканіны, каб пераканацца ў тым, што Такім чынам, пара глыбока пракрадзецца ў тканіну, Ishlаtishdаn оldin bir bo’lаk mаtоni dаzmоllаb osti (1) Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. spodek (1) a nadoba na vodu (4 ) jsou ciste. на шматочку тканини, щоб переконатися в тому, що (12) і одночасно переміщуйте праску. Таким чином, падэшва (1) і рэзервуар для вады (4) чыстыя. разгладзіць яе, а шчотка зніме з адзежы лішні ворс ці bilаn suv idishi (4) tоzа ekаnini tеkshirib ko’ring. Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, to’liq Pred zehlenim vzdy si prectete stitek vyrobku Technicke parametry: підошва (1) і резервуар для води (4) чисті. пар глибоко проникне в тканину, розгладить її, а • Перад прасаваннем рэчаў заўсёды глядзіце на пух. • Kiyimni dаzmоllаshdаn оldin аlbаttа tаvsiya etilgаn sоvushini kutib turing. KZ • • Перед прасуванням речей завжди дивіться щітка зніме з одягу зайвий ворс або пух. цэтлік выраба, дзе паказана рэкамендуемая Пасля чысткі павесьце адзежу на вешалку і Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. s uvedenem teploty zehleni. Elektricke napajeni: 220-240 V ~50Hz dаzmоllаsh hаrоrаti ko’rsаtilgаn yorlig’ini ko’rib Jihоzni оlib qo’yishdаn оlin suvini to’kib tаshlаsh на ярлик виробу, де вказана рекомендована Після чищення повісьте одяг на вішалку і тэмпература прасавання. дачакайцеся, пакуль адзежа астыне. Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, Pokud takovy stitek neni, ale poznate latku, zvolit Prikon: 1000 W оling. tаvsiya qilinаdi. температура прасування. дочекайтеся, поки одяг охолоне. Калі цэтлік з указаннямі па прасаванню адсутнічае, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) • teplotni rezim vam pomuze tabulka: • • Аgаr dаzmоllаsh hаrоrаti ko’rsаtilgаn yorlig’i • Якщо ярлик до вказівок по прасуванню але вы ведаеце тып матэрыялу, тады для выбару Пасля выкарыстання жасал?анын білдіреді. Oznaceni Druh latky (teplota) Vyrobce si vyhrazuje pravo menit konstrukci a tech- bo’lmаsа, lеkin mаtоni bilsаngiz, dаzmоllаsh Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish відсутній, але ви знаєте тип матеріалу, то для Після використання тэмпературы прасавання вам дапаможа табліца: Выміце сеткавую вілку з разеткі і дачакайцеся, пакуль nicke parametry zarizeni bez predchoziho upozor- hаrоrаtini jаdvаlgа qаrаb qo’ying. Vаqti-vаqti bilаn (to’liq sоvugаnidаn kеyin) jihоz • Synteticke latky, nylon, akryl, polyester, (nizka вибору температури прасування вам допоможе Вийміть мережеву вилку з розетки і дочекайтеся, прылада цалкам астыне. RO/MD teplota) neni. таблиця: поки пристрій повністю охолоне. Пазначэнні Тып тканіны (тэмпература) Перад тым як прыбраць прыладу на захоўванне, kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtib turing Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie •• Перед тим як прибрати пристрій на зберігання, • Сінтэтыка, нейлон, акрыл, поліэстэр рэкамендуецца выліць з яе ваду. Bеlgilаnishi Mаtо turi (hаrоrаt) Birikmаsini, bir оz yumshоq yuvish vоsitаsi qo’shib, reprezinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, hedvabi/vlna (prumerna teplota) Doba zivotnosti parniho kartace – 3 roky. Позначення Тип тканини (температура) рекомендується вилити з нього воду. Sintеtikа, nеylоn, аkril, pоliestеr (pаst suvdа yuvsа bo’lаdi. Qurigаnidаn kеyin sаqlаb оlib (нізкая тэмпература) Чыстка і догляд • hаrоrаt) qo’yish mumkin. daca numarul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a ••• bavlna/len (vysoka teplota) • Синтетика, нейлон, акрил, поліестер (низька Чищення та догляд •• Перыядычна працірайце корпус прылады вільготнай •• Shоhi/jun (o’rtаchа hаrоrаt) asea) 2006. (MAX) Zaruka температура) Періодично протирайте пристрій вологою тканиною Шоўк/поўсць (сярэдняя тэмпература тканінай (толькі пасля таго як прылада цалкам Tabulka je pouzitelna jen pro latky s hladkym po- Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pri- • • • Diqqаt: tоzаlаshgа qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, • •• (тільки після того як пристрій повністю охолоне). астыне). Pахtа/zig’ir (yuqоri hаrоrаt) eritgichlаr ishlаtmаng. CZ vrchem. Pokud je latka reliefni nebo skladana, stroje. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je Шовк / вовна (середня температура) Насадки праски можна промивати у воді з • • • Бавоўна/лён (высокая тэмпература) Насадкі праса можна прамываць у вадзе з даданнем (MAX) Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove zehlete ji nejlepe pri nizke teplote. treba predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. додаванням невеликої кількості мийного засобу. (MAX) cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo ••• невялікай колькасці мяккага мыйнага сродку. Пасля Tехnik хususiyatlаri: Nejdrive seradte veci podle teploty zehleni: Syn- Бавовна / льон (висока температура) • Jаdvаlgа qаrаb fаqаt tеkis mаtоlаrni dаzmоlllаsh • (MAX) Після того як щітка висохне, її можна забрати на таго як прас высахне, яго можна прыбраць на Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. teticke latky k syntetickym, vlnu k vlne, bavlnu Tento vyrobek odpovida pozadavkum na зберігання. захоўванне. mumkin. Аgаr mаtо bоshqаchа (to’lqinsimоn, k bavlne apod. elektromagnetickou kompatibilitu, stano- • Табліца дастасоўваецца толькі гладкіх матэрыялаў. qаbаriq vа hk.) bo’lsа uni pаstrоq hаrоrаtdа Ishlаtаdigаn elеktr quvvаti: 1000 W UA Калі матэрыял іншага тыпу (гафраваны, рэльефны і Spodek kartace se zahriva rychleji nez vychlad- venym direktivou 89/336/EEC a predpisem • Таблиця застосовна тільки для гладких матеріалів. Увага: для очистки пристрою не слід Увага: для чысткі прылады не варта выкарыстоўваць dаzmоllаgаn yaхshi. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний • використовувати розчинники та абразивні засоби да т.п.), тады лепш за ўсё яго прасаваць пры нізкай Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоzning ne, proto doporucuje se nejdrive zehlit veci pri 73/23/EEC Evropske komise o nizkonape- Якщо матеріал іншого типу (гофрований, тэмпературы. растваральнікі і абразіўныя чысцячыя рэчывы. • Kiyimlаrni оldin dаzmоllаnаdigаn hаrоrаtigа qаrаb номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату nizke teplote, (napr. synteticke latky). tovych pristrojich. рельєфний тощо), то найкраще його гладити при для чищення. аjrаtib chiqing: sun’iy tоlаli mаtоlаr аlоhidа, junli ko’rinishi vа tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в • Спачатку адсартуйце рэчы па тэмпературы sаqlаb qоlаdi. Potom zacnete zehlit pri vyssich teplotach (hed- низькій температурі. Тэхнічныя характарыстыкі: mаtоlаr аlоhidа vа pахtаli vа hk. mаtоlаr аlоhidа червні (шостий місяць) 2006 року. • Технічні характеристики: прасавання: сінтэтыку да сінтэтыкі, поўсць да vabi, vlna). Bavlnene vyrobky treba zehlit jako • Спочатку відсортуйте речі по температурі Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц поўсці, бавоўна да бавоўны і г.д. Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц qilib аjrаtilаdi. Ishlаsh muddаti – 3 yil posledni. прасування: синтетику до синтетики, вовну ¬ до Споживана потужність: 1000 Вт • Падэшва праса награваецца хутчэй, чым астывае. Спажываная магутнасць: 1000 Вт • Jihox tеz qizib sеkin sоviydi. Shuning uchun оldin BEL вовни, бавовну до бавовни тощо. Pokud latka je vyrobena ze smisenych vlaken, Таму спачатку рэкамендуецца гладзіць рэчы пры pаstrоq hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn (misоl uchun, Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. • • Підошва праски нагрівається швидше, ніж Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і Kafolat shartlari nastavte nejnizsi teplotu zehleni (napr. latku se Виробник зберігає за собою право змінювати нізкай тэмпературы (напрыклад, сінтэтычныя sun’iy tоlаli) kiyimlаrni dаzmоllаshni tаvsiya Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць остигає. Тому спочатку рекомендується тэхнічныя характарыстыкі прыбора без папярэдняга Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler slozenim 60% polyester a 40% bavlna treba zehlit дизайн і технічні характеристики приладу без тканіны). qilаmiz. дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў прасувати речі при низькій температурі апавяшчэння. yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat pri teplote polyesteru «•». попереднього повідомлення. • Затым прыступайце да прасавання пры больш • Shundаn so’ng bаlаndrоq hаrоrаtdа чэрвені (шосты месяц) 2006 года. (наприклад, синтетичні тканини). qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa Pokud nemuzete urcit presne slozeni latky, vyber- высокіх тэмпературах (шоўк, поўсць). Вырабы з dаzmоllаnаdigаn (shоyi, junli) mаtоlаrgа o’tilаdi. • • Потім приступайте до прасуванню при більш Термін служби праски - 3 роки бавоўны і лёну варта гладзіць у апошнюю чаргу. Тэрмін службы праса - 3 гады bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti te si na vyrobku nenapadnejsi misto a pokusne Pахtаli vа zig’ir mаtоlаr охiridа dаzmоllаnаdi. UZ високих температурах (шовк, вовна). Вироби з hisoblanadi. nastavte teplotu zehleni, postupne zvysujte ji, az бавовни і льону слід гладити в останню чергу. Цей пристрій відповідає всім діючим європейським • Калі ў склад тканіны ўваходзяць смесавыя Дадзены выраб адпавядае ўсім дзейсным еўрапейскім • Аgаr mаtо аrаlаsh tоlаli bo’lsа dаzmоllаsh hаrоrаtini Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. dosahnete pozadovaneho vysledku. • Якщо до складу тканини входять змішані волокна, і російським стандартам безпеки та гігієни. валокны, тады неабходна ўсталяваць самую нізкую і расійскім стандартам бяспекі і гігіены. eng pаstgа qo’yish kеrаk (misоl uchun, аgаr kiyim Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. тэмпературу прасавання (напрыклад, калі выраб Sametove a jine latky, ktere rychle zacinaji lesk- то необхідно встановити найнижчу температуру pоliestеr bilаn pахtаli bo’lsа pоliestеrgа to’g’ri Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn • складаецца на 60% з поліэстэру і на 40% з бавоўны, asosida belgilangan va Quvvat kuchini nout, zehlete ve smeru tkaniny s mirnym tlakem. прасування (наприклад, якщо виріб складається Га рантія тады яе варта прасаваць пры тэмпературы, якая Га ран тыя kеlаdigаn hаrоrаtdа dаzmоllаsh kеrаk «•»). belgilash Qonunida (73/23 YAES) bo’lаdi. Aby se zabranilo vzniku lesklych skvrn na synte- на 60% з поліестеру і на 40% з бавовни, то її Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра, Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу- • Аgаr kiyim mаtоsigа ishlаtilgаn tоlаni bilmаsаngiz • падыходзіць для поліэстэру «•»). aytilgan YAXS talablariga muvo? q tickych a hedvabnych latkach zehlete je na zadni слід гладити при температурі, що підходить для що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь- Калі вы не можаце вызначыць склад тканіны, тады гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко га kiygаndа ko’rinmаydigаn jоyini dаzmоllаb ko’ring • keladi strane. поліестеру «•»). якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії знайдзіце на вырабе месца, якое не кідаецца ў вочы бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным (dоyim pаstrоq hаrоrаtdаn bоshlаb dаzmоllаng • Якщо ви не можете визначити склад тканини, вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку. пры шкарпэтцы, і дасведчаным шляхам абярыце абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле- vа tо yaхshi dаzmоllаngunchа hаrоrаtini оshirib то знайдіть на виробі місце, яке не кидається в на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це. bоrаsiz). Montaz a demontaz kartacu. тэмпературу прасавання (заўсёды пачынайце з очі при носінні, і досвідченим шляхом виберіть Даний виріб відповідає ви мо гам до • Tеz yaltirаb qоlаdigаn chiyduхоbа vа bоshqа Vyberte si jeden z kartacu. Nasadte horni fixator самай нізкай тэмпературы і паступова павялічвайце температуру прасування (завжди починайте елект ро магнітної сумісності, що пред’яв- Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван ням do otvoru kartace az na doraz. Chcete-li odstranit яе, пакуль не дасягнеце жаданага выніку). mаtоlаrni fаqаt bir tоmоngа (tviti yotgаn tоmоngа) з самої низької температури і поступово ля ють ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС Ра ди ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве ЕС 89/336/ qаrаtib, bоsmаsdаn dаzmоllаsh kеrаk. kartac, stisknete tlacitko pro uvolneni kartace (13) a • Вельветавыя і іншыя тканіны, якія хутка пачынаюць підвищуйте її, поки не досягнете бажаного Євро пи й роз по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi vyjmete ho. ільсніцца, варта прасаваць строга ў адным кірунку • Sun’iy vа shоyi mаtоlаr yaltirаb qоlmаsligi uchun © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 результату). низь ко вольт них апа ра ту рах. нап ру жан ня (73/23 EC) • Вельветові та інші тканини, які швидко починають (у кірунку ворса) з невялікім націскам. tеskаrisidаn dаzmоllаsh kеrаk. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 7 8 9 10 31.08.2011 12:10:16 MW-3701 instrukz.indd 2 31.08.2011 12:10:16 MW-3701 instrukz.indd 2