На сайте 123431 инструкция общим размером 499.45 Гб, которые состоят из 6236163 страниц

Автомобильный пылесос MAXWELL MW-3243(GY). Инструкция на русском языке

Руководство пользователя MAXWELL MW-3243(GY). Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Мелкая бытовая техника
Тип устройства
Автомобильный пылесос
Производитель (бренд)
MAXWELL
Модель
MAXWELL MW-3243(GY)
Еще инструкции
Мелкая бытовая техника MAXWELL, Автомобильные пылесосы MAXWELL
Язык инструкции
русский
Дата создания
26 Апреля 2020 г.
Просмотры
84 просмотра
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
5.34 Мб
Название файла
maxwell_manual_mw_3243gy.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • РУССКИЙ                                                                ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                ?АЗА?ША                                                                romAnA/ moldoveneascA
    АВТОМОБИЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС             •   Эффективный  сбор  мусора  и  пыли  воз-  CAR VACUUM CLEANER         least  a  5-10  minute  interval  between   AUTOSTAUBSAUGER         Nutzung der Aufsatzbursten           АВТОМОБИЛЬГЕ АРНАЛ?АН ША?СОР?ЫШ   •   Ша?сор?ышты? ?здіксіз ж?мыс істеу уа?ыты   ASPIRATOR DE PRAF AUTO  Utilizarea periilor-accesorii
    можен  только  с  чистыми  фильтрами  и                                operation cycles.                                                   Kleine Burste (7)                                                        25  минуттан  аспайды.  Одан  ?за?  уа?ыт                            Perie mica (7)
    Описание                            пустым пылесборником.              Description                                                           Beschreibung                      Die Burste ist furs Sammeln des Staubs geeignet, der   Суреттемесі       бойы  ж?мыс  істеу  сізді?  автомобилі?ізді?   Descriere             Peria este destinata pentru colectarea prafului,
    1.	 Пылесборник                   •   Непрерывное  время  работы  пылесоса   1.	 Dust	bin                Using of the brush attachments      1.	 Staubbehalter                 Flor  verhindert  die  Beschadigung  der  glatten  Oberfla-  1.	 Ша? жина?ыш  аккумуляторлы?  батареясыны?  ?уатын   1.	 Recipient de colectare a prafului  prezenta parului previne deteriorarea suprafetei
    2.	 Сетчатый	фильтр                 составляет не более 25 минут. Более про-  2.	 Mesh	filter            Small brush (7)                     2.	 Siebfilter                    che. Setzen Sie die kleine Burste direkt in die Offnung   2.	 Торлы с?згі  т?мендетуге  алып  келуі  м?мкін.  Ж?мыс   2.	 Filtru cu sita      netede. Instalati peria mica nemijlocit in orificiul
    3.	 Фильтр                          должительное  время  работы  может  при-  3.	 Filter                 The	small	brush	is	intended	for	collecting	  3.	 Filter               des Staubbehalters (1) oder in das entsprechende End-  3.	 С?згі         кезе?дері арасында 5-10  минуттан кем емес   3.	 Filtru              recipientului de colectare a prafului (1) sau in capatul
    4.	 Кнопка	фиксатора	пылесборника   вести  к  снижению  заряда  аккумулятор-  4.	 Dust	bin	lock	button   dust,	the	pile	prevents	the	damage	of	smooth	  4.	 Auslosetaste des Staubbehalters  stuck des biegsamen Schlauchs (9) ein.  4.	 Ша? жина?ыш бекіткішіні? т?ймесі  ?зілістер жасап отыры?ыз.  4.	 Buton fixator recipient de colectare a prafului  corespunzator al furtunului flexibil (9).
    5.	 Кнопка	включения/выключения     ной  батареи  Вашего  автомобиля.  Между   5.	 On/off	button         surface.	Install	the	small	brush	directly	into	the	  5.	 Ein-/Ausschalttaste  Fugenduse (8)                5.	 ?осу/с?нд. т?ймесі                                                 5.	 Buton pornit/oprit
    6.	 Ручка	пылесоса                  рабочими  циклами  делайте  перерыв  не                                                                  6.	 Griff des Staubsaugers        Die  Fugenduse  ist  fur  die  Reinigung  von  Spalten,  Ecken   6.	 Ша?сор?ыш т?т?асы  Саптама ?ылша?тарды пайдалану  6.	 Maner aspirator de praf  Duza pentru spatii inguste (8)
    7.	 Малая	щётка                     менее 5-10 минут.                  6.	 Vacuum	cleaner	handle         dust	bin	(1)	opening	or	into	the	corresponding	  7.	 Kleine Burste    usw. geeignet. Setzen Sie die Fugenduse direkt in die Off-  7.	 Ша?ын ?ылша?  Ша?ын ?ылша? (7)              7.	 Perie mica                    Duza pentru spatii inguste este destinata pentru
    8.	 Щелевая	насадка                                                    7.	 Small	brush                   ending	of	the	flexible	hose	(9).    8.	 Fugenduse                     nung  des  Staubbehalters  (1)  oder  in  das  entsprechende   8.	 Са?ылаулы? саптама  ?ылша? ша?ды жинау?а арнал?ан, т?кті? болуы   8.	 Duza pentru spatii inguste  curatarea rosturilor, ungherelor etc. Instalati duza
    9.	 Гибкий	шланг                  Использование щёток-насадок          8.	 Crevice	nozzle                Crevice nozzle (8)                  9.	 Biegsamer Schlauch            Endstuck des biegsamen Schlauchs (9) ein.  9.	 Иілмелі шланг           майда бетті? б?лінуіне кедергі келтіреді. Ша?ын   9.	 Furtun flexibil  pentru spatii inguste nemjlocit in orificiul recipientului
    10.	Автомобильный	адаптер         Малая щётка (7)                      9.	 Flexible	hose                 The	crevice	nozzle	is	intended	for	cleaning	of	  10.	 Autoadapter     Biegsamer Schlauch (9)               10.	Автомобильдік адаптер         ?ылша?ты ша?жина?ышты? (1) са?ылауына тікелей
    11.	 Штекер	автомобильного	адаптера  Щётка	 предназначена	 для	 сбора	 пыли,	 наличие	  10.	Car	adapter  chinks,	corners	etc.	Install	the	crevice	nozzle	  11.	 Stecker des Autoadapters  Benutzen  Sie  den  biegsamen  Schlauch  getrennt  oder   11.	Автомобильдік адаптерді? штекері  немесе иілмелі шлангты? (9) тиісті ?шты?ына   10.	 Adaptor auto  de colectare a prafului (1) sau in capatul corespunzator
    12.	Разъём	шнура	автомобильного	адаптера  ворса	 препятствует	 повреждению	 гладкой	 по-  11.	Car	adapter	plug  directly	into	the	dust	bin	(1)	opening	or	into	the	  12.	 Anschlussstelle des Netzkabels des Autoadapters   zusammen  mit  den  anderen  Aufsatzen  (7,  8).  Um  den   12.	Автомобильдік адаптер шнурыны? а?ытпасы  орнаты?ыз.  11.	 Stecher adaptor auto  al furtunului flexibil  (9).
    13.	Сумка-чехол	для	хранения      верхности.	 Малую	 щётку	 устанавливайте	 непо-  12.	Car	adapter	cord	connector  corresponding	ending	of	the	flexible	hose	(9).  13.	 Aufbewahrungstasche  biegsamen  Schlauch  nachzuschalten,  setzen  Sie  das   13.	Са?тау?а арнал?ан с?мке-тыс  Са?ылаулы? саптама (8)  12.	 Racord cablu adaptor auto  Furtunul flexibil (9)
    средственно	в	отверстие	пылесборника	(1)	или	в	  13.	Pouch             Flexible hose (9)                                                     Endstuck mit kleinerem Durchmesser in die Offnung des                  Са?ылаулы? саптама тесіктерді, б?рыштарды ж?не   13.	 Geanta-husa pentru pastrare  Utilizati furtunul flexibil aparte sau impreuna cu alte
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ  соответствующий	наконечник	гибкого	шланга	(9).                       Use	the	flexible	hose	separately	or	with	other	  SICHERHEITSMA?NAHMEN  Staubbehalters (1) ein.             ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Ж?НІНДЕГІ    т.с.с. тазалау?а арнал?ан. Са?ылаулы? саптаманы                        accesorii (7, 8). Pentru atasarea furtunului flexibil
    Перед	 использованием	 пылесоса	 внимательно	  Щелевая насадка (8)     SAFETY MEASURES RECOMMENDATIONS   attachments	(7,	8).	To	connect	the	flexible	  Vor  der  Inbetriebnahme  des  Staubsaugers  lesen  Sie      ?СЫНЫСТАР                         тікелей ша?жина?ыш (1) са?ылауына немесе иілмелі   RECOMANDARI PRIVIND MASURILE DE   introduceti capatul cu diametrul mai mic in orificiul
    прочитайте	инструкцию	по	эксплуатации	и	сохра-  Щелевая	насадка	предназначена	для	чистки	ще-  Read	this	instruction	manual	carefully	before	  hose	install	the	ending	with	smaller	diameter	  diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und   Betrieb des Staubsaugers  Ша?сор?ышты пайдаланбас б?рын, пайдалану   шлангты? (9) тиісті ?шты?ына орнаты?ыз.  SIGURANTA  recipientului de colectare a prafului (1).
    няйте	её	в	течение	всего	срока	эксплуатации.	Ис-  лей,	углов	и	т.п.	Щелевую	насадку	устанавливай-                                            bewahren  Sie  diese  wahrend  der  ganzen  Betriebszeit   –	  Setzen Sie den notwendigen Aufsatz (7, 8 oder 9) in   н?с?аулы?ын м??ият о?ып шы?ы?ыз да, оны   Иілмелі шланг (9)  Cititi cu atentie instructiunea de exploatare inainte de
    . 1                               рис.	2                      пользуйте	пылесос	только	по	его	прямому	назна-  те	 непосредственно	 в	 отверстие	 пылесборника	  using	the	vacuum	cleaner	and	keep	it	for	  into	the	dust	bin	(1)	opening.  des Gerats. Benutzen Sie den Staubsauger nur bestim-  die Offnung des Staubbehalters (1) ein.  б?кіл пайдалану мерзімі бойы са?тап ?ойы?ыз.   Иілмелі шлангты жеке немесе бас?а саптамалармен   utilizarea aspiratorului de praf si pastrati-o  pe intreaga   Utilizarea aspiratorului
    чению,	как	изложено	в	данной	инструкции.	Непра-  (1)	 или	 в	 соответствующий	 наконечник	 гибкого	  the	whole	operation	period.	Use	the	vacuum	  mungsma?ig  und  laut  der  Bedienungsanleitung.  Nicht   –	  Wickeln  Sie  das  Netzkabel  des  Autoadapters  (10)   Ша?сор?ышты осы н?с?аулы?та баяндал?андай   (7, 8) бірге пайдаланы?ыз. Иілмелі шлангты жал?ау   perioada de exploatare. Utilizati aparatul doar in scopul   –	 Atasati  accesoriul  necesar  (7,  8  sau  9)  in  orificiul
    вильное	обращение	с	пылесосом	может	привести	  шланга	(9).             cleaner	according	to	its	intended	purpose	only,	  Using of the vacuum cleaner  ordnungsgema?e  Nutzung  des  Staubsaugers  kann  zu   vollig ab und schlie?en Sie die Anschlussstelle des   тікелей ма?саты бойынша ?ана пайдаланы?ыз.   ?шін кіші диаметрлі ?шты?ты ша?жина?ыш (1)   pentru care a fost creat,  asa cum este descris in   recipientului de colectare a prafului (1).
    к	 его	 поломке,	 причинению	 вреда	 пользователю	  Гибкий шланг (9)   as	it	is	stated	in	this	user	manual.	Mishandling	  –	 Install	 the	 required	 attachment	 (7,	 8	 or	 9)	  seiner Storung fuhren, einen gesundheitlichen oder ma-  Netzkabels  (12)  an  den  Netzkabelanschlu?  des   Ша?сор?ышты д?рыс ?олданбау оны? б?зылуына   са?ылауына салы?ыз.  aceasta instructiune. Operarea gresita a aspiratorului   –	 Desfaceti  complet  cablul  adaptorului  auto  (10)  si
    или	его	имуществу.	               Используйте	гибкий	шланг	отдельно	или	совмест-  the	vacuum	cleaner	can	lead	to	its	breakage	  into	the	dust	bin	(1)	opening.  teriellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.   Staubsaugers an.  ж?не пайдаланушы?а немесе оны? м?лкіне зиян                 de praf poate duce la defectarea lui, cauzarea de   introduceti  racordul  cablului  (12)  in  locasul  de  ali-
    Электрическая безопасность        но	с	другими	насадками	(7,	8).	Для	подсоедине-  and	cause	harm	to	the	user	or	damage	to	his/  –	 Fully	unwind	the	car	adapter	(10)	cord	and	  Elektrische Sicherheit  –	  Schlie?en Sie den Stecker (11) an die Buchse des   келтіруге ?кеп со?уы м?мкін.   Ша?сор?ышпен ж?мыс істеу  prejudicii utilizatorului si proprietatii acestuia.   mentare al aspiratorului.
    10
    4   5   6              7            •   Прибор	 предназначен	 для	 питания	 от	 бор-  ния	гибкого	шланга	вставьте	наконечник	меньше-  her	property.	  insert	 the	 connector	 (12)	 into	 the	 vacuum	  •   Das Gerat ist fur Speisung vom Bordnetz des Autos   –	  Zigarettenanzunders des Autos an.  Электр ?ауіпсіздігі  –	 ?ажетті   саптаманы   (7,   8   немесе   9)   Securitatea electrica  –	 Introduceti  stecherul  (11)  in  locasul  aprinzatorului
    •
    mit  der  Spannung  12  V  mit  geerdetem  Minuspol
    Um den Staubsauger ein- und auszuschalten, dru-
    ша?жина?ышты? (1) са?ылауына жал?а?ыз.
    Прибор  автомобильді?  минусы  жерлендірілген
    cleaner	power	socket.
    товой	 электросети	 автомобиля	 напряжением
    1           2  3                                           12	В	с	заземлённым	минусом.	Не	подключай-  го	диаметра	в	отверстие	пылесборника	(1).  Electric safety  –	 Insert	the	plug	(11)	into	the	cigarette	lighter	  bestimmt.  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerat  ans   cken Sie die Ein-/Ausschalttaste (5).  12  В  кернеулі  бортты?  электржелісінен    ?орек   –	 Автомобильдік   адаптерді?   шнурын   (10)   •   Dispozitivul este  destinat  pentru  alimentare  de  la   de tigari al automobilului.
    •  The	 unit	 is	 intended	 for	 car	 mains	 with
    9     те	 прибор	 к	 бортовой	 электросети,	 которая	  Работа с пылесосом    voltage	 of	 12	 V	 and	 grounded	 minus.	 Do	  socket.                Bordnetz  mit  geerdetem  Pluspol  oder  anderer                       алу?а  арнал?ан.  Приборды  плюсі  жерлендірілген   толы?ымен  тар?аты?ыз  да,  шнурды?  а?ытпасын   reteaua  electrica  de  bord  a  automobilului  cu  ten-  –	 Pornirea/oprirea  aspiratorului  este  efectuata  prin
    имеет	 заземлённый	 плюс	 или	 другое	 напря-  –	 Подсоедините	необходимую	насадку	(7,	8	или	  not	 connect	 the	 unit	 to	 the	 car	 mains	 with	  –	 Switch	the	vacuum	cleaner	on/off	by	press-  Spannung anzuschlie?en.  REINIGUNG UND PFLEGE  немесе  бас?а  кернеулі  бортты?  электржелісіне   (12) ша?сор?ыш ?орегіні? к?зіне с??ы?ыз.  siunea  de  12  V  si  nulul  impamantat.  Nu  conectati   apasarea butonului pornit/oprit (5).
    жение.                            9)	в	отверстие	пылесборника	(1).     grounded	plus	or	other	voltage.   ing	the	on/off	button	(5).        •   Die   Buchse   des   Zigarettenanzunders   des   Entfernen Sie Mull und Staub, reinigen Sie den Staub-  ?оспа?ыз.  –	 Штекерді   (11)   автомобильді?   шылым   aparatul la reteaua electrica de bord care are plusul
    •   В	 автомобилях	 гнездо	 прикуривателя	 может	  –	 Полностью	размотайте	шнур	автомобильного	  •  The	 cigarette	 lighter	 socket	 in	 cars	 can	 be	  Autos  kann  abgeschaltet  werden,  wenn  Sie  den   behalter (1) und die Filter (2, 3) nach jeder Nutzung des   •   Автомобильдерде  шылым  т?тат?ышты?  ?ясы   т?тат?ышыны? к?зіне с??ы?ыз.  impamantat sau un alt voltaj.  CURATARE SI INTRETINERE
    быть	обесточено	при	удалении	ключа	из	замка	  адаптера	(10)	и	вставьте	разъём	шнура	(12)	в	  de-energized	by	removing	the	key	from	the	  CLEANING AND CARE  Schlussel  aus  dem  Zundschloss  ziehen.  Wenn  der   Staubsaugers.  оталдыру ??лпынан кілт суырыл?ан кезде то?сыз   –	 Ша?сор?ыш  ?осу/с?нд.  т?ймесін  басу  ар?ылы   •   In automobile locasul aprinzatorului de tigari poate fi   Efectuati indepartarea prafului si a gunoiului, curatarea
    зажигания.	 В	 случае,	 если	 пылесос	 не	 рабо-  гнездо	питания	пылесоса.                                                                    Staubsauger  beim  Anschlie?en  an  die  Buchse  des   Nehmen  Sie  Aufraumen  im  Innenraum  des  Autos  vor,   болып  ?алуы  м?мкін.  Егер  ша?сор?ыш  шылым   ?осылады/с?ндіріледі. (5).  scos de sub curent la scoaterea cheii din contactul   recipientului de colectare a prafului (1) si a filtrelor (2,
    тает	 при	 включении	 в	 гнездо	 прикуривателя,	  –	 Вставьте	штекер	(11)	в	гнездо	прикуривателя	  ignition	lock.	If	the	vacuum	cleaner	doesn’t	  Remove	garbage	and	dust,	clean	the	dust	bin	  Zigarettenanzunders nicht funktioniert, wenden Sie   nachdem Sie Mull und Staub aus dem Staubbehalter (1)   т?тат?ыш ?ясына ?осулы т?рып ж?мыс істемейтін   de aprindere. In cazul in care aspiratorul de praf nu   3) dupa fiecare utilizare a aspiratorului.
    8           обратитесь	к	инструкции	на	автомобиль.  автомобиля.                    work	when	connected	to	the	cigarette	lighter	  (1)	and	the	filters	(2,	3)	after	each	usage	of	the	  sich an die Bedienungsanleitung des Autos.  vorher entfernt haben.  болса, онда авток?лік н?с?аулы?ын ?ара?ыз.  ТАЗАРТУ Ж?НЕ К?ТІМ  functioneaza la conectarea in locasul aprinzatorului   Incepeti curatarea in salonul automobilului doar in
    •   Для	защиты	от	короткого	замыкания	в	штеке-  –	 Включение/выключение	 пылесоса	 произво-  socket,	refer	to	the	car	manual.  vacuum	cleaner.  •   Um  Kurzschluss  im  Stecker  (11)  zu  vermeiden,  ist   Abnehmen  des  Staubbehalters  (1)  und  Mull-  und   •   ?ыс?аша т?йы?талудан ?ор?ау ?шін штекерде (11)   Ша?сор?ышты ?р пайдалан?аннан кейін ша? мен   de tigari apelati la instructiunile pentru automobil.  cazul in care din recipientul de colectare a prafului (1)
    ре	 (11)	 установлен	 плавкий	 предохранитель,	  дится	нажатием	кнопки	вкл./выкл.	(5).  •  For	 short	 circuit	 protection	 the	 plug	 (11)	 is	  Start	cleaning	the	car	interior	only	after	  das  Gerat  mit  einer  Schmelzsicherung  10A  ausge-  Staubentfernung  10  А  то??а  есептелген  ойнамалы  са?тандыр?ыш   ?о?ымды алып таста?ыз, ша?жина?ышты (1) ж?не   •   Pentru protectie de scurtcircuit in stecher (11) este   in prealabil a fost inlaturat praful si gunoiul.
    рассчитанный	на	ток	10	А.	                                             provided	 with	 the	 fuse	 intended	 for	 10	 A	  removing	dust	and	garbage	from	the	dust	bin	  stattet.   –	  Schalten Sie den Staubsauger aus und trennen Sie   орнатыл?ан.   с?згілерді (2, 3) тазала?ыз.         montata  o  siguranta  fuzibila  prevazuta  pentru  un   Scoaterea recipientului de colectare a prafului (1) si
    •   Для	 замены	 плавкого	 предохранителя	 откру-  ЧИСТКА И УХОД         current.	                       (1).                                •   Um  die  Schmelzsicherung  zu  ersetzen,  drehen  Sie   ihn vom Bordnetz des Autos ab.  •   Ойнамалы  са?тандыр?ышты  айырбастау  ?шін   Автомобиль салонын жинауды тек ша?жина?ыш   curent de 10 A.   inlaturarea prafului si gunoiului din acesta
    тите	колпачок	центрального	контакта	штекера	  Производите	удаление	пыли	и	мусора,	чистку	пы-  •  To	replace	the	fuse	remove	the	cap	of	center	  Detaching of the dust bin (1) and removal   die  Kappe  des  Mittelkontakts  des  Steckers  (11)   –	  Drucken  Sie  die  Auslosetaste  (4)  und  nehmen  Sie   штекерді?  орталы?  контактісіні?  ?алпа?шасын   (1) іші ша? мен ?о?ымнан алдын ала тазартыл?ан   •   Pentru  inlocuirea  sigurantei  fuzibile  desurubati   –	 Opriti aspiratorul si deconectati-l de la reteaua elec-
    (11),	 замените	 предохранитель	 и	 закрутите	  лесборника	 (1)	 и	 фильтров	 (2,	 3)	 после	 каждого	  contact	of	the	plug	(11),	replace	the	fuse	and	  of dust and garbage from it  ab, ersetzen Sie die Sicherung und drehen Sie die   den Staubbehalter (1) ab (Abb. 2).   (11)  б?рып  шешіп  алы?ыз,  са?тандыр?ышты   жа?дайда ?ана баста?ыз.  capacul contactului central al stecherului (11), inlo-  trica de bord a automobilului.
    колпачок	(рис.	1).              использования	пылесоса.                screw	up	the	cap	(Pic.1).       –	 Switch	the	vacuum	cleaner	off	and	unplug	it	  Kappe (Abb. 1) zu.   –	  Nehmen Sie die Filter (2, 3) heraus, indem Sie den   айырбаста?ыз   ж?не   ?алпа?шаны   б?рап   Ша?жина?ышты (1) шешіп алу ж?не оны? ішін
    12
    cuiti siguranta si insurubati capacul (fig. 1).
    •   Общие рекомендации            Начинайте	уборку	в	салоне	автомобиля	только	в	  General recommendations  from	the	car	mains.               Allgemeine Empfehlungen             Staubbehalter (1) uber dem Abfalleimer halten.  ?атайты?ыз (сур. 1).  ша? мен ?о?ымнан тазарту            Recomandari generale              –	 Apasati pe butonul fixatorului (4) si scoateti recipi-
    entul de colectare a prafului (1) (fig. 2).
    •   Перед	 началом	 работы	 убедитесь	 в	 том,	 что	  том	случае,	если	из	пылесборника	(1)	предвари-  •  Before	 using	 the	 unit,	 make	 sure	 that	 the	  –	 Press	 the	 lock	 button(4)	 and	 remove	 the	  •   Vor der Inbetriebnahme vergewissern Sie sich, dass   –	  Reinigen  Sie  den  Staubbehalter  (1)  vom  Staub   Жалпы ?сыныстар  –	 Ша?сор?ышты с?ндірі?із ж?не оны автомобильді?
    11           10                  тельно	были	удалены	пыль	и	мусор.                                                                             das  Netzkabel  des  Staubsaugers  zwischen  den   und  wischen  Sie  ihn  mit  einem  weichen  feuchten   •   Ж?мысты бастамас б?рын ша?сор?ыш шнурыны?   бортты? электржелісінен ажыраты?ыз.  •   Inainte de a incepe utilizarea asigurati-va ca cablul   –	 Pozitionand  recipientul  de  colectare  a  prafului  (1)
    шнур	 питания	 пылесоса	 не	 зажат	 дверями,
    9                              окнами	 или	 другими	 устройствами	 автомо-  Снятие пылесборника (1) и удаление из него   power	 cord	 of	 the	 vacuum	 cleaner	 is	 not	  dust	bin	(1)	(fig.	2).	  Turen,  Fenstern  oder  anderen  Geraten  des  Autos   Tuch ab.  есікке,  терезелерге  немесе  автомобильді?  бас?а   –	 Бекіткішті?   т?ймесін   (4)   басы?ыз   ж?не   de alimentare al aspiratorului de praf nu este prins   de asupra cosului de gunoi, extrageti filtrele (2, 3).
    биля.                           пыли и мусора                          squeezed	 by	 doors,	 windows	 or	 other	 car	  –	 Place	 the	 dust	 bin	 (1)	 above	 the	 garbage	  nicht eingeklemmt ist.  –	  Nehmen  Sie  das  Siebfilter  (2)  ab,  indem  Sie  es   да ??рыл?ыларына ?ысылып ?алма?анын тексеріп   ша?жина?ышты (1) шешіп алы?ыз (сур. 2).   intre usi, geamuri sau alte dispozitive ale automo-  –	 Curatati  recipientul  de  colectare  a  prafului  (1)  de
    •   Запрещается	 закрывать	 выходные	 отверстия	  –	 Выключите	пылесос	и	отключите	его	от	борто-  parts.   bin,	remove	the	filters	(2,	3).   •   Es  ist  nicht  gestattet,  die  Austrittsoffnungen  des   in  der  Richtung  des  Zeigers  «UNLOCK»  drehen.   алы?ыз.  –	 Ша?жина?ышты  (1)  ?о?ыс  шелегіні?  ?стіне  ?стап   bilului.  praf si stergeti-l cu un material moale, usor umezit.
    пылесоса	какими-либо	предметами.  вой	электросети	автомобиля.        •  Do	 not	 cover	 the	 outlets	 of	 the	 vacuum	  –	 Clean	the	dust	bin	(1)	from	dust	and	wipe	it	  Staubsaugers  mit  Fremdgegenstanden  abzude-  Reinigen Sie das Siebfilter (2).  •   Ша?сор?ышты?  ауа  шы?атын  са?ылауларын   т?рып с?згілерді (2, 3) шы?арып алы?ыз.  •   Nu  inchideti  orificiile  de  iesire  ale  aspiratorului  de   –	 Scoateti filtrul cu sita (2), rotindu-l in sensul sagetii
    •   Следите	 за	 тем,	 чтобы	 волосы	 или	 свободно	  –	 Нажмите	 на	 кнопку	 фиксатора	 (4)	 и	 снимите	  cleaner	with	any	foreign	objects.  with	a	soft	damp	cloth.  cken.   –	  Reinigen  Sie  das  Filter  (3)  von  Verschmutzungen   бас?а заттармен жабу?а тыйым салынады.  –	 Ша?жина?ышты (1) ша?нан тазартып, оны ж?мса?   praf cu obiecte.  «UNLOCK». Efectuati curatarea filtrului cu sita (2).
    висящие	 элементы	 одежды	 не	 находились	  пылесборник	(1)	(рис.	2).	  •  Keep	hair	or	free	hanging	clothes	away	from	  –	 Remove	the	mesh	filter	(2)	turning	it	in	the	  •   Halten  Sie  Haar  oder  freihangende  Kleiderstucke   und Staub.   •   Шашы?ыз немесе киімні? еркін салбырап т?р?ан   ыл?ал матамен с?рті?із.  •   Tineti parul, hainele largi, degetele sau alte parti ale   –	 Curatati filtrul (3) de murdarie si praf.
    12          рядом	с	воздухозаборным	отверстием	пыле-  –	 Расположив	 пылесборник	 (1)	 над	 мусорным	  the	vacuum	cleaner	suction	opening.  direction	 of	 «UNLOCK»	 arrow.	 Clean	 the	  von der Lufteintrittsoffnung des Staubsaugers fern.  –	  Sie  konnen  das  Filter  (3)  und  das  Siebfilter  (2)   элементтері   ша?сор?ышты?   ауа?армауыш   –	 Торлы с?згіні (2) «UNLOCK» ме?зеріні? ба?ытына   corpului departe de orificiile de aspirare ale aspira-  –	 Filtrul (3) si filtrul cu sita (2) poate fi spalat sub jet
    соса.                             ведром,	извлеките	фильтры	(2,	3).  •  Do	not	use	the	vacuum	cleaner	for	collecting	  mesh	filter	(2)     •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Staubsauger  furs   unter  dem  Warmwasserstrahl  waschen,  vor  dem   са?ылауына жа?ын т?рмауын ?ада?ала?ыз.  ?арай  б?рап  шешіп  алы?ыз.  Торлы  с?згіні  (2)   torului de praf.  de apa calda, inainte de instalarea filtrelor (2 si 3)
    11           10                                 •   Запрещается	 использовать	 пылесос	 для	  –	 Очистите	пылесборник	(1)	от	пыли	и	протрите	  of	such	highly	inflammable	liquids	as	gaso-  –	 Clean	the	filter	(3)	from	dirt	and	dust.	  Sammeln  der  leicht  entflammbaren  Flussigkeiten   Aufstellen der Filter (2 und 3) vergewissern Sie sich,   •   Ша?сор?ышты   бензин,   еріткіштер   сия?ты   тазала?ыз.  •   Nu folositi aspiratorul de praf pentru a colecta lichi-  asigurati-va ca acestea sunt uscate.
    9                                                                               сбора	 легковоспламеняющихся	 жидкостей,	  его	мягкой	влажной	тканью.  line	and	solvents,	do	not	use	the	unit	in	the	  –	 You	can	wash	the	filter	(3)	and	the	mesh	fil-  wie  Benzin,  Losungsmittel  zu  benutzen.  Benutzen   dass sie trocken sind.  тез  т?танатын  с?йы?ты?тарды  жинау  ?шін   –	 С?згіні (3) кір мен ша?нан тазарты?ыз.   de inflamabile sau combustibile, cum ar fi benzina,   Remarci:
    таких	как	бензин,	растворители,	запрещается	  –	 Снимите	 сетчатый	 фильтр	 (2),	 повер-  places	where	such	liquids	are	stored.  ter	(2)	under	a	warm	water	jet;	before	install-  Sie  nie  den  Staubsauger  an  den  Orten,  wo  diese   Anmerkungen:   пайдалану?а,  сондай-а?  ша?сор?ышты  осындай   –	 С?згіні  (3)  ж?не  торлы  с?згіні  (2)  а?ып  т?р?ан   solventii si nu il folositi in zone unde acestea sunt   –  Nu utilizati pentru spalarea filtrelor (2 si 3) masina
    использование	 пылесоса	 в	 местах	 хранения	  нув	 его	 в	 направлении	 стрелки	 «UNLOCK».	  •  Do	not	use	the	vacuum	cleaner	for	collecting	  ing	the	filters	(2	and	3)	make	sure	that	they	  Flussigkeiten aufbewahrt werden.  –   Es  ist  nicht  gestattet,  eine  Geschirrspulmaschine   с?йы?ты?тар са?талатын орындарда пайдалану?а   жылы суды? астында жуы?ыз, с?згілерді (2 ж?не   pastrate.  de spalat vase.
    таких	жидкостей.                  Произведите	чистку	сетчатого	фильтра	(2).                                                                •   Es ist nicht gestattet, den Staubsauger furs Sammeln   furs Spulen der Filter (2 und 3) zu benutzen.  тыйым салын?ан.  3) орнатпас б?рын оларды? ??р?а?ты?ын тексеріп   •   Nu colectati cu aspiratorul de praf apa sau alte lichi-  –  Inainte  de  instalare  uscati  bine  filtrul  (3)  si  filtrul
    are	dry.
    •   Запрещается	собирать	с	помощью	пылесоса	  –	 Очистите	фильтр	(3)	от	загрязнений	и	пыли.	  water	 and	 other	 liquids,	 burning	 or	 smok-  Notes:	  des  Wassers  oder  anderer  Flussigkeiten,  bren-  –   Trocknen Sie das Filter (3) und das Siebfilter (2) vor   •   Ша?сор?ышпен   суды   немесе   бас?а   алы?ыз.  de, tigarile ce ard sau fumega, chibriturile, scrumul   cu sita (2).
    ing	cigarettes,	matches,	cinders,	fine	dust,
    воду	или	другие	жидкости,	горящие	или	дымя-  –	 Фильтр	(3)	и	сетчатый	фильтр	(2)	можно	про-                                                   nender  oder  rauchender  Zigaretten,  Streichholzer,   dem Aufstellen sorgfaltig ab.  с?йы?ты?тарды,  жанып  жат?ан  немесе  т?тіндеп   Ескертпе:   mocnit, precum si praful fin, de exemplu de la ten-  –  Este  interzisa  utilizarea  foehnului  pentru  uscarea
    щиеся	сигареты,	спички,	тлеющий	пепел,	тон-  мывать	под	струёй	тёплой	воды,	перед	уста-  for	example,	that	of	plaster,	concrete,	flour	  –	 Do	 not	 wash	 the	 filters	 (2	 and	 3)	 in	 a	 dish	  schwelender Asche und auch feinverteiltes Staubs,   –   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Haartrockner  zum   жат?ан  сигареттерді,  сірі?келерді,  жалынсыз   –	 С?згілерді  (2  ж?не  3)  жуу  ?шін  ыдыс  жу?ыш   filtrelor (2 si 3).
    кодисперсную	 пыль,	 например,	 от	 штукатур-  новкой	фильтров	(2	и	3)	убедитесь	в	том,	что	  or	ashes.  washing	machine.                     z.  B.  vom  Verputz,  Beton,  Mehl  oder  Asche,  zu   Trocknen der Filter (2 und 3) zu benutzen.  к?лді, сондай-а? сыла?тан, бетоннан, ?ннан неме-  машинаны пайдаланба?ыз.  cuiala, beton, faina sau cenusa.
    ки,	бетона,	муки,	а	также	золу.   они	сухие.                         •  Do	not	use	the	vacuum	cleaner	if	the	filters	  –	 Dry	the	filter	(3)	and	the	mesh	filter	(2)	thor-  benutzen.                                се  ?ал?ан  ж??адисперсялы  ша?ды,  сондай-а?   –	 Орнатпас б?рын, с?згіні (3) ж?не торлы с?згіні   •   Nu utilizati aspiratorul de praf fara filtrele instalate in   Asamblarea recipientului de colectare a prafului (1)
    •   Запрещается	использовать	пылесос	без	уста-  –  Примечания:	          are	not	installed	in	the	dust	bin.  oughly	before	installing	them.  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Staubsauger  ohne  im   Zusammenbau des Staubbehalters (1)  к?лді жинау?а тыйым салын?ан.  (2) жа?сылап кептіріп алы?ыз.  recipientul de colectare a prafului.  Remarca: Uscati bine filtrele (2, 3) si recipientul de
    новленных	в	пылесборнике	фильтров.  –	 Не	используйте	для	промывки	фильтров	(2	и	  •  Check	the	car	adapter	plug	and	the	cord	for	  –	 Do	not	dry	the	filters	(2	and	3)	with	a	hair-  Staubbehalter aufgestellte Filter zu benutzen.  Anmerkung:  Trocknen  Sie  die  Filter  (2,  3)  und  den   •   Ша?сор?ышты  ша?жина?ыш  ішінде  с?згіні  орнат-  –	 С?згілерді  (2  ж?не  3)  кептіру  ?шін  фенді   •   Verificati cu regularitate stecherul cablului adaptoru-  colectare a prafului (1) inainte de asamblare.
    •   Регулярно	 проверяйте	 штекер	 шнура	 авто-  3)	посудомоечную	машину.  damages	regularly.	Do	not	try	to	repair	the	  dryer.              •   Prufen  Sie  den  Stecker  des  Netzkabels  des   Staubbehalter  (1)  vor  dem  Zusammenbau  des  Behal-  пай пайдалану?а тыйым салын?ан.  пайдалану?а тыйым салынады.  lui auto ca acesta sa nu fie deteriorat. Nu incercati   –	 Instalati filtrul cu sita (2) pe filtrul (3) si rotiti-l in sen-
    мобильного	адаптера	и	сам	шнур	на	наличие	  –	 Перед	 установкой	 тщательно	 просушите	  unit	by	yourself.	Contact	an	authorized	ser-         Autoadapters  und  das  Netzkabel  regelma?ig  auf   ters sorgfaltig ab.  •   Автомобильдік  адаптер  шнурыны?  штекерінде                    sa  reparati  singuri  aparatul.  Pentru  probleme  de   sul sagetii «LOCK».
    повреждений.	 Не	 пытайтесь	 самостоятельно	  фильтр	(3)	и	сетчатый	фильтр	(2).  vice	center	for	all	repair	issues.  Assembling of the dust bin (1)  Schaden. Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstan-  –	  Setzen Sie das Siebfilter (2) aufs Filter (3) auf und   ж?не  шнурды?  ?зінде  б?лінген  жерлерді?  болу-  Ша?жина?ышты (1) орнына салу  reparatie apelati la un centru service autorizat.  –	 Instalati  filtrele  (2,  3)  in  recipientul  de  colectare  a
    13               ремонтировать	 устройство.	 По	 всем	 вопро-  –	 Для	 сушки	 фильтров	 (2	 и	 3)	 запрещается	  •  Do	not	leave	the	operating	unit	unattended.	  Note: Dry	the	filters	(2,	3)	and	the	dust	bin	(1)	  dig  zu  reparieren.  Bitte  wenden  Sie  sich  an  einen   drehen Sie es in der Richtung des Zeigers «LOCK».  болмауын  ?немі  тексеріп  отыры?ыз.  ??рыл?ыны   Ескертпе: С?згілерді (2, 3) ж?не ша?жина?ышты   •   Nu lasati aparatul sa functioneze nesupravegheat.
    сам	ремонта	обращайтесь	в	авторизованный	  использовать	фен.           Always	 unplug	 the	 unit	 from	 the	 car	 mains	  thoroughly	before	assembling	the	dust	bin.  autorisierten (bevollmachtigten) Kundendienst, falls   –	  Setzen  Sie  die  Filter  (2,  3)  in  den  Staubbehalter   ?з  беті?ізше  ж?ндеме?із.  Барлы?  ж?ндеу   (1) ?айта жинамас б?рын жа?сылап кептіріп   Intotdeauna  deconectati  aparatul  de  la  reteaua   prafului (1).
    (уполномоченный)	сервисный	центр.                                      when	you	are	not	using	it.	     –	 Install	 the	 mesh	 filter	 (2)	 into	 the	 filter	 (3)	  Probleme mit dem Gerat auftreten.  (1) ein.      с?ра?тары  бойынша  р??саты  бар  (у?кілетті)  сер-  алы?ыз.           electrica de bord a automobilului daca nu il utilizati.   –	 Instalati  recipientul  de  colectare  a  prafului  (1)  pe
    •   Не	 оставляйте	 включенное	 устройство	 без	  Сборка пылесборника (1)  •  When	 unplugging	 the	 unit	 from	 the	 car	  and	turn	it	towards	the	«LOCK»	arrow.  •   Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerat  nie  unbeauf-  –	  Stellen Sie den Staubbehalter (1) aufs Gehause des   вис орталы?ына ж?гіні?із.  –	 Торлы  с?згіні  (2)  с?згіні?  (3)  ?стіне  орнатып  оны   •   Nu  trageti  de  cablul  adaptorului  auto  atunci  cand   carcasa  aspiratorului  de  praf,  daca  recipientul  de
    присмотра.	Всегда	отключайте	устройство	от	  Примечание: Тщательно	просушите	фильтры	(2,	                                                     sichtigt. Trennen Sie das Gerat immer vom Bordnetz   Staubsaugers auf, falls Sie den Staubbehalter rich-  •   ?осулы т?р?ан ??рыл?ыны ?араусыз ?алдырма?ыз.   «LOCK» ме?зері ба?ытында б?ра?ыз.  deconectati aparatul de la reteaua electrica de bord   colectare  a  prafului  a  fost  instalat  corect  veti  auzi
    бортовой	 электросети	 автомобиля,	 если	 вы	  3)	и	пылесборник	(1)	перед	сборкой.  mains,	 pull	 the	 car	 adapter	 plug	 but	 not	  –	 Install	the	filters	(2,	3)	into	the	dust	bin	(1).  ab, wenn Sie es nicht benutzen.   tig  aufgestellt  haben,  horen  Sie  das  Knacken  der   ??рыл?ыны  пайдаланбайтын  бол?ан  жа?дайда   –	 С?згілерді (2, 3) ша?жина?ыш?а (1) орнаты?ыз.  a automobilului, trageti numai de stecher.  clicul butonului fixatorului (4).
    им	не	пользуетесь.	             –	 Установите	 сетчатый	 фильтр	 (2)	 на	 фильтр	  cord.               –	 Install	the	dust	bin	(1)	on	the	vacuum	clean-  •   Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Abtrennen vom   Halterung (4).  оны ?немі автомобильді? бортты? электржелісінен   –	 Ша?жина?ышты  (1)  ша?сор?ышты?  корпусы-  •   Nu utilizati cablul adaptorului auto pentru transpor-
    •   Отключая	устройство	от	бортовой	электросе-  (3)	 и	 поверните	 его	 в	 направлении	 стрелки	  •  Do	not	use	the	car	adapter	cord	for	carry-  er	body,	if	the	dust	bin	is	assembled	prop-  Bordnetz am Netzkabel des Autoadapters zu ziehen.   ажыратып отыры?ыз.   на  орнаты?ыз,  ша?жина?ышты  д?рыс  орнат?ан   tarea aspiratorului de praf, feriti cablul de contactul   Curatarea carcasei
    ти	автомобиля,	не	тяните	за	шнур	автомобиль-  «LOCK».                  ing	the	vacuum	cleaner,	do	not	let	the	power	  erly,	you’ll	hear	the	lock	(4)	clicking.  Halten Sie den Stecker.  Reinigung des Gehauses   •   ??рыл?ыны   автомобильді?   бортты?   кезде  бекіткіш  т?ймесіні?  (4)  шертілген  дыбысы   cu suprafetele fierbinti si ascutite.   –	 Deconectati aparatul de la reteaua electrica de bord
    ного	адаптера,	а	беритесь	за	штекер.  –	 Фильтры	(2,	3)	установите	в	пылесборник	(1).  cord	 come	 in	 contact	 with	 hot	 and	 sharp	     •   Benutzen  Sie  nie  das  Netzkabel  des  Autoadapters   –	  Trennen Sie das Gerat vom Bordnetz des Autos ab.  электржелісінен  ажырат?ан  кезде  автомобильдік   естіледі.    a automobilului.
    •   Не	 используйте	 шнур	 автомобильного	 адап-  –	 Установите	пылесборник	(1)	на	корпус	пыле-  surfaces.	  Cleaning the body                  furs  Tragen  des  Staubsaugers,  vermeiden  Sie  die   –	  Wischen  Sie  das  Gehause  des  Staubsaugers  mit   адаптер  шнурынан  емес,  штекерінен  ?стап   •   Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu   –	 Stergeti carcasa aspiratorului cu un material moale
    тера	для	переноски	пылесоса,	избегайте	кон-  соса,	при	правильной	установке	пылесборни-  •  Never	allow	children	to	use	the	unit	as	a	toy.	  –	 Disconnect	the	unit	from	the	car	mains.  Beruhrung des Netzkabels mit hei?en und scharfen   einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach   тарты?ыз.  Корпусты тазалау   aspiratorul de praf. Este necesara o atenta supra-  usor umezit, apoi stergeti pana la uscare.
    такта	 шнура	 с	 горячими	 и	 острыми	 поверх-  ка	вы	услышите	щелчок	кнопки	фиксатора	(4).  Close	 supervision	 is	 necessary	 when	 chil-  –	 Wipe	the	vacuum	cleaner	body	with	a	soft,	  Oberflachen.   trocknen Sie es ab.  •   Автомобильдік  адаптер  шнурын  ша?сор?ышты   –	 ??рыл?ыны   автомобильді?   бортты?   veghere daca in preajma aparatului in functiune se   –	 Nu  scufundati  carcasa  aspiratorului  de  praf  si
    ностями.	                                                              dren	or	disabled	persons	are	near	the	oper-  slightly	damp	cloth	and	then	wipe	it	dry.  •   Es ist nicht gestattet, das Gerat Kindern als Spielzeug   –	  Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gehause  des   тасымалдау ?шін пайдаланба?ыз, шнурды ысты?   электржелісінен ажыраты?ыз.  afla copii sau persoane cu abilitati reduse.  adaptorul auto in apa sau alte lichide. Nu permiteti
    •   Не	 разрешайте	 детям	 использовать	 пылесос	  Чистка корпуса        ating	unit.                     –	 Never	 immerse	 the	 vacuum	 cleaner	 body	  zu geben. Besondere Vorsichtsma?nahmen sind in   Staubsaugers  und  den  Autoadapter  ins  Wasser   ж?не ?ткір беттерге тигізбе?із.   –	 Ша?сор?ышты?  корпусын  ж?мса?,  с?л  ыл?ал   •   Acest aparat nu este destinat pentru folosire de   patrunderea  lichidelor  in  interiorul  carcasei  aspi-
    в	качестве	игрушки.	Особое	внимание	прояв-  –	 Отключите	 устройство	 от	 бортовой	 электро-  •  This	 unit	 is	 not	 intended	 for	 usage	 by	 chil-  and	the	car	adapter	into	water	or	other	liq-  den Fallen angesagt, wenn sich Kinder oder behin-  oder  beliebige  andere  Flussigkeiten  zu  tauchen.   •   Ша?сор?ышты  балалар?а  ойыншы?  ретінде   матамен с?рті?із, одан кейін ??р?атып с?рті?із.  catre copii sau persoane cu abilitati reduse decat in   ratorului.
    ляйте	в	том	случае,	если	рядом	с	работающим	  сети	автомобиля.         dren	 or	 disabled	 persons	 unless	 they	 are	  uids.	 Provide	 that	 no	 water	 gets	 inside	 the	  derte Personen wahrend der Nutzung des Gerats in   Achten Sie darauf, dass die Flussigkeit ins Gehause   пайдалану?а  р??сат  берме?із.  Ж?мыс  істеп   –	 Ша?сор?ыш  корпусын  ж?не  автомобильдік   cazul in care li se dau instructiuni corespunzatoare   –	 Este interzisa utilizarea solventilor sau agentilor de
    устройством	находятся	дети	либо	лица	с	огра-  –	 Протрите	 корпус	 пылесоса	 слегка	 влажной	  given	 all	 the	 necessary	 and	 understand-  vacuum	cleaner	body.  der Nahe aufhalten.  des Gerats nicht eindringt.  т?р?ан  ??рыл?ыны?  ?асында  балалар  немесе   адаптерді  су?а  немесе  бас?а  да  с?йы?ты?тар?а   si clare de catre persoana responsabila cu siguran-  curatare abrazivi pentru curatarea suprafetei aspi-
    ниченными	возможностями.          мягкой	тканью,	после	чего	вытрите	насухо.                                                                •   Dieses  Gerat  darf  von  Kindern  und  behinder-  –	  Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv-  oder  Losungsmittel   м?мкіндіктері шектеулі жандар бол?ан кезде ерек-  батыру?а   тыйым   салын?ан.   Ша?сор?ыш   ta  lor  cu  privire  la  folosirea  sigura  a  aparatului  si   ratorului de praf.
    •   Данное	 устройство	 не	 предназначено	 для	  –	 Запрещается	 погружать	 корпус	 пылесоса	 и	  able	instructions	by	a	person	who	is	respon-  –	 Never	use	solvents	or	abrasives	to	clean	the	  ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  au?er  wenn   fur die Reinigung der Oberflache des Staubsaugers   ше к??іл аудары?ыз.  корпусыны? ішіне с?йы?ты?ты? кіріп кетуіне жол   despre riscurile care pot aparea in caz de folosire
    использования	 детьми	 и	 людьми	 с	 ограни-  автомобильный	 адаптер	 в	 воду	 или	 в	 любые	  sible	 for	 their	 safety	 on	 safety	 measures	  surface	of	the	vacuum	cleaner.  die  Person,  die  fur  ihre  Sicherheit  verantwort-  zu benutzen.  •   Б?л ??рыл?ы балалар мен м?мкіндіктері шектеулі   берме?із.  inadecvata.  PASTRARE
    ченными	возможностями,	если	только	лицом,	  другие	 жидкости.	 Не	 допускайте	 попадания	  and	 information	 about	 danger	 that	 can	 be	    lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verstandliche                   адамдарды?  пайдалануына  арналма?ан,  ол   –	 Ша?сор?ыш бетін тазалау ?шін еріткіштерді неме-  •   Din  motive  de  siguranta  a  copiilor  nu  lasati  fara   –	 Inainte de a stoca aspiratorul de praf pentru pastra-
    отвечающим	за	их	безопасность,	им	не	даны	  жидкости	внутрь	корпуса	пылесоса.  caused	by	improper	usage	of	the	unit.  STORAGE                 Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats und   AUFBEWAHRUNG         тек,  оларды?  ?ауіпсіздігіне  жауап  беретін  адам-  се  ?ажайтын  тазала?ыш  заттарды  пайдалану?а   supraveghere pungile de polietilena folosite in cali-
    соответствующие	 и	 понятные	 им	 инструкции	  –	 Для	 чистки	 поверхности	 пылесоса	 запреща-  •  For	 children	 safety	 reasons	 do	 not	 leave	  –	 Before	taking	the	vacuum	cleaner	away	for	  die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.  –	  Bevor  Sie  den  Staubsauger  zur  langeren   мен  ?ауіпсіз  пайдалану  туралы  тиісті  ж?не   тыйым салынады.  tate de ambalaj.   re indelungata efectuati curatarea carcasei aspira-
    о	безопасном	пользовании	устройством	и	тех	  ется	 использовать	 растворители	 или	 абра-  polyethylene	 bags,	 used	 as	 a	 packaging,	  storage	clean	its	body,	the	dust	bin	(1)	and	  •   Aus   Kindersicherheitsgrunden   lassen   Sie   Aufbewahrung  wegpacken,  reinigen  Sie  das   т?сінікті  н?с?аулы?тар  ж?не  ??рыл?ыны  д?рыс   Atentie!  Nu  permiteti  copiilor  sa  se  joace  cu  pungile   torului de praf, a recipientului de colectare a prafului
    опасностях,	которые	могут	возникать	при	его	  зивные	чистящие	средства.  unattended.	                    the	filters	(2	and	3).               Plastiktuten, die als Verpackung verwendet werden,   Gehause des Staubsaugers, den Staubbehalter (1)   пайдаланба?ан  жа?дайда  пайда  болуы  м?мкін   СА?ТАУ  de  polietilena  sau  pelicula  de  ambalare.  Pericol  de   (1) si a filtrelor (2 si 3).
    неправильном	использовании.                                          Attention!	 Do	 not	 allow	 children	 to	 play	 with	  –	 For	easy	storing	of	the	flexible	hose	(9)	roll	  nie ohne Aufsicht.   und die Filter (2, 3).  ?ауіптер  туралы  т?сінік  берілген  жа?дайда  ?ана   –	 Ша?сор?ышты  ?за?  уа?ыт  са?тау?а  алып  ?оймас   –	 Pentru  o  pastrare  mai  comoda  a  furtunului  flexibil
    •   Из	 соображений	 безопасности	 детей	 не	  ХРАНЕНИЕ                polyethylene	 bags	 or	 packaging	 film.	 Danger   it	into	ring	by	inserting	one	ending	into	the	  Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder Folien   –	  Fur  bequeme  Aufbewahrung  des  biegsamen   м?мкін.  б?рын ша?сор?ыш корпусын, ша?жина?ышты (1)   asfixiere!  (9)  rulati-l  introducand  un  capat  al  furtunului  flexi-
    •
    Pastrati aparatul in locuri inaccesibile pentru copii si
    оставляйте	 полиэтиленовые	 пакеты,	 исполь-  –	 Перед	тем	как	убрать	пылесос	на	длительное	  of suffocation!  other.                      nicht spielen. Erstickungsgefahr!   Schlauchs  (9)  ringeln  Sie  ihn,  indem  Sie  ein   •   Балаларды?  ?ауіпсіздігі  ма?сатында  ?аптама   ж?не с?згілерді (2 ж?не 3) тазалап алы?ыз.  bil in altul.
    зуемые	в	качестве	упаковки,	без	надзора.	  хранение,	проведите	чистку	корпуса	пылесо-  •  Keep	 the	 unit	 out	 of	 reach	 of	 children	 and	  –	 Keep	the	vacuum	cleaner	in	the	pouch	(13)	  •   Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder und fur   Endstuck  des  biegsamen  Schlauchs  in  den  ande-  ретінде пайдаланылатын полиэтилен бумаларды    –	 Иілмелі шлангты (9) са?тау?а ы??айлы болу ?шін   persoane cu abilitati reduse.  –	 Pastrati aspiratorul de praf in geanta-husa (13) la
    Внимание!	Не	разрешайте	детям	играть	с	поли-  са,	пылесборника	(1)	и	фильтров	(2	и	3).  disabled	persons.  away	from	children	in	a	dry	cool	place.  behinderte Personen unzuganglichen Ort auf.  ren einsetzen.        ?араусыз ?алдырма?ыз.            иілмелі шлангты? бір ?шын екінші ?шына ?ойып                           un loc uscat, racoros, inaccesibil pentru copii.
    этиленовыми	пакетами	или	упаковочной	плёнкой.	  –	 Для	 удобства	 хранения	 гибкого	 шланга	 (9)	                                                                              –	  Bewahren  Sie  den  Staubsauger  in  einer   Назар  аудары?ыз!  Балалар?а  полиэтилен  пакет-  ше?берлеп жина?ыз.  APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
    Опасность удушья!                   сверните	его	кольцом,	вставив	один	наконеч-  THE	UNIT	IS	INTENDED	FOR	HOUSEHOLD	  DELIVERY SET           DAS  GERAT  IST  NUR  FUR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUS-  Aufbewahrungstasche  (13)  an  einem  kuhlen,  tro-  термен  немесе  ?аптама  ?лдірімен  ойнау?а  р??сат   –	 Ша?сор?ышты  с?мке-тыс?а  (13)  салып,  ??р?а?,   CONTINUT PACHET
    •   Храните	устройство	в	месте,	недоступном	для	  ник	гибкого	шланга	в	другой.                                                               HALT GEEIGNET                       ckenen und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.  берме?із. Т?ншы?у ?аупі!  балаларды? ?олдары жетпейтін жерде са?та?ыз.  INAINTE DE PRIMA UTILIZARE  1.	 Aspirator de praf – 1 buc.
    детей	 и	 людей	 с	 ограниченными	 возможно-  –	 Храните	 пылесос	 в	 сумке-чехле	 (13)	 в	 сухом	  USAGE	ONLY  1.	 Vacuum	cleaner	–	1	pc.                                                                        •   ??рыл?ыны балаларды? ж?не м?мкіндігі шектеулі                      Dupa transportarea sau pastrarea aparatului la   2.	 Perie pentru praf – 1 buc.
    стями.                            прохладном	месте,	недоступном	для	детей.                             2.	 Dust	brush	–	1pc.               VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME     LIEFERUMFANG                            жандарды? ?олдары жетпейтін жерде са?та?ыз.  ЖИНА?ТАМАСЫ            temperaturi joase este necesar    3.	 Duza pentru spatii inguste – 1 buc.
    BEFORE THE FIRST USE              3.	 Crevice	nozzle	–	1	pc.          Nachdem das Gerat unter niedrigen Temperaturen   1.	 Staubsauger – 1 St.                                 1.	 Ша?сор?ыш – 1 дн.                sa-l tineti la temperatura camerei cel putin doua ore.
    УСТРОЙСТВО	 ПРЕДНАЗНАЧЕНО	 ТОЛЬКО	 ДЛЯ	  КОМПЛЕКТАЦИЯ                  After unit transportation or storage at low   4.	 Hose	–	1	pc.        transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es   2.	 Staubburste – 1 St.  ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТЫ? ЖА?ДАЙДА   2.	 Ша??а арнал?ан ?ылша? - 1 дн.  –	 Desfaceti complet ambalajul aspiratorului de praf si   4.	 Furtun – 1 buc.
    5.	 Geanta-husa – 1 buc.
    БЫТОВОГО	ИСПОЛЬЗОВАНИЯ            1.	 Пылесос	–	1	шт.                  temperature it is necessary to keep it for at   5.	 Pouch	–	1	pc.     vor der Nutzung bei der Raumtemperatur fur nicht   3.	 Fugenduse – 1 St.  ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН           3.	 Са?ылаулы? саптама – 1 дн.          indepartati orice etichete care ar impiedica functio-  6.	 Adaptor auto – 1 buc.
    2.	 Щётка	для	пыли	–	1	шт.           least two hours at room temperature before   6.	 Car	adapter	–	1	pc.  weniger als zwei Stunden bleiben.  4.	 Schlauch – 1 St.                                                  4.	 Шланг – 1 дн.                       narea aparatului.
    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ       3.	 Щелевая	насадка	–	1	шт.          switching on.                     7.	 Instruction	manual	–	1	pc.      –	  Packen Sie den Staubsauger aus und entfernen Sie   5.	 Aufbewahrungstasche – 1 St.  АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА  5.	 С?мке-тыс – 1 дн.     –	 Verificati integritatea aparatului, in caz de defectiuni   7.	 Instructiune – 1 buc.
    После транспортировки или хранения устрой-  4.	 Шланг	–	1	шт.          –	 Unpack	the	vacuum	cleaner	and	remove	any	                             alle Aufkleber, die den Betrieb des Gerats storen.  6.	 Autoadapter – 1 St.  ??рыл?ыны т?менгі температурада   6.	 Автомобильдік адаптер – 1 дн.  nu utilizati aparatul.
    ства при пониженной температуре необходи-  5.	 Сумка-чехол	–	1	шт.       stickers	that	can	prevent	unit	operation.  TECHNICAL SPECIFICATIONS  –	  Prufen Sie die Ganzheit des Gerats, wenn Storungen   7.	 Bedienungsanleitung – 1 St.  тасымалда?аннан немесе са?та?аннан кейін, оны   7.	 Н?с?аулы? – 1 дн.                SPECIFICATII TEHNICE
    мо выдержать его при комнатной температу-  6.	 Автомобильный	адаптер	–	1	шт.  –	 Check	the	unit	for	damages,	do	not	use	it	in	  Power	supply:	DC	12	V  auftreten, benutzen Sie das Gerat nicht.                     б?лмелік температурада кемінде екі са?ат уа?ыт                         UTILIZAREA ASPIRATORULUI DE PRAF  Tensiune de alimentare: DC 12 V
    ре не менее двух часов.           7.	 Инструкция	–	1	шт.                 case	of	damages.                Power	consumption:	90	W                                               TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN             бойы ?стау керек.                 ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАРЫ                 Masuri de precautie               Consum de putere: 90 W
    –	 Полностью	 распакуйте	 пылесос	 и	 удалите	                                                                                               INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS   Stromversorgung: DC 12 V             –	 ??рыл?ыны  ?ораптан  толы?ымен  шы?арып   ?уат к?зіні? кернеуі: DC 12 В
    любые	 наклейки,	 мешающие	 работе	 устрой-  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ                                                                    Vorsichtsma?nahmen                Aufnahmeleistung: 90 W                  алы?ыз, ??рыл?ыны? ж?мысына кедергі келтіретін   ?ажет ететін ?уаты: 90 Вт  •   Nu utilizati aspiratorul de praf in apropiere imedia-  Producatorul isi rezerva dreptul de a modifica
    ства.                           Напряжение	питания:	DC	12	В          OPERATION                         The	manufacturer	preserves	the	right	to	  •   Es  ist  nicht  gestattet,  den  Staubsauger  in  direkter      барлы? жапсырмаларды алып таста?ыз.                                    ta  de  suprafete  incinse,  langa  scrumiere,  precum   caracteristicile aparatului fara preaviz.
    –	 Проверьте	целостность	устройства,	при	нали-  Потребляемая	мощность:	90	Вт  Safety measures            change	the	specifications	of	the	unit	without		  Nahe  von  zu  hei?en  Oberflachen,  Aschenbechern   Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und   –	 ??рыл?ыны? б?тіндігін тексері?із, б?лінген жерлері   ?ндіруші приборды? сипаттарын алдын ала   si  in  locurile  unde  sunt  pastrare  substantele  usor
    чии	 повреждений	 не	 пользуйтесь	 устрой-                           •  Do	 not	 use	 the	 vacuum	 cleaner	 near	 hot	  a	preliminary	notification.  und  an  den  Orten,  wo  leicht  entflammbare   technische Eigenschaften des Gerats ohne Vorbenach-  бол?ан кезде ??рыл?ыны пайдаланба?ыз.  хабарламай ?згерту ???ы?ына ие болып ?алады.  inflamabile.  Termenul de functionare a aparatului - 3 ani
    ством.                          Производитель	оставляет	за	собой	право		  surfaces,	ashtrays	and	in	the	places	where	                         Flussigkeiten aufbewahrt werden, zu benutzen.  richtigung zu verandern.                                                                    •   Inainte de a incepe curatarea indepartati obiectele
    изменять	характеристики	прибора		      inflammable	liquids	are	stored.  Unit operating life is 3 years     •   Bevor  Sie  Aufraumen  vornehmen,  nehmen  Sie                     ША?СОР?ЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ             Приборды? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл    ascutite pentru a preveni deterioararea aparatului.  Garantie
    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА            без	предварительного	уведомления.    •  Take	sharp	objects	away	before	cleaning	to	                           scharfe  Gegenstande  vom  Boden  weg,  um  die   Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre  Са?ты? шаралары                                Important!                        In  legatura  cu  oferirea  garantiei  pentru  produsul  dat,
    Меры предосторожности                                                    prevent	unit	damage.            Guarantee                              Beschadigung des Gerats zu vermeiden.                               •   Ша?сор?ышпен жинауды ?атты ?ызып т?р?ан бет-  Гарантиялы? мiндеттiлiгi  •   Atentie! Intotdeauna utilizati aspiratorul de praf   rugam  sa  Va  adresati  la  distribuitorul  regional  sau  la
    •   Не	 производите	 уборку	 пылесосом	 в	 непо-  Срок службы прибора – 3 года  Important!               Details	regarding	guarantee	conditions	can	be	  Wichtig!              Gewahrleistung                          терге  тікелей  жа?ын  жерде,  к?лсал?ыштарды?   Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер   numai cu filtrele (2,3) instalate in recipientul de   compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
    средственной	 близости	 от	 сильно	 нагретых	                        •  Attention! Always use the vacuum clean-  obtained	from	the	dealer	from	whom	the	appli-  •   Achtung! Benutzen Sie den Staubsauger immer nur   Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man   ?асында,  сондай-а?  тез  т?танатын  с?йы?ты?тар   дилерден  тек  сатып  алын?ан  адам?а  ?ана  берiледi.   colectare  a  prafului  (1)  si  verificati  corectitudi-  de garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonului
    поверхностей,	рядом	с	пепельницами,	а	также	  	 Данное	 изделие	 соответствует	 всем	  er only with the installed filters (2, 3) in   ance	was	purchased.	The	bill	of	sale	or	receipt	  mit  im  Staubbehalter  (1)  eingestellten  Filtern  (2,   beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen.   са?тал?ан жерлерде ж?ргізбе?із.  Осы  гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан   nea instalarii filtrelor (2, 3).  de plata sau a oricarui alt document financiar, care con-
    в	 местах	 хранения	 легковоспламеняющихся	  требуемым	европейским	и	российским	  the dust bin (1) and check if the filters (2,   must	be	produced	when	making	any	claim	un-  3),  und  prufen  Sie,  ob  die  Filter  (2,  3)  richtig  auf-  Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der   •   Жинастыруды бастамас б?рын, ??рыл?ы?а за?ым   жа?дайда т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi   •   Colectarea eficienta a gunoiului si prafului este
    жидкостей.                                                                                                                                    gestellt sind.                 Laufzeit  der  vorliegenden  Gewahrleistung  den  Check   келтіріп алмас ?шін ?ткір заттарды алып таста?ыз.  ?ажет.  posibila doar daca filtrele sunt curate, iar recipi-  firma cumpararea produsului dat.
    3) are installed properly.
    •   Перед	началом	уборки	уберите	острые	пред-  стандартам	безопасности	и	гигиены.  •  Efficient  dust  and  garbage  collection   der	the	terms	of	this	guarantee.  •   Effektives Mull- und Staubsammeln ist moglich, nur   oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.   Ма?ызды!         entul de colectare a prafului este gol.
    меты,	 чтобы	 не	 допустить	 повреждения	                                                                                                     wenn die Filter rein und der Staubbehalter leer sind.               •   Назар  аудары?ыз!  ?немі  ша?жина?ышта  (1)                        •   Durata  de  functionare  continua  a  aspiratorului   Acest  produs  corespunde  cerintelor  EMC,
    устройства.                     Изготовитель:	Стар	Плюс	Лимитед,	Гонконг  is  only  possible  with  clean  filters  and   This	 product	 conforms	 to	 the	 EMC-  •   Die  Dauerbetriebszeit  des  Gerats  betragt  maximal   Das vorliegende Produkt  entspricht den For-  с?згілері  (2,  3)  орнатыл?ан  ша?сор?ышты          intocmite in conformitate cu Directiva 2004/108/
    Важно!                            Адрес:	оф.	1902-03,	Ист	Таун	Билдинг,		  empty dust bin.                    Requirements	 as	 laid	 down	 by	 the	  25  Minuten.  Langere  Dauerbetriebszeit  kann  zur   derungen  der  elektromagnetischen  Vertrag-  ?ана  пайдаланы?ыз  ж?не  с?згілерді?  (2,  3)   de praf constituie maxim 25 de minute. O dura-  ЕС  i  Directiva  cu  privire  la  electrosecuritate/
    •   Внимание!  Всегда  используйте  пылесос   41	Локхарт	Роуд,	Ванчай,	Гонконг	  •  Continuous  operation  time  of  the  vac-  Council	Directive	2004/108/ЕС	and	to	  Entladung der Akkubatterie Ihres Autos fuhren. Die   lichkeit,  die  in  2004/108/EC  –  Richtlinie  des   д?рыс орнатыл?анын тексеріп отыры?ыз.  ta  de  functionare  mai  indelungata  poate  duce   joasa tensiune (2006/95/ЕС).
    только  с  установленными  в  пылесборни-  Сделано	в	КНР               uum  cleaner  shouldn’t  exceed  25  min-  the	Low	Voltage	Regulation	(2006/95/  Intervalle zwischen den Betriebszyklen sollen nicht   Rates und den Vorschriften 2006/95/EC  uber   •   ?о?ым  пен  ша?ды  тиімді  жинау  тек  таза   la reducerea incarcarii bateriei de acumulator a
    ке (1) фильтрами (2, 3) и проверяйте пра-                              utes.  Longer  operation  time  may  dis-  ЕС)                         weniger als 5-10 Minuten betragen.   die  Niederspannungsgerate vorgesehen sind.  с?згілермен  ж?не  бос  ша?жина?ышпен  ?ана                 automobilului d-voastra. Intre ciclurile de lucru
    вильность установки фильтров (2, 3).                                   charge  the  car  accumulator.  Make  at                                                                                                      м?мкін болады.                                                         faceti o pauza de minim 5-10 minute.
    2                                                                      3                                                                     4                                                                      5                                                                      6
    MW-3243.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                19.11.2013   11:46:04
  • CesKY                                                                  УКРАЇНСЬКА                                                             БЕЛАРУСКАЯ                                                             O’zBEkCHA
    aUTomoBIlovY vYsavaC              •  Nepretrzity  provoz  vysavace  muze   АВТОМОБIЛЬНИЙ ПИЛОСОС         •   Час	 безперервної	 роботи	 пилососа	 складає	  АЎТАМАБІЛЬНЫ ПЫЛАСОС  •   Бесперапынны   час   працы   пыласоса   АVTОMОBIL CHАNG SO’RGICHI  ishlаtilgаndаn  kеyin  yanа  ishlаshidаn  оldin
    trvat nejvice 25 minut. Delsi doba pro-                                не	 більше	 25	 хвилин.	 Більш	 тривалий	 час	                         складае  не  больш  за  25  хвілін.  Больш                             kаmidа 5-10 dаqiqа to’хtаb turishi kеrаk.
    Popis                               vozu  muze  zpusobit  vybijeni  akumu-  Опис                           роботи	 може	 спричинити	 зниження	 заряду	  Апісанне                  працяглы  час  працы  можа  прывесці  да   Qismlаri
    1.	 Prachovy kos                    latorove  baterie  vaseho  vozidla.  Mezi   1.	 Пилозбірник            акумуляторної	 батареї	 Вашого	 автомобіля.	  1.	 Пылазборнік          зніжэння  зарада  акумулятарнай  батарэі   1.	 Chаng idish          Birikmа cho’tkаlаrini ishlаtish
    2.	 Sitkovy filtr                   pracovnimi  cyklu  delejte  prestavku   2.	 Сітчастий	фільтр           Між	 робочими	 циклами	 робіть	 перерву	 не	  2.	 Сеткаваты	фільтр     Вашага  аўтамабіля.  Паміж  працоўнымі   2.	 To’rli filtr           Kichik cho’tkа (7)
    3.	 Filtr                           nejmene 5-10 minut.                3.	 Фільтр                          менше	5-10	хвилин.                 3.	 Фільтр                          цыкламі  рабіце  перапынак  не  меней  5-10   3.	 Filtr             Bu  cho’tkа  chаng  tоzаlаshgа  ishlаtilаdi,  tuki  bo’lgаni
    4.	 Tlacitko fixatoru prachoveho kose                                  4.	 Кнопка	фіксатора	пилозбірника                                      4.	 Кнопка	фіксатара	пылазборніка   хвілін.                            4.	 Chаng idish mаhkаmlаgichi tugmаsi  uchun  cho’tkа  silliq  yuzаlаrni  tirnаmаydi.  Kichik
    5.	 Tlacitko zapnuti/vypnuti      Pouziti kartacu- nasad               5.	 Кнопка	вмикання/вимикання     Використання щіток-насадок           5.	 Кнопка	ўключэння/выключэння                                        5.	 Ishlаtish/o’chirish tugmаsi  cho’tkаni chаng idishidаgi (1) оchiq jоyning o’zigа yoki
    6.	 Drzadlo vysavace              maly kartac (7)                      6.	 Ручка	пилососа                Мала щітка (7)                       6.	 Ручка	пыласоса               Выкарыстанне шчотак-насадак
    7.	 Maly kartac                   Kartac je urcen k zachytavani prachu, pritom-  7.	 Мала	щітка          Щітка	призначена	для	збору	пилу,	наявність	ворсу	  7.	 Малая	шчотка   Малая шчотка (7)                      6.	 Chаng so’rgich dаstаgi       to’g’ri kеlаdigаn egiluvchаn shlаng (9) uchigа biriktiring.
    8.	 Sterbinova nasada             nost  vlakna  zabranuje  poskozeni  hladkeho   8.	 Щілинна	насадка     перешкоджає	 пошкодженню	 гладкої	 поверхні.	  8.	 Шчылінная	насадка  Шчотка	прызначана	для	збору	пылу,	наяўнасць	  7.	 Kichik cho’tkа       Оrаliq jоylаr tоzаlаnаdigаn birikmа (8)
    9.	 Ohebna hadice                 povrchu.  Maly  kartac  nasadte  primo  do  ot-  9.	 Гнучкий	шланг     Малу	щітку	установлюйте	безпосередньо	в	отвір	  9.	 Гнуткі	шланг      ворса	перашкаджае	пашкоджанню	гладкай	  8.	 Оrаliq jоylаr tоzаlаnаdigаn birikmа  Оrаliq  jоylаr  tоzаlаnаdigаn  birikmа  оrаliq,  burchаk  vа
    10.	Automobilovy adapter          voru prachoveho kose (1) nebo na prislusnou   10.	Автомобільний	адаптер  пилозбірника	 (1)	 або	 в	 відповідний	 наконечник	  10.	Аўтамабільны	адаптар  паверхні.	Малую	шчотку	ўстанаўлівайце	  9.	 Egiluvchаn shlаng  shungа  o’хshаsh  jоylаrni  tоzаlаshgа  ishlаtilаdi.  Оrаliq
    11.	Konektor automobiloveho adapteru  spicku ohebne hadice (9).        11.	 Штекер	автомобільного	адаптера  гнучкого	шланга	(9).              11.	Штэкер	аўтамабільнага	адаптара  непасрэдна	ў	адтуліну	пылазборніка	(1)	ці	ў	  10.	 Аvtоmоbil аdаptеri  jоylаr tоzаlаnаdigаn birikmаni chаng idishidаgi (1) оchiq
    12.	Konektor napajeciho kabelu  automobilo-  Sterbinova nasada (8)     12.	Роз’єм	шнура	автомобільного	адаптера  Щілинна насадка (8)          12.	Раздым	шнура	аўтамабільнага	адаптара  адпаведны	наканечнік	гнуткага	шланга	(9).  11.	 Аvtоmоbil аdаptеri shtеkеri  jоyning  o’zigа  yoki  to’g’ri  kеlаdigаn  egiluvchаn  shlаng
    veho adapteru                   Sterbinova nasada je urcena pro cisteni ster-  13.	Сумка-чохол	для	зберігання  Щілинна	 насадка	 призначена	 для	 чищення	  13.	Сумка-чахол	для	захоўвання  Шчылінная насадка (8)  12.	 Аvtоmоbil аdаptеri ulаgichi  (9) uchigа biriktiring.
    13.	Taska-pouzdro k ulozeni vysavace  bin, rohu, atd. Sterbinovou nasadu instalujte                      щілин,	кутів	і	т.ін.	Щілинну	насадку	установлюйте	  РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА МЕРАХ БЯСПЕКІ  Шчылінная	насадка	прызначана	для	чысткі	шчылін,	  13.	 Оlib qo’yishgа ishlаtilаdigаn g’ilоf-хаltа  Egiluvchаn shlаng (9)
    кутоў	і	т.п.	Шчылінную	насадку	ўстанаўлівайце
    primo  do  otvoru  prachoveho  kose  (1)  nebo   РЕКОМЕНДАЦІЇ ПО ЗАХОДАМ БЕЗПЕКИ  безпосередньо	 в	 отвір	 пилозбірника	 (1)	 або	 в	                                                                               Egiluvchаn shlаngni аlоhidа yoki bоshqа birikmаlаr (7,
    doPorUCenI K BeZPeCnosTnIm oPaT-  na odpovidajici spicku ohebne hadice (9).  Перед	  використанням	  пилососа	  уважно	  відповідний	наконечник	гнучкого	шланга	(9).  Перад	выкарыстаннем	пыласоса	ўважліва	  непасрэдна	ў	адтуліну	пылазборніка	(1)	ці	ў	  EHTIYOT CHОRАLАRI BОRАSIDАGI TАVSIYALАR  8) bilаn ishlаting. Egiluvchаn shlаngni biriktirish uchun
    адпаведны	наканечнік	гнуткага	шланга	(9).
    прачытайце	інструкцыю	па	эксплуатацыі
    RenIm                             ohebna hadice (9)                    прочитайте	інструкцію	з	експлуатації	та	зберігайте	  Гнучкий шланг (9)  і	захоўвайце	яе	на	працягу	ўсяго	тэрміна	  Гнуткі шланг (9)           Chаng  so’rgichni  ishlаtishdаn  оldin  qo’llаnmаsini   diаmеtri kichikrоq uchini chаng idishidаgi (1) оchiq jоygа
    Pred  pouzitim  vysavace  si  pozorne  prectete   Pouzivejte ohebnou hadici samostatne nebo   її	  протягом	  усього	  терміну	  експлуатації.	  Використовуйте	  гнучкий	  шланг	  окремо	  эксплуатацыі.	Выкарыстоўвайце	пыласос	толькі	  Выкарыстоўвайце	гнуткі	шланг	асобна	ці	сумесна	з	  diqqаt  bilаn  o’qib  chiqing,  kеyinchаlik  kеrаk  bo’lgаndа   kiriting.
    tuto uzivatelskou prirucku a zachovejte  ji po   spolu s jinymi nasadami (7, 8). Chcete-li pri-  Використовуйте	 пилосос	 лише	 по	 його	 прямому	  або	 спільно	 з	 іншими	 насадками	 (7,	 8).	 Для	  па	яго	прамым	прызначэнні,	як	выкладзена	  іншымі	насадкамі	(7,	8).	Для	падключэння	гнуткага
    celou  dobu  pouziti  pristroje.  Pouzivejte  pri-  pojit hadici, vlozte spicku s mensim prume-  призначенню,	 як	 викладено	 в	 даній	 інструкції.	  приєднання	гнучкого	шланга	вставте	наконечник	  ў	дадзенай	інструкцыі.	Няправільны	зварот	  шланга	ўстаўце	наканечнік	меншага	дыяметра	ў	  o’qib  bilish  uchun  qo’llаnmаsini  sаqlаb  оlib  qo’ying.
    stroje pouze k primemu ucelu, jak je popsano   rem do otvoru prachoveho kose (1).  Неправильне	 поводження	 з	 пилососом	 може	  меншого	діаметра	в	отвір	пилозбірника	(1).  з	пыласосам	можа	прывесці	да	яго	паломкі,	  адтуліну	пылазборніка	(1).  Chаng  so’rgichni  fаqаt  bеvоsitа  mаqsаdigа  muvоfiq,   Chаng so’rgichni ishlаtish
    v tomto navodu . Nespravne zachazeni s vy-                             привести	 до	 його	 поломки,	 спричинення	 шкоди	                      прычынення	шкоды	карыстачу	ці	яго	маёмасці.	                           qo’llаnmаsidа  аytilgаndеk  ishlаting.  Jihоz  nоto’g’ri   –	 Ishlаtilаdigаn birikmаni (7, 8 yoki 9) chаng idishidаgi
    savacem muze zpusobit jeho poskozeni, zra-  Provoz vysavace            користувачеві	або	його	майну.	    Робота з пилососом                   Электрычная бяспека              Праца з пыласосам                     ishlаtilsа    buzilishi,  fоydаlаnuvchi  yoki  uning  mulkigа   (1) оchiq jоygа biriktiring.
    neni uzivatele nebo skodu jeho majetku.   –	 Pripojte potrebnou nasadu (7, 8 nebo 9)   Електрична безпека  –	 Приєднайте	необхідну	насадку	(7,	8	або	9)	до	  •   Прыбор	прызначаны	для	сілкавання	ад	бартавой	  –	 Падлключыце	неабходную	насадку	(7,	8	ці	9)	у	  zаrаr qilishi mumkin.  –	 Аvtоmоbil  аdаptеr  (10)  shnurini  to’liq  o’rаmidаn
    elektricka bezpecnost               do otvoru prachoveho sacku (1).    •   Прилад	призначений	для	живлення	від	борто-  отвіру	пилозбірника	(1).  электрасеткі	 аўтамабіля	 напружаннем	 12	 В	 з	  адтуліну	пылазборніка	(1).  Elеktr хаvfsizligi        chiqаring, shnur ulаgichini (12) chаng so’rgichdаgi
    •  Pristroj  je  urcen  pro  napajeni  od  palub-  –	 Rozmotejte na plnou delku kabel automo-  вої	 електромережі	 автомобіля	 напругою	 12	 В	  –	 Повністю	 розмотайте	 шнур	 автомобільного	  заземленым	 мінусам.	 Не	 падлучайце	 прыбор	  –	 Цалкам	 разматайце	 шнур	 аўтамабільнага	  •   Jihоz tоk kuchi 12 V, mаnfiy simi yеrgа tutаshgаn   o’rnigа ulаng.
    ni  elektricke  site  vozidla  o  napeti  12  V  s   biloveho adapteru (10) a pripojte napajeci   з	заземленим	мінусом.	Не	підмикайте	прилад	  адаптера	(10)	та	вставте	роз’єм	шнура	(12)	у	  да	бартавой	электрасеткі,	якая	мае	заземлены	  адаптара	 (10)	 і	 ўстаўце	 раздым	 шнура	 (12)	 у	  аvtоmоbil  elеktr  mаnbаidаn  quvvаt  оlib  ishlаshgа   –	 Shtеkеrini  (11)  аvtоmоbil  sigаrеt  tutаtgichigа  kiri-
    uzemnenym  minusem.  Nepripojujte  spo-  kabel (12) do zasuvky napajeni vysavace.  до	бортової	електромережі,	яка	має	заземле-  гніздо	живлення	пилососа.  плюс	ці	іншае	напружанне.  гняздо	сілкавання	пыласоса.    mo’ljаllаngаn. Jihоzni musbаt simi yеrgа tutаshgаn   ting.
    trebic  k  elektricke  siti,  ktera  uzemnena   –	 Zapojte zastrcku konektoru (11) do ciga-  ний	мінус	або	іншу	напругу.  –	 Вставте	 штекер	 (11)	 у	 гніздо	 прикурювача	  •   У	 аўтамабілях	 гняздо	 прыпальвальніка	 можа	  –	 Устаўце	 штэкер	 (11)	 у	 гняздо	 прыпальвальніка	  yoki  tоk  kuchi  bоshqаchа  elеktr  mаnbаigа  ulаb   –	 Chаng so’rgichni ishlаtish/o’chirish uchun ishlаtish/
    plusem nebo ma jine napeti.       retoveho zapalovace vozidla.       •   В	автомобілях	гніздо	прикурювача	може	бути	  автомобіля.             быць	 абясточана	 пры	 ўдаленні	 ключа	 з	 замка	  аўтамабіля.         ishlаtmаng.                       o’chirish tugmаsi (5) bоsilаdi.
    •  U  cigaretoveho  zapalovace  vozidel    –	 Zapnuti / vypnuti vysavace se provadi tla-  знеструмлено	 при	 видаленні	 ключа	 з	 замка	  –	 Вмикання/вимикання	пилососа	здійснюється	  запальвання.	У	выпадку,	калі	пыласос	не	працуе	  –	 Уключэнне/выключэнне	  пыласоса	  •   O’t  оldirish  qulfidаn  kаlit  chiqаrilgаndа  аvtоmоbil
    konektor zapalovace muze byt odpojen pri   citkem Zapnuti / Vypnuti (5).  запалювання.	 У	 випадку,	 якщо	 пилосос	 не	  натисненням	на	кнопку	вкл./викл.	(5).  пры	 ўключэнні	 ў	 гняздо	 прыпальвальніка,	  ажыцяўляецца	націскам	кнопкі	ўкл./выкл.	(5).
    vyjmuti klice ze zapalovani. Pokud vysavac                             працює	 при	 умиканні	 у	 гніздо	 прикурювача,	                        звярніцеся	да	інструкцыі	на	аўтамабіль.                                sigаrеt  tutаtgichigа  tоk  kеlmаy  qоlishi  mumkin.   TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
    nefunguje pri zapnuti  zapalovace, postu-  CIsTEnI a UdrZBa            зверніться	до	інструкції	для	автомобілю.  ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД          •   Для	 аховы	 ад	 кароткага	 замыкання	 ў	 штэкеры	  ЧЫСТКА І ДОГЛЯД   Аvtоmоbil  sigаrеt  tutаtgichigа  ulаngаn  chаng   Hаr  sаfаr  ishlаtilgаnidаn  kеyin  chаng  so’rgich  chаng
    pujte podle pokynu k pouziti vozidla.  Odstranujte  prach  a  necistoty,  cisteni  pra-  •   Для	захисту	від	короткого	замикання	у	штекері	  Робить	 видалення	 пилу	 та	 сміття,	 чищення	  (11)	  устаноўлены	  плаўкі	  засцерагальнік,	  Рабіце	выдаленне	пылу	і	смецця,	чыстку	  so’rgich  ishlаmаsа  аvtоmоbil  qo’llаnmаsini  o’qib   idishi (1) bilаn filtrlаridаgi (2, 3) chаng bilаn supurindini
    •  Aby  se  predeslo  zkratu  v  zasuvce  (11)  je   choveho  kose  (1)  a  filtru  (2,  3)  po  kazdem   (11)	встановлен	плавкий	запобіжник,	який	роз-  пилозбірника	 (1)	 і	 фільтрів	 (2,	 3)	 після	 кожного	  разлічаны	на	ток	10	А.	  пылазборніка	(1)	і	фільтраў	(2,	3)	пасля	кожнага	  ko’ring.  tоzаlаb оling.
    vestavena  tavna  pojistka,  vypocitana  na   pouziti vysavace.        рахован	на	струм	10	А.	         використання	пилососа.               •   Для	замены	плаўкага	засцерагальніка	адкруціце	  выкарыстання	пыласоса.  •   Qisqа  tutаshuvdаn  sаqlаshi  uchun  shtеkеrgа  (11)   Chаng  idishidаgi  (1)  chаng  bilаn  supurindi  оlib
    proud 10 A.                     Zacinejte  cisteni  vevnitr  auta  jen  v  pripade,   •   Для	заміни	плавкого	запобіжника	відкрутіть	ков-  Починайте	 прибирання	 у	 салоні	 автомобіля	  каўпачок	 цэнтральнага	 кантакту	 штэкера	 (11),	  Пачынайце	ўборку	ў	салоне	аўтамабіля	толькі	ў	тым	  10  А  tоkkа  mo’ljаllаngаn  kuyadigаn  sаqlаgich   tаshlаngаndаn kеyinginа аvtоmоbil sаlоnini tоzаlаng.
    •  Chcete-li vymenit tavnou pojistku, odsrou-  pokud z prachoveho kose (1) byl predtim od-  пачок	центрального	контакту	штекера	(11),	замі-  тільки	 в	 тому	 випадку,	 якщо	 з	 пилозбірника	 (1)	  замяніце	 засцерагальнік	 і	 закруціце	 каўпачок	  выпадку,	калі	з	пылазборніка	(1)	папярэдне	былі	  qo’yilgаn.  Chаng  idishidаgi  (1)  chаng  bilаn  supurindini  оlib
    bujte  vicko  centralniho  konektoru  (11),   stranen prach a necistoty.  ніть	запобіжник	та	закрутіть	ковпачок	(мал.	1).  попередньо	були	видалені	пил	та	сміття.  (мал.	1).  выдалены	пыл	і	смецце.              •   Kuyadigаn  sаqlаgichni  аlmаshtirish  uchun  shtеkеr   tаshlаsh
    vymente pojistku a zasroubujte uzaverem                              Загальні рекомендації             Зняття  пилозбірника  (1)  і  видалення  з  нього   Агульныя рэкамендацыі  Здыманне пылазборніка (1) і выдаленне з яго   (11) o’rtаsidаgi tutаshgich qаlpоg’ini burаb оching,   –	 Chаng  so’rgichni  o’chiring,  аvtоmоbil  elеktr
    (obr. 1).                       vyjmuti prachoveho kose (1) a odstraneni   •   Перед	початком	роботи	переконайтеся	в	тому,	  пилу та сміття  •   Перад	 пачаткам	 працы	 пераканайцеся	 ў	 тым,	  пылу і смецця      sаqlаgichni  аlmаshtirib  qаlpоg’ini  yanа  burаb   mаnbаidаn аjrаting.
    vseobecna doporuceni              prachu a necistot                      що	 шнур	 живлення	 пилососа	 не	 затиснутий	  –	 Вимкніть	пилосос	та	вимкніть	його	від	борто-  што	 шнур	 сілкавання	 пыласоса	 не	 заціснуты	  –	 Выключыце	 пыласос	 і	 адключыце	 яго	 ад	  qo’ying (1-rаsm).  –	 Mаhkаmlаgich  tugmаsini  (4)  bоsib  chаng  idishini
    •  Nez zacnete, ujistete se, ze napajeci kabel   –	 Vypnete  vysavac  a  odpojte  jej  z  palubni   дверми,	 вікнами	 або	 іншими	 пристроями	  вої	електромережі	автомобіля.  дзвярамі,	 вокнамі	 ці	 іншымі	 прыладамі	  бартавой	электрасеткі	аўтамабіля.  •   Umumiy tаvsiyalаr  (1) оling (2-rаsm).
    vysavace neni sevren dvermi, okny, nebo   site vozidla.                автомобіля.                     –	 Натисніть	 на	 кнопку	 фіксатора	 (4)	 та	 зніміть	  аўтамабіля.   –	 Націсніце	 на	 кнопку	 фіксатара	 (4)	 і	 зніміце
    jinymi zarizenimi auta.         –	 Stlacte  uvolnovaci  tlacitko  –fixator  (4)  a   •   Забороняється	 закривати	 вихідні	 отвори	  пилозбірник	(1)	(мал.	2).	  •   Забараняецца	 зачыняць	 выходныя	 адтуліны	  пылазборнік	(1)	(мал.	2).	  •   Ishlаtishdаn  оdin  chаng  so’rgich  elеktr  shnuri   –	 Chаng  idishini  (1)  ахlаt  chеlаk  ustidа  ushlаb
    •  Je zakazano blokovat vetraci otvory vysa-  vyjmete prachovi kos (1) (obr. 2).  пилососа	якими-небудь	предметами.  –	 Розташувавши	пилозбірник	(1)	над	відром	для	  пыласоса	якімі-небудзь	прадметамі.  –	 Размясціўшы	 пылазборнік	 (1)	 над	 смеццевым	  eshikkа,  оynа  yoki  аvtоmоbil  bоshqа  qismlаrigа   filtrlаrini (2, 3) оling.
    vace jakymikoliv predmety.      –	  Umistete prachovy sacek nad kosem na   •   Стежте	 за	 тим,	 щоб	 волосся	 або	 елемен-  сміття,	вийміть	фільтри	(2,	3).  •   Сачыце	за	тым,	каб	валасы	ці	элементы	адзежы,	  вядром,	дастаньце	фільтры	(2,	3).  qisilib qоlmаgаnini qаrаb ko’ring.  –	 Chаng idishidаgi (1) chаng bilаn supurindini to’kib
    •  Ujistete se, ze vlasy nebo volne visici kusy   odpadky (1), vyjmete filtry (2, 3).  ти	 одягу,	 що	 вільно	 висять,	 не	 знаходилися	  –	 Очистіть	пилозбірник	(1)	від	сміття	та	протріть	  якія	 свабодна	 вісяць,	 не	 знаходзіліся	 побач	 з	  –	 Ачысціце	 пылазборнік	 (1)	 ад	 пылу	 і	 пратрыце	  •   Chаng so’rgich hаvо chiqаdigаn jоyini birоr buyum   tаshlаb yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting.
    obleceni nejsou v blizkosti otvoru vysava-  –	 Vycistete  prachovy  kos  (1)  od  prachu  a   поряд	з	повітрозабірним	отвором	пилососа.  його	м’якою	вологою	тканиною.  •   паветразаборнай	адтулінай	пыласоса.  яго	мяккай	вільготнай	тканінай.  bilаn bеrkitib qo’yish tа’qiqlаnаdi.  –	 «UNLOCK»  ko’rsаtgichi  tоmоngа  burаb  to’r  filtrini
    ce pro privod vzduchu.            otrete ho mekkym vlhkym hadrikem.  •   Забороняється	використовувати	пилосос	для	  –	 Зніміть	 сітчастий	 фільтр	 (2),	 повернувши	  Забараняецца	  выкарыстоўваць	  пыласос	  –	 Зніміце	 сеткаваты	 фільтр	 (2),	 павярнуўшы	 яго	  •   Chаng  so’rgich  hаvо  kirаdigаn  jоyigа  sоch,  kiyim   (2) оling. To’r filtrini (2) tоzаlаng.
    •  Je  zakazano  pouzivat  vysavac  pro  sber   –	   Sejmete  sitkovy  filtr  (2)  otacenim  ve   збору	 легкозаймистих	 рідин,	 таких	 як	 бен-  його	 по	 напряму	 стрілки	 «UNLOCK».	 Зробіть	  для	 збору	 лёгкаўзгаральных	 вадкасцяў,	 такіх	  ў	 кірунку	 стрэлкі	 «UNLOCK».	 Зрабіце	 чыстку	  chеti yaqin kеlmаsligigа qаrаb turing.   –	 Filtrdаgi (3) kir bilаn chаngni tоzаlаb оling.
    сеткаватага	фільтра	(2).
    horlavych tekutin jako je benzin, rozpous-  smeru  sipky  „UNLOCK“.  Vycistete  sitko-  зин,	 розчинники,	 забороняється	 використан-  чищення	сітчастого	фільтру	(2).  як	 бензін,	 растваральнікі,	 забараняецца	  –	 Ачысціце	фільтр	(3)	ад	забруджванняў	і	пылу.	  •   Chаng  so’rgich  bilаn  bеnzin,  eritgichgа  o’хshаgаn   –	 Filtri  (3)  bilаn  to’r  filtrini  (2)  оqib  turgаn  iliq  suvdа
    выкарыстанне	 пыласоса	 ў	 месцах	 захоўвання
    tedla, zakazuje se pouziti vysavace v mis-  vy filtr (2).              ня	пилососа	у	місцях	зберігання	таких	рідин.  –	 Очистіть	фільтр	(3)	від	забруднень	та	пилу.	  такіх	вадкасцяў.  –	 Фільтр	 (3)	 і	 сеткаваты	 фільтр	 (2)	 можна	  tеz  yonаdigаn  suyuqlikni  yig’ish,  chаng  so’rgichni   yuvsа bo’lаdi, jоyigа qo’yishdаn оldin filtrlаri (2 vа                                                  Автомобильный пылесос
    tech skladovani takovych kapalin.  –	 Ocistete filtr (3) od prachu a necistot.  •   Забороняється	 збирати	 за	 допомогою	 пило-  –	 Фільтр	(3)	та	сітчастий	фільтр	(2)	можна	про-                                   shundаy  suyuqliklаr  turаdigаn  jоydа  ishlаtish   3) quruq bo’lishi kеrаk.
    •  Je  zakazano  pouzivat  vysavac  pro  sber   –	   Filtr  (3)  a  sitkovy  filtr  (2)  lze  myt  pod   соса	воду	або	інші	рідини,	димлячи	сигарети	  мивати	 під	 струменем	 теплої	 води,	 перед	  •   Забараняецца	 збіраць	 з	 дапамогай	 пыласоса	  прамываць	пад	струменем	цёплай	вады,	перад	  tа’qiqlаnаdi.  Eslаtmа:                                                                                        MW-3243 GY
    устаноўкай	 фільтраў	 (2	 і	 3)	 пераканайцеся	 ў
    ваду	 ці	 іншыя	 вадкасці,	 цыгарэты,	 якія
    vody  nebo  jinych  tekutin,  horicich    nebo   tekouci teplou vodou, pred instalaci filtru   та	сигарети,	що	горять,	сірники,	тліючий	попіл,	  установленням	фільтрів	(2	і	3)	переконайтеся,	  падпалены	 або	 дымяць,	 запалкі,	 попел,	 які	  тым,	што	яны	сухія.  •   Chаng  so’rgich  bilаn  suv,  bоshqа  suyuqlik,  tutаb   –  Filtrlаrini  (2  vа  3)  idish  yuvаdigаn  mаshinаdа
    kouricich  se  cigaret,  zapalek,  doutnajici-  (2 a 3) ujistete se, ze jsou suche.  а	також	тонко	дисперсний	пил,	наприклад,	від	  що	вони	сухі.  цьмее,	 тонкадысперсны	 пыл,	 напрыклад,	 ад	  Нататкі:
    ho popelu, jemneho prachu, napriklad, od   Poznamky:                   штукатурки,	бетону,	муки,	а	також	золу.  Примітки:                     тынкоўкі,	бетону,	мукі,	а	таксама	попелу.  –	 Не	выкарыстоўвайце	для	прамывання	фільтраў	  yoki  cho’g’lаnib  turgаn  sigаrеt,  gugurt  cho’pi,   yuvmаng.
    omitky, betonu, mouky a popelu.  –	 Nemyjte filtry (2 a 3) v mycce na nadobi.  •   Забороняється	 використовувати	 пилосос,	  –	 Не	 використовуйте	 для	 промивання	 фільтрів	  •   Забараняецца	 выкарыстоўваць	 пыласос	 без	  (2	і	3)	посудамыйную	машыну.  cho’g’lаnib  turgаn  kul,  suvоq,  bеtоngа  o’хshаgаn   –  Jоyigа qo’yishdаn оldin filtri (3) bilаn to’r filtrini (2)
    •  Je zakazano pouzivat vysavac bez instalo-  –	 Pred  instalaci  dukladne  osuste  filtr  (3)  a   якщо	в	пилозбірнику	не	встановлені	фільтри.  (2	і	3)	посудомийну	машину.  устаноўленых	у	пылазборніку	фільтраў.  –	 Перад	устаноўкай	старанна	прасушыце	фільтр	  mаydа dispеrsli chаng, un, kulni yig’ish tа’qiqlаnаdi.  yaхshilаb quritib оling.
    vanych filtru v prachovem kosi.   sitkovy filtr (2).                 •   Регулярно	 перевіряйте	 штекер	 шнура	 авто-  –	 Перед	 установленням	 ретельно	 просушіть	  •   Рэгулярна	  правярайце	  штэкер	  шнура	  (3)	і	сеткаваты	фільтр	(2).  •   Chаng  idishigа  filtr  qo’yilmаgаn  chаng  so’rgichni   –  Filtrlаrini (2 vа 3) fеn bilаn quritish tа’qiqlаnаdi.
    •    Pravidelne  kontrolujte,  jestli  konektor   –	 Pro suseni filtru (2 a 3) je zakazano pou-  мобільного	адаптера	і	сам	шнур	на	наявність	  фільтр	(3)	та	сітчастий	фільтр	(2).  аўтамабільнага	 адаптара	 і	 сам	 шнур	 на	  –	 Для	 сушкі	 фільтраў	 (2	 і	 3)	 забараняецца	  ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
    napajeciho  kabelu automobiloveho adap-  zivat fen.                    пошкоджень.	 Не	 намагайтеся	 самостійно	  –	 Забороняється	 використовувати	 для	 сушки	  наяўнасць	 пашкоджанняў.	 Не	 спрабуйце	  выкарыстоўваць	фен.  •   Аvtоmоbil аdаptеridаgi shtеkеr shnuri bilаn shnur-  Chаng idishini (1) yig’ish
    teru  a  samotny  kabel  nejsou  poskoze-  –  montaz prachoveho kose (1)  ремонтувати	 пристрій.	 З	 усіх	 питань	 ремонту	  фільтрів	(2	і	3)	фен.  самастойна	 рамантаваць	 прыладу.	 Па	 ўсіх	                     ning o’zi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib turing.  Jihоzni   –  Eslаtmа: Yig’ishdаn оdin filtrlаri (2, 3) bilаn chаng
    ne.  Nepokousejte  se  opravovat  zarizeni   –  Poznamka: Dukladne osuste filtry (2, 3) a   звертайтеся	до	авторизованого	(уповноваже-        пытаннях	рамонту	звяртайцеся	ў	аўтарызаваны	  Зборка пылазборніка (1)  o’zingiz tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng.  Tа’mirlаtish   idishi (1) quruq bo’lishi kеrаk.
    samostatne. Pro vsechny problemy opra-  prachovy kos (1) pred montazi.  ного)	сервісного	центру.       Збирання пилозбірника (1)              (упаўнаважаны)	сэрвісны	цэнтр.  Нататка:	Старанна	прасушыце	фільтры	(2,	3)	і	  uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.   –	 «LOCK» ko’rsаtgichi  tоmоngа burаb  to’r filtrini  (2)
    vy obratte se na autorizovane (pravomoc-  –	 Instalujte filtr (2) na filtr (3) a otocte jej ve   •   Не	залишайте	включений	пристрій	без	нагля-  Примітка:	 Ретельно	 просушіть	 фільтри	 (2,	 3)	 та	  •   Не	пакідайце	ўключаную	прыладу	без	нагляду.	  пылазборнік	(1)	перад	зборкай.  •   Elеktrgа  ulаngаn  jihоzni  qаrоvsiz  qоldirmаng.   filtrgа (3) mаhkаmlаb qo’ying.
    ne) servisni stredisko.           smeru sipky „LOCK“.                  ду.	 Завжди	 вимикайте	 пристрій	 від	 електро-  пилозбірник	(1)	перед	збиранням.  Заўсёды	 адключайце	 прыладу	 ад	 бартавой	  –	 Устанавіце	сеткаваты	фільтр	(2)	на	фільтр	(3)	і	  Ishlаtilmаyotgаn  bo’lsа  jihоzni  аlbаttа  аvtоmоbil   –	 Filtrlаrini (2, 3) chаng idishgа (1) qo’ying
    •  Nenechavejte zapnuty vysavac bez dohle-  –	 Filtry (2, 3) instalujte do prachoveho kose   мережі,	якщо	ви	їм	не	користуєтеся.	  –	 Установіть	 сітчастий	 фільтр	 (2)	 на	 фільтр	 (3)	  электрасеткі	 аўтамабіля,	 калі	 вы	 ёй	 не	  павярніце	яго	ў	кірунку	стрэлкі	«LOCK».  elеktr mаnbаidаn аjrаtib qo’ying.   –	 Chаng  idishini  (1)  chаng  so’rgich  kоrpusigа   GB
    du. Vzdy odpojte zarizeni od palubni site   (1).                     •   Вимикаючи	пристрій	від	бортової	електроме-  та	поверніть	його	по	напряму	стрілки	«LOCK».  карыстаецеся.	  –	 Фільтры	(2,	3)	устанавіце	ў	пылазборнік	(1).                                                                                                                              A	production	date	of	the	item	is	indicated	in	the	serial	number	on	the	technical	data	plate.	A	serial	num-
    vozidla, pokud ho nepouzivate.   –	 Umistete  prachovy  kos    (1)  na  teleso   режі	 автомобіля,	 не	 тягніть	 за	 шнур	 автомо-  –	 Установіть	фільтри	(2,	3)	в	пилозбірник	(1).  •   Адключаючы	прыладу	ад	бартавой	электрасеткі	  –	 Устанавіце	пылазборнік	(1)	на	корпус	пыласоса,	  •   Jihоzni  аvtоmоbil  elеktr  mаnbаidаn  аjrаtgаndа   biriktiring,  chаng  idish  to’g’ri  birikkаn  bo’lsа
    •  Kdyz odpojujete zarizeni od palubni napa-  vysavace, pokud je kos spravne nainsta-  більного	адаптера,	а	беріться	за	штекер.  –	 Установіть		пилозбірник	(1)	на	корпус	пилосо-  аўтамабіля,	не	цягніце	за	шнур	аўтамабільнага	  пры	 правільнай	 устаноўцы	 пылазборніка	 вы	  аvtоmоbil  аdаptеri  elеktr  shnuridаn  emаs,   mаhkаmlаgichdаn (4) shiqillаgаn оvоz eshitilаdi.  ber	is	an	eleven-unit	number,	with	the	first	four	figures	indicating	the	production	date.	For	example,	se-
    rial	number	0606ххххххх	means	that	the	item	was	manufactured	in	June	(the	sixth	month)	2006.
    jeci site, netahejte kabel automobiloveho   lovan, uslysite cvaknuti fixatoru (4).  •   Не	 використовуйте	 шнур	 автомобільного	  са,	при	правильній	установці	пилозбірника	ви	  адаптара,	а	бярыцеся	за	штэкер.  пачуеце	пстрычку	кнопкі	фіксатара	(4).  shtеkеridаn ushlаb tоrting.
    adapteru, ale uchopte  zastrcku.                                       адаптера	для	перенесення	пилососа,	уникай-  почуєте	клацання	кнопки	фіксатора	(4).  •   Не	 выкарыстоўвайце	 шнур	 аўтамабільнага	          •   Аvtоmоbil  аdаptеri  shnuridаn  ushlаb  chаng   Kоrpusini tоzаlаsh
    •    Nepouzivejte  napajeci  kabel  automobi-  Cisteni krytu vysavace    те	 контакту	 шнура	 з	 гарячими	 та	 гострими	                        адаптара	 для	 пераноскі	 пыласоса,	 пазбягайце	  Чыстка корпуса       so’rgichni  jоyidаn  оlmаng,  shnur  qizigаn  yuzаlаr,   –	 Jihоzni аvtоmоbildаgi elеktr mаnbаidаn аjrаting.                               DE
    loveho  adapteru  k  prenaseni  vysavace,   –	 Odpojte zarizeni od palubni elektricke site   поверхнями.	  Чищення корпусу                    кантакту	 шнура	 з	 гарачымі	 і	 вострымі	  –	 Адключыце	 прыладу	 ад	 бартавой	 электрасеткі	  o’tkir qirrаlаrgа tеgmаsligigа qаrаb turing.  –	 Chаng so’rgich kоrpusini yumshоq, nаm mаtо bilаn                 Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
    vyhnete  se  kontaktu  kabelu  s  horkymi   auta.                    •   Не	дозволяйте	дітям	використовувати	пилосос	  –	 Вимкніть	 пристрій	 бортової	 електромережі	  паверхнямі.	  аўтамабіля.                  •   Bоlаlаr  jihоzni  o’yinchоq  qilib  o’ynаshlаrigа  ruхsаt   аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.                               gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
    nebo ostrymi povrchy.           –	 Otrete  povrch  vysavace  mekkym  vlhkym   в	якості	іграшки.	Особливу	увагу	проявляйте	в	  автомобіля.   •   Не	дазваляйце	дзецям	выкарыстоўваць	пыласос	  –	 Пратрыце	 корпус	 пыласоса	 злёгку	 вільготнай	  bеrmаng.  Ishlаyotgаn  jihоz  yaqinidа  bоlаlаr  yoki   –	 Chаng  so’rgich  kоrpusi  bilаn  аvtоmоbil  аdаptеrini   Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer  0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
    •  Nedovolujte  detem  si  hrat  s  pristrojem   hadrikem, pak vytrete do sucha.  тому	випадку,	якщо	поряд	з	працюючим	при-  –	 Протріть	 корпус	 пилососа	 злегка	 вологою	  у	якасці	цацкі.	Будзьце	асабліва	ўважлівыя	ў	тым	  мяккай	тканінай,	пасля	чаго	вытрыце	насуха.  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаr  bo’lsа  аyniqsа   suvgа  yoki  bоshqа  suyuqlikkа  sоlish  tа’qiqlаnаdi.   sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
    jako s hrackou. Zvlastni pozornost venujte   –	 Je zakazano ponorovat teleso vysavace a   строєм	перебувають	діти,	або	особи	з	обме-  м’якою	тканиною,	після	чого	витріть	досуха.  выпадку,	 калі	 побач	 з	 прыладай,	 якая	 працуе,	  –	 Забараняецца	 апускаць	 корпус	 пыласоса	 і	  ehtiyot bo’ling.   Chаng so’rgich kоrpusi ichigа suyuqlik tushirmаng.
    v pripade, pokud  vedle provozniho zarize-  automobilovy adapter do vody nebo kte-  женими	можливостями.  –	 Забороняється	 занурювати	 корпус	 пилососа	  знаходзяцца	 дзеці	 або	 асобы	 з	 абмежаванымі	  аўтамабільны	адаптар	у	ваду	ці	ў	любыя	іншыя	  •   Bоlаlаr  bilan  imkоniyati  chеklаngаn  insоnlаrning   –	 Chаng so’rgich sirtini eritgich yoki qirib tоzаlаydigаn   RUS
    ni jsou v blizkosti deti nebo osoby se zdra-  rychkoliv jinych tekutin. Dbejte na to, aby   •   Цей	прилад	не	призначений	для	використан-  та	автомобільний	адаптер	у	воду	або	в	будь-  магчымасцямі.  вадкасці.	 Не	 дапушчайце	 траплення	 вадкасці	  хаvfsizligi  uchun  jаvоb  bеrаdigаn  insonlar  ularga   vоsitаlаr bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.         Дата	производства	изделия	указана	в	серийном	номере	на	табличке	с	техническими	данными.
    votnim postizenim.                nevnikly kapaliny dovnitr  tela vysavace.   ня	 дітьми	 та	 людьми	 з	 обмеженими	 можли-  які	 інші	 рідини.	 Не	 допускайте	 потрапляння	  •   Дадзеная	  прылада	  не	  прызначана	  ўнутр	корпуса	пыласоса.                                                                                                               Серийный	 номер	 представляет	 собой	 одиннадцатизначное	 число,	 первые	 четыре	 цифры
    •  Tento pristroj neni urcen pro deti a zdra-  –	 Pro cisteni povrchu vysavace je zakazano   востями,	 якщо	 тільки	 особою,	 яка	 відповідає	  рідини	всередину	корпусу	пилососа.  для	 выкарыстання	 дзецьмі	 і	 людзьмі	 з	  –	 Для	 чысткі	 паверхні	 пыласоса	 забараняецца	  jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli                     которого	обозначают	дату	производства.	Например,	серийный	номер	0606ххххххх	означает,	что
    votne  postizene  osoby,  pokud  ovsem   pouzivat  rozpoustedla nebo abrazivni cis-  за	їх	безпеку,	їм	не	дано	відповідні	і	зрозумілі	  –	 Для	чищення	поверхні	пилососу	забороняєть-  абмежаванымі	 магчымасцямі,	 калі	 толькі	  выкарыстоўваць	 растваральнікі	 ці	 абразіўныя	  qilib  o’rgаtishmagan  vа  nоto’g’ri  ishlаtilgаndа   SАQLАSH               изделие	было	произведено	в	июне	(шестой	месяц)	2006	года.
    osoba, odpovedna za jejich bezpeci, neda   tici prostredky.            інструкції	 про	 безпечне	 користування	 прила-  ся	використовувати	розчинники	або	абразивні	  асобай,	 якая	 адказвае	 за	 іх	 бяспеку,	 ім	  мыйныя	сродкі.  qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirishmagan   –	 Chаng so’rgichni ko’p vаqtgа оlib qo’yishdаn оldin
    vhodne a jasne pokyny pro bezpecne pou-                                дом	 і	 тієї	 небезпеки,	 яка	 може	 виникати	 при	  чистячі	засоби.   не	 дадзены	 адпаведныя	 і	 зразумелыя	 ім	                            bo’lishsa  jihоz  bоlаlаr  bilan  imkоniyati  chеklаngаn   kоrpusini,  chаng  idishini  (1)  vа  filtrlаrini  (2  vа  3)                   kz
    zivani  zarizeni  a  varovani  o  nebezpeci,   sKladovAnI              його	неправильному	використанні.                                       інструкцыі	пра	бяспечнае	карыстанне	прыладай	  ЗАХОЎВАННЕ              insonlarning ishlatishiga mo’ljallanmagan.  tоzаlаb оling.                                                                                 Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    ktera  muzou  vzniknout  pri  jeho  nesprav-  –	 Pred odebranim vysavace na dlouhodobe   •   З	міркувань	безпеки	дітей	не	залишайте	поліе-  ЗБЕРІГАННЯ  і	 тых	 небяспеках,	 якія	 могуць	 узнікаць	 пры	 яе	  –	 Перад	тым	як	прыбраць	пыласос	на	працяглае	  •   Bоlаlаrni  ehtiyot  qilish  uchun  o’rаshgа  ishlаtilgаn   –	 Sаqlаgаndа  qulаy  bo’lishi  uchun  bittа  uchini   Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    nem pouziti.                      skladovani, provedte cisteni tela vysava-  тиленові	пакети,	використовувані	в	якості		упа-  –	 Перед	 тим,	 як	 прибрати	 пилосос	 на	 тривале	  няправільным	выкарыстанні.  захоўванне,	  правядзіце	  чыстку	  корпуса	  pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.  ikkinchisigа  kiritib  egiluvchаn  shlаngni  (9)  хаlqа   сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    •  Nebezpecnymi pro deti mohou byt igelito-  ce, prachoveho kose (1) a filtru (2 a 3).  ковки,	без	нагляду.	  зберігання,	проведіть	чищення	корпусу	пило-  •   З	 меркаванняў	 бяспекі	 дзяцей	 не	 пакідайце	  пыласоса,	пылазборніка	(1)	і	фільтраў	(2	і	3).  Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn   qilib o’rаb qo’ying.                 жасал?анын білдіреді.
    ve sacky pouzite v obalu, aby se zabranilo   –	 Pro snadne skladovani ohebne hadice (9)    Увага!	 Не	 дозволяйте	 дітям	 грати	 з	 поліети-  соса,	пилозбірника	(1)	та	фільтрів	(2	і	3).  поліэтыленавыя	пакеты,	якія	выкарыстоўваюцца	  –	 Для	 зручнасці	 захоўвання	 гнуткага	 шланга	  plyonkаni  o’ynаshlаrigа  ruхsаt  bеrmаng.  Bo’g’ilish   –	 Chаng  so’rgichni  g’ilоf-хаltаsigа  (13)  sоlib  quruq,
    ў	якасці	ўпакоўкі,	без	нагляду.
    (9)	 скруціце	 яго	 кальцом,	 уставіўшы	 адзін
    nestesti, nenechavejte je bez dohledu.   stocte ji do kruhu vlozenim jednoho hrotu   леновими	 пакетами	 або	 пакувальною	 плівкою.	  –	 Для	зручності	зберігання	гнучкого	шланга	(9)	                             хаvfi bоr!                          sаlqin,  bоlаlаrning  qo’li  yеtmаydigаn  jоygа  оlib                                                    ro/md
    наканечнік	гнуткага	шланга	ў	другі.
    Pozor!  Nedovolujte  detem  si  hrat  s  igelito-  ohebne hadice do druheho.  Загроза ядухи!               скрутіть	 його	 кільцем,	 вставивши	 один	 нако-  Увага!	  Не	  дазваляйце	  дзецям	  гуляць	  з	  –	 Захоўвайце	пыласос	у	сумцы-чахле	(13)	у	сухім	  •   Jihоzni  bоlаlаr  bilаn  imkоniyati  chеklаngаn   qo’ying.                                   Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre-
    поліэтыленавымі	пакетамі	ці	ўпаковачнай	плёнкай.
    vymi sacky nebo folii. Nebezpeci  uduseni!                             •   Зберігайте	пристрій	у	місці,	недоступному	для	  нечник	гнучкого	шланга	у	інший.  Небяспека ўдушша!     прахалодным	месцы,	недаступным	для	дзяцей.                                                                                                                                      zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu-
    –	 Udrzujte vysavac v tasce-pouzdru (13) na
    •  Uchovavejte  pristroj    mimo  dosah  deti  a   chladnem,  suchem  miste,  mimo  dosah   дітей	і	людей	з	обмеженими	можливостями.  –	 Зберігайте	пилосос	у	сумці-чохлі	(13)	у	сухому	  •   Захоўвайце	прыладу	ў	месцы,	недаступным	для	  insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.                                                                    marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006.
    lidi se zdravotnim postizenim.    deti.                                                                  прохолодному	місці,	недоступному	для	дітей.  дзяцей	і	людзей	з	абмежаванымі	магчымасцямі.  КАМПЛЕКТАЦЫЯ                                    TO’PLАMI
    ПРИЛАД	  ПРИЗНАЧЕНИЙ	  ЛИШЕ	  ДЛЯ	                                                                      1.	 Пыласос	-	1	шт.                   JIHОZ  FАQАT  MАISHIY  MАQSАDDА  ISHLАTISHGА   1.	 Chаng so’rgich – 1 dоnа.                                                                  cZ
    ZARIZENI JE URCENE POUZE PRO DOMACI   KomPleTace                       ПОБУТОВОГО	ВИКОРИСТАННЯ           КОМПЛЕКТАЦІЯ                         ПРЫЛАДА	ПРЫЗНАЧАНА	ТОЛЬКІ	ДЛЯ	БЫТАВОГА	  2.	 Шчотка	для	пылу	-	1	шт.   MO’LJАLLАNGАN                    2.	 Chаng cho’tkа – 1 dоnа.                                                                                 Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove
    POUZITI                           1.	 Vysavac – 1 ks.                                                    1.	 Пилосос	–	1	шт.                  ВЫКАРЫСТАННЯ                     3.	 Шчылінная	насадка	-	1	шт.                                          3.	 Оrаliq jоylаr tоzаlаnаdigаn birikmа – 1 dоnа.                                                           cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo
    2.	 Kartac na prach – 1 ks.          ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ        2.	 Щітка	для	пилу	–	1	шт.                                            4.	 Шланг	-	1	шт.                     BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN  4.	 Shlаng – 1 dоnа.                                                                                      0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006.
    PRed PrvnIm PoUZITIm              3.	 Sterbinova nasada- 1 ks.         Після   транспортування   або   зберігання   3.	 Щілинна	насадка	-	1	шт.  ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ    5.	 Сумка-чахол	-	1	шт.               Jihоz  sоvuqdа  оlib  kеlingаn  yoki  turgаn  bo’lsа   5.	 G’ilоf-хаltа – 1 dоnа.
    Po  preprave  nebo  skladovani  za  nizkych   4.	 Hadice – 1 ks.       приладу при зниженій температурі необхідно   4.	 Шланг	–	1	шт.         Пасля транспартавання ці захоўвання прылады   6.	 Аўтамабільны	адаптар	-	1	шт.  ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа   6.	 Аvtоmоbil аdаptеri – 1 dоnа.                                              UA
    teplot je nutne uchovavat pristroj pri po-  5.	 Taska-pouzdro – 1 ks.  витримати його при кімнатній температурі не   5.	 Сумка-чохол	–	1	шт.  пры паніжанай тэмпературы неабходна   7.	 Інструкцыя	-	1	шт.           turishi kеrаk.                   7.	 Qo’llаnmа – 1 dоnа.                                                                                     Дата	виробництва	виробу	вказана	в	серійному	номері	на	табличці	з	технічними	даними.	Серій-
    kojove teplote po dobu nejmene dvou ho-  6.	 Automobilovy adapter – 1 ks.  менше двох годин.             6.	 Автомобільний	адаптер	-	1	шт.    вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не                               –	 Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn                                                                                     ний	номер	представляє	собою	одинадцятизначне	число,	перші	чотири	цифри	якого	означають
    din.                              7.	 Navod k pouziti – 1 ks.          –	 Повністю	 розпакуйте	 пилосос	 та	 видаліть	  7.	 Інструкція	–	1	шт.  меней дзвюх гадзін.            ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ                yorliqlаrini оlib tаshlаng.    TЕХNIK ХUSUSIYATI                                                                                           дату	виробництва.	Наприклад,	серійний	номер	0606ххххххх	означає,	що	виріб	був	виготовлений	в
    –	 Zcela rozbalte vysavac a odstrante vsech-  8.	                        будь-які	наклейки,	що	заважають	роботі	при-                          –	 Цалкам	распакуйце	пыласос	і	выдаліце	любыя	  Напружанне	сілкавання:	DC	12	В  –	 Jihоzning  birоr  jоyi  shikаstlаnmаgаnini  tеkshirib   Ishlаydigаn tоk kuchi: DC 12 V                                           червні	(шостий	місяць)	2006	року.
    ny nalepky, ktere brani provozu zarizeni.  TecHnIcKE cHaraKTerIsTIKY   строю.                          ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ                наклейкі,	якія	замінаюць	працы	прылады.  Спажываная	магутнасць:	90	Вт
    –	 Zkontrolujte    celistvost    zarizeni,  pokud   Napajeni: DC 12 V  –	 Перевірте	 цілісність	 пристрою,	 за	 наявності	  Напруга	живлення:	DC	12	В  –	 Праверце	цэласнасць	прылады,	пры	наяўнасці	                  ko’ring, shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.  Ishlаtаdigаn quvvаti: 90 W                                                                     BEL
    naleznete  poskozeni,  nepouzivejte  pri-  Prikon: 90 W                пошкоджень	не	користуйтеся	пристроєм.  Споживана	потужність:	90	Вт     пашкоджанняў	не	карыстайцеся	прыладай.  Вытворца	пакідае	за	сабой	права	змяняць	                                                                                                                                  Дата	 вытворчасці	 вырабу	 	 паказана	 ў	 серыйным	 нумары	 на	 таблічке	 з	 тэхнічнымі	 дадзенымі.
    stroj.                                                                                                                                                                       характарыстыкі	прыбора	без	папярэдняга	  CHАNG SO’RGICHNI ISHLАTISH    Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz                                                          Серыйны	нумар	прадстаўляе	сабою	адзінаццатае	чысло,	першыя	чатыры	лічбы	якога	абазначаюць
    Vyrobce si vyhrazuje pravo na zmenu charak-  ВИКОРИСТАННЯ ПИЛОСОСА     Виробник	 залишає	 за	 собою	 право	 змінювати	  ВЫКАРЫСТАННЕ ПЫЛАСОСА  апавяшчэння.                        Ehtiyot chоrаlаri                хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.                                                              дату	 вытворчасці.	 Напрыклад,	 серыйны	 нумар	 0606ххххххх	 азначае,	 што	 выраб	 быў	 зроблен	 ў
    PoUZITI PRIsTroJe                 teristik pristroje bez predchoziho upozorneni.  Запобіжні заходи       характеристики	  приладу	  без	  попереднього	  Меры засцярогі                                              •   Chаng  so’rgichni  qаttiq  qizigаn  yuzаlаr,  kuldоngа                                                                                   чэрвені	(шосты	месяц)	2006	года.
    Bezpecnostni opatreni                                              •   Не	робить	прибирання	пилососом	в	безпосе-  повідомлення.           •   Не	 рабіце	 ўборку	 пыласосам	 у	 непасрэднай	  Тэрмін службы прыбора - 3 гады  yaqin  jоydа,  tеz  yonаdigаn  suyuqliklаr  turаdigаn   Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil
    •  Vyhnete vysavani v bezprostredni blizkosti   Zivotnost pristroje - 3 roky  редній	 близькості	 від	 сильно	 нагрітих	 повер-                 блізкасці	 ад	 моцна	 нагрэтых	 паверхняў,	 побач	                     jоydа ishlаtmаng.                                                                                                                          Uz
    silne  zahratych  povrchu,  vedle  popelni-                            хонь,	поряд	з	попільничками,	а	також	в	місцях	  Термін служби приладу – 3 роки  з	попельніцамі,	а	таксама	ў	месцах	захоўвання	  Га ран тыя  •   Jihоz shikаstlаnmаsligi uchun tоzаlаnаdigаn jоydаgi   Kafolat shartlari                                                                  Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
    ku, a take v mistech skladovani horlavych   Zaruka                     зберігання	легкозаймистих	рідин.                                       лёгкаўзгаральных	вадкасцяў.    Пад	ра	бяз	нае	 апісан	не	 умоў	 га	ран	тый	на	га	 абс	лу-  o’tkir buyumlаrni tеrib оling.  Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler                                  Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
    kapalin.                        Podrobne  zarucni  podminky  poskytne  pro-  •   Перед	початком	прибирання	приберіть	гострі	  Га рантія     •   Перад	 пачаткам	 уборкі	 прыбярыце	 вострыя	  гоўван	ня	 мо	гут	 быць	 ат	ры	ма	ны	 у	 та	го	 ды	ле	ра,	 ў	  Muhim mа’lumоt!  yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat                              uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
    •  Pred uklizenim odstrante ostre predmety,   dejce pristroje. Pri uplatnovani naroku behem   предмети,	 щоб	 не	 допустити	 пошкодження	  Док	ладні	умо	ви	га	рантії	мож	на	от	ри	ма	ти	в	ди	ле	ра,	  прадметы,	 каб	 не	 дапусціць	 пашкоджання	  яко	га	бы	ла	на	бы	та	тэхніка.	Пры	зва	ро	це	за	га	ран-  •   Diqqаt!  Chаng  so’rgichni  fаqаt  chаng  idishigа   qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
    aby se zabranilo poskozeni pristroje.  zarucni lhuty je treba predlozit doklad o za-  пристрою.        що	про	дав	да	ну	апа	ра	ту	ру.	При	пред’яв	ленні	будь-  прылады.      тый	ным	абс	лу	гоўван	нем		аба	вяз	ко	ва	павінна	быць
    Dulezite!                         koupeni vyrobku.                     Важливо!                          якої	пре	тензії	про	тя	гом	терміну	дії	да	ної	га	рантії	вар-  Важна!  прад'яўле	на	куп	чая	аль	бо	квітан	цыя	аб	ап	ла	це.  (1) filtrlаri (2, 3) qo’yilgаn bo’lsа ishlаting, filtrlаri   bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso-
    •  Varovani!  Vzdy  pouzivejte  vysavac                                •   Увага!	Завжди	використовуйте	пилосос	лише	  то	пред’яви	ти	чек	або	кви	танцію	про	по	куп	ку.  •   Увага!  Заўсёды  выкарыстоўвайце  пыласос   (2, 3) to’g’ri qo’yilgаnini tеkshirib ko’ring.  blanadi.
    pouze  s  instalovanym    prachovym   Tento vyrobek odpovida pozadavkum   зі	встановленими	в	пилозбірнику	(1)	фільтра-                        толькі  з  устаноўленымі  ў  пылазборніку  (1)                       •   Filtrlаri tоzа, chаng idishi bo’sh bo’lsаginа jihоz
    kosem  (1),  filtry  (2,  3)  a  kontrolujte   na elektromagnetickou kompatibilitu,   ми	(2,	3)	і	перевіряйте	правильність	установки	  Даний	 виріб	 відповідає	 вимогам	 до	 елек-  фільтрамі  (2,  3)  і  правярайце  правільнасць   chаng bilаn supurindini tоzа yig’аdi.  Ushbu  jihoz  2004/108/ЕС  Ko’rsatmasi  asosida
    spravnost instalace filtru (2, 3).   stanovenym direktivou 2004/108/EC   фільтрів	(2,	3).                   тромагнітної	сумісності,	що	пред’являються	  устаноўкі фільтраў (2, 3).                                •   Chаng  so’rgich  to’хtаmаsdаn  ishlаydigаn  vаqt   belgilangan va Quvvat kuchini belgilash Qonunida
    •  Efektivni  sber  odpadku  a  prachu  je   a  predpisem  2006/95/EC  Evropske   •   Ефективне	 збирання	 сміття	 та	 пилу	 можли-  директивою	 2004/108/ЕС	 Ради	 Європи	  •   Эфектыўны  збор  смецця  і  пылу  магчымы   25  dаqiqаdаn  оshmаsligi  kеrаk.    Bundаn  ko’p   (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talablariga muvofiq
    mozny  pouze  s  cistymi  filtry  a  prazd-  komise  o  nizkonapetovych  pristro-  во	 тільки	 з	 чистими	 фільтрами	 та	 порожнім	  й	 розпорядженням	 2006/95/ЕС	 по	 низько-  толькі  з  чыстымі  фільтрамі  і  пустым   ishlаsа  аvtоmаshinаngiz  аkkumulyatоrining   keladi.
    nym kosem na sber prachu.            jich.                             пилозбірником.                       вольтних	апаратурах.              пылазборнікам.                                                         quvvаti  kаmаyishi  mumkin.  Jihоz  bir  mаrtа                                                                                                                                 ©	ООО	ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС,	2013
    ©	GOLDER-ELECTRONICS	LLC,	2013
    7                                                                      8                                                                      9                                                                     10
    MW-3243.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                19.11.2013   11:46:05

Скачать инструкцию

Файл скачали 18 раз (Последний раз: 27 Апреля 2020 г., в 22:21)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям