На сайте 124113 инструкций общим размером 502.43 Гб , которые состоят из 6273721 страницы
Руководство пользователя LAURASTAR 30. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 10 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 10 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
Risoluzione dei problemi Consigli utili Istruzioni di sicurezza Risciacquare la caldaia Frequenza: alla prima messa in esercizio e ogni mese (o ogni 10 ore di stiratura) Trucos y consejos Reparar averias Indicaciones de seguridad 5 Limpiar la caldera Frecuencia: en la primera utilizacion y cada mes (o cada 10 horas de planchado) IT – Istruzioni per l’uso Se viene emesso un segnale acustico e la spia e rossa alla mancata osservanza delle istruzioni per la sicurezza. Conservare La limpieza del calderin debe realizarse ANTES de la utilizacion del Risciacquare la caldaia PRIMA di utilizzare l'apparecchio, quando Attenzione: l’inosservanza di queste istruzioni di sicurezza puo Prima di stirare, o dopo un periodo di non utilizzo piuttosto lungo, premere 2-3 questo e freddo, spento e la spina e staccata dalla presa di corrente. aparato, mientras este este frio, apagado y desenchufado. le istruzioni per l’uso per altre persone che utilizzano l’apparecchio. Si escucha una senal acustica y la luz de control se ilumina de color rojo volte il tasto del vapore per espellere l’acqua condensata. esporre a pericoli durante l’utilizzo dell’apparecchio. Il Produttore Pag. ES – Instrucciones para el uso Peligro: Existe peligro de quemadura si el calderin esta bajo presion. Pericolo: Rischio di ustioni quando la caldaia e sotto pressione. In declina ogni responsabilita per danni a cose e a persone dovuti Antes de planchar o tras una larga pausa de planchado, pulsar 2-3 veces el boton C'e acqua nel serbatoio dell’acqua fredda? En caso de limpieza del calderin TRAS la utilizacion del aparato es caso di risciacquo della caldaia DOPO avere utilizzato l'apparecchio, 2 de vapor para evacuar el agua condensada. ?Hay agua en el deposito de agua fria? e obbligatorio spegnere l'apparecchio, staccare la spina presa di indispensable apagarlo, desenchufarlo y esperar como minimo 2,5 Pericolo: Nel caso il problema non possa Pericolo: Stirare gli indumenti scuri sempre con la soletta SOFTPRESSING. horas antes de abrir el tapon del calderin para vaciarlo. Al abrir el tapon corrente e attendere almeno 2h30 prima di svitare il tappo della caldaia/ - In caso di emergenza estrarre immediatamente la spina Il serbatoio dell’acqua fredda e stato posizionato correttamente? - Non lasciare incustodito il ferro da stiro collegato alla essere risolto, rivolgersi al servizio mantenga una cierta distancia de seguridad. di scarico. Mantenere una distanza di sicurezza all'apertura dei tappi. Por lo general, planchar las piezas de ropa oscuras siempre con la suela 2 dalla presa elettrica. corrente elettrica. ?El deposito de agua fria esta correctamente colocado? Attenzione: schizzi d'acqua - proteggere i rivestimenti di pavimenti Precaucion: Peligro de salpicadura de agua - proteger los revestimientos assistenza clienti LAURASTAR. SOFTPRESSING. Avvertimento: - La piastra e il getto di vapore sono molto caldi; de suelo delicados. delicati. - Non riparare da soli l’apparecchio. mantenerli distanti dal corpo, dalle persone e dagli Stiratura verticale Si la averia no puede repararse, La piastra gocciola No utilizar nunca descalcificador o productos quimicos similares. Non utilizzare mai prodotti per la decalcificazione o altri prodotti chimici. animali. Non stirare o passare il vapore sugli indumenti Seleccionar la temperatura - Non danneggiare il cavo e il tubo vapore ad esempio Planchar en vertical mentre sono indossati: pericolo di ustioni. La suela gotea dirigirse al servicio de atencion lasciando che si impiglino o vengano a contatto 1 - Bambini e persone con capacita limitate fisiche e mentali o con spigoli appuntiti, calore (es. il ferro da stiro) ecc. al cliente LAURASTAR. Appendere l’indumento e passare il ferro sul tessuto dall’alto verso il basso dando La caldaia e stata risciacquata a fondo? con mancanza di esperienza possono usare l'apparecchio 5 - Non mettere in funzione l’apparecchio senz’acqua. brevi getti di vapore (risultato non garantito per lino, cotone e seta) ?El hervidor esta limpio? solamente sotto sorveglianza o seguendo le istruzioni di una - Non introdurre alcun oggetto nelle aperture persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i dell’apparecchio. Non smontare l’apparecchio e non Colgar la ropa y, con un poco de vapor desde arriba hacia abajo, planchar Acqua di condensazione dopo lunga pausa? bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 2 lavarlo, spruzzarlo con liquidi o immergerlo nell’acqua. 6 el tejido (no se garantiza el exito con lino, algodon y seda). - Sciacquare l’apparecchio solamente quando e freddo, ?Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar? In presenza di corpi estranei o acqua nell’apparecchio, possibilmente prima di usarlo ! Non aprire mai il tappo della estrarre immediatamente la spina dalla presa: pericolo di La spia arancione e spenta e quella verde accesa? caldaia durante il funzionamento. Prima di aprire staccare la scossa. Le riparazioni devono essere eseguite Angora/Lana 3 spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare ?El piloto naranja esta apagado y el piloto verde prendido? esclusivamente dal servizio assistenza clienti autorizzato. Angora/Lana l'apparecchio per almeno 2h30. Svitare con cautela il tappo: Nota: Soletta SOFTPRESSING appena applicata? il vapore sotto pressione comincia a fuoriuscire dopo un paio - Utilizzare solo pezzi di ricambio originali approvati Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 10 cm dal tessuto, 3 Collocare la vaschetta di Rimuovere il piccolo coperchio nero ?Acaba de colocar la suela SOFTPRESSING? Regolare la tavola nella sua di giri, rischio di ustioni. Richiudere il(i) tappo(i) della caldaia. dal Produttore. prendere l’indumento e scuoterlo - Connettere l’apparecchio esclusivamente a prese o posizione piu alta e rimuovere caldaia scarico sotto e svitare il - Utilizzare l’apparecchio SOLO in spazi interni e per prodotti e mettere il coperchio grande nero Si utilizza l’acqua raccomandata? prolunghe munite di messa a terra. Si raccomanda un tessili, secondo le istruzioni. tappo di scarico (= imbuto) sull'apertura della caldaia 2, 6 il serbatoio di acqua fredda Planchar con vapor a una distancia aproximada de 10 cm encima del tejido, levantar interruttore FI. La spina deve essere facilmente raggiungibile Desenroscar el tapon del ?Ha utilizado el agua recomendada? Attenzione: la ropa y sacudir. Ajustar la tabla en su posicion calderin Colocar debajo la bandeja Retirar la tapa negra pequena y in caso di emergenza. - Pulire l’apparecchio esternamente con un panno - Evitare che il cavo e la spina si bagnino. Non toccare il MAGIC i-S5 de captacion y desenroscar colocar la tapa negra grande morbido e umido. Non utilizzare benzina o olio! Non esce vapore mas alta y retirar el deposito de Solamente: cavo/spina con le mani bagnate. Non estrarre la spina Particolari tipi di stoffa el tapon de vaciado (= embudo) encima de la apertura agua fria Sin vapor Solo: dalla presa tirando il cavo, pericolo di scossa. (Terciopelo • Pana) Pericolo: Telas especiales - Prima della pulizia/manutenzione (es. i fori della piastra) del calderin C’e l’acqua nel serbatoio dell’acqua fredda? - Prima dell’accensione, accertarsi che il ferro da stiro si estrarre la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare 2 Passare il ferro da stiro con emissione di vapore a una distanza di 2–3 cm dal tessuto, trovi sull’apposita superficie d’appoggio. Appoggiare ?Hay agua en el deposito de agua fria? l’apparecchio. emette vapore in caso di spostamento e successivamente lisciare con la mano. - Non utilizzare un apparecchio con cavo o tubo vapore l’apparecchio solamente sull’apposita superficie d’appoggio all' indietro o in posizione verticale. Il sistema e acceso? difettosi. Al fine di evitare pericoli, devono essere sostituiti e non sulla fodera, sulla biancheria ecc. Pericolo di incendio. HOT 3 dal servizio assistenza clienti autorizzato LAURASTAR. Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 2 a 3 cm de la tela, y despues De forma automatica, la plancha no emite ?El sistema esta conectado? - Non utilizzare l’apparecchio se questo e stato danneggiato da una ACQUA NON POTABILE. lisar con la mano. vapor cuando es desplazada hacia atras, L’estremita arrotondata dell’asse si bagna in posizione verticale caduta o se presenta danni visibili. TENERE I GRANULI FUORI ni en posicion vertical. - Non smontare l’apparecchio e non ripararlo per conto Seta La punta de la tabla de planchar se moja en posicion vertical DELLA PORTATA DEI BAMBINI. proprio. Pericolo di scossa. Seda - Effettuare il controllo e la manutenzione dei fori della piastra Possibile dopo l’uso. Prima di riporre il ferro, verificare la Gettare i granuli con le solamente quando l’apparecchio e spento e raffreddato. formazione di condensa sotto la fodera e lasciare asciugare immondizie. Stirare con il vapore. Per i colori con tonalita scure raccomandiamo di utilizzare 3, 4 Avvertimento: De ser posible despues del uso, verificar la formacion de condensacion la soletta SOFTPRESSING Rimettere il serbatoio al suo Rimuovere il serbatoio - Fare attenzione nel togliere la soletta SOFTPRESSING Rimuovere il filtro dell'acqua Riempire il serbatoio di acqua debajo de la funda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar e riempire il serbatoio Conservare il materiale di imballaggio del vostro apparecchio perche scotta. Appoggiarla su superfici resistenti al calore. posto e lasciare scorrere d’acqua, il coperchio grande fredda con il filtro e rimetterlo al Planchar con vapor. En los tonos oscuros, recomendamos la suela SOFTPRESSING. Pericolo di ustioni. per un ulteriore utilizzo (trasporto, revisione, etc.). Non d'acqua CALDA del nero e la vaschetta di scarico suo posto l’acqua Suono clic all’accensione - Sistemare il cavo e il tubo vapore in modo che nessuno rubinetto fino al livello MAX smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti domestici! Llenar el deposito de agua fria e riavvitare i due tappi Colocar el deposito y dejar Chasquidos al encender vi possa inciampare Informatevi presso gli uffici amministrativi della vostra citta Retirar el filtro de agua y Retirar el deposito de agua, la con el filtro y volver a colocarlo Nota: Tessuti particolarmente difficili (es. Indumenti elastici per sport, Alcantara®, velluto sintetico correr el agua o comune sulle possibilita di smaltimento ecologico e llenar el deposito hasta la Normale! - I granuli del filtro dell’acqua sono non tossici. tapa negra grande y la bandeja adeguato! (p. ej. ropa deportiva elastica • Alcantara® • terciopelo sintetico) 3 Textiles especialmente delicados marca de llenado MAX Tuttavia non si devono ingerire. Tenere fuori della portata ?Normal! de captacion, y volver a apretar con agua del grifo dei bambini. Ridurre la temperatura del ferro e mettere la soletta SOFTPRESSING. los dos tapones CALIENTE Durante il funzionamento la spia di controllo verde si accende e si spegne danos materiales o personales en caso de incumplimiento de estas Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela SOFTPRESSING. El piloto de control verde se enciende y se apaga durante el funcionamiento instrucciones de seguridad. Conserve las presentes instrucciones instrucciones/indicaciones de seguridad, puede correrse riesgos al Manutenzione utilizar el aparato. El fabricante rechaza toda responsabilidad por para el uso otras personas que puedan utilizar el aparato. Normale! 3 Mantenimiento Peligro: ?Normal! - En caso de emergencia, desconectar inmediatamente el Che tipo di acqua usare? Per ulteriori informazioni consultare www.laurastar.com - No dejar sin vigilar la plancha enchufada a la red. enchufe. Advertencia: Encontrara mas informacion en www.laurastar.com Peligro: ?Apagar el aparato! Desconectar el enchufe. El ?Que agua hay que utilizar? Pericolo: spegnere l’apparecchio! Estrarre la spina dalla presa! - La suela de la plancha y el chorro de vapor estan - No intente reparar usted mismo el aparato Il sistema deve essere freddo. sistema debe estar frio. muy calientes, no orientarlos sobre partes del propio - No danar el cable de red/la manguera de vapor Il vostro sistema e stato progettato per funzionare con l’acqua del rubinetto. Avvertenza: Non utilizzare mai prodotti per la Atencion: No utilizar nunca descalcificador o productos cuerpo, personas/animales. No planchar/aplicar vapor p. ej. raspandolo, con cantos afilados, calor sobre ropa puesta en el cuerpo de personas. Peligro de Su aparato esta previsto para su uso con agua del grifo. quimicas similares. decalcificazione o altri prodotti chimici. (p. ej. plancha), etc. quemaduras. Al fine di prolungare la durata di vita del vostro apparecchio, utilizzate i granuli di demineralizzazione AQUA - No poner en funcionamiento el aparato sin agua. - Los ninos y los discapacitados fisicos, sensoriales o con capa- - No colocar objetos en las aperturas del aparato. cidad mental disminuida o sin experiencia, deberan utilizar este Disponibili nei negozi specializzati o al sito www.laurastar.com Envio al servicio de atencion al cliente LAURASTAR Non utilizzare mai: acqua profumata, piovana, distillata, addolcita, di deumidificatori/asciugatrici. No abrir el aparato, no limpiarlo con agua, no pulverizarlo aparato bajo vigilancia o siguiendo las instrucciones de una persona Para prologar el tiempo de vida de su aparato, utilice los granulos de desmineralizacion AQUA No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, aducida, de secador, de deshumidificador. o sumergirlo en agua. En caso de que hubiese cuerpos responsable de su seguridad. Los ninos deberan estar bajo vigilancia Disponibles en establecimientos especializados o en www.laurastar.com ajenos en el aparato/agua, desconectar de inmediato el para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. enchufe. Peligro de cortocircuito. Solo el servicio de - ?Aclarar el calderin unicamente cuando este frio, preferiblemente Vedere la confezione dei Sostituire i granuli del filtro Apague el aparato y desenchufelo. antes de su utilizacion! No desenrosque nunca el tapon del Rotelle per spostamento facile atencion al cliente autorizado de LAURASTAR debe reparar granuli di demineralizza- Cambiar los granulos del filtro el aparato. calderin mientras esta en funcionamiento. Antes de abrirlo Rodillos para un facil desplazamiento zione AQUA Nota: Annotare il numero di serie dell’apparecchio (sul dorso della caldaia). desonectelo de la corriente electrica y dejelo enfriar durante al 2 menos 2 horas y media. Desenrosque el tapon con cuidado: el Vease el paquete de los I granuli devono essere sostituiti non appena diventano COMPLETAMENTE scuri. Per spostare l’asse basta sollevarne l'estremita - Utilizar unicamente piezas de repuesto originales Anotar el numero de serie del aparato (al dorso del calderin). autorizadas por el fabricante. granulos de desminerali- vapor bajo presion existente comienza a salir despues de algunas Los granulados se deben cambiar tan pronto estan ENTERAMENTE pardos. vueltas, y puede ocasionar quemaduras. Vuelva a enroscar el zacion AQUA - Utilizar el aparato SOLO en el interior y para el cuidado Preparare lo scontrino d’acquisto e il libretto di garanzia. Para mover, simplemente elevar la punta de la tabla tapon (los tapones) de la caldera. 3 de textiles conforme a las presentes instrucciones. Tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantia. - Conectar el aparato solo a un enchufe con toma a tierra. Atencion: Pulire il serbatoio di acqua fredda Pulire l'esterno dell'apparecchio Recomendacion: interruptor FI. El enchufe debe ser - Limpiar el aparato por fuera con un pano suave Limpiar el exterior del aparato facilmente accesible en caso de emergencia. Limpiar el deposito de agua fria Chiamare il servizio clienti LAURASTAR e seguire indicazioni fornite. 4 y humedo. ?No utilizar gasolina o aceite! - No permitir que el cable/el enchufe se mojen. Llamar al servicio de atencion al cliente LAURASTAR y seguir las instrucciones. Pulire con un panno morbido e umido. Non Lavare a mano o in lavastoviglie. No tocar el enchufe/el cable de red con las manos Peligro: mojadas. No desconectar el enchufe tirando del Limpiar a mano o en el lavavajillas. utilizzare olio o benzina! Sono possibili un - Antes de conectar, asegurarse de que la plancha este cable. Peligro de cortocircuito. encima del soporte previsto para ella. Colocar la plancha leggero scolorimento e la deformazione delle MAGIC i-S5 model 750 - No utilizar el aparato con cable de red/manguera de vapor Pulire i fori del vapore solo encima del soporte, no dejar encima del forro, la defectuosa. Los cables/las mangueras de vapor efectuosas model 751 parti in plastica dovuti all'usura normale del ferro. LAURASTAR 30 ropa, etc. Peligro de incendio. Limpiar las aperturas de salida del vapor deben ser cambiados por el servicio de atencion al cliente LAURASTAR S4 E model 756 Limpiar con un pano suave y humedo. Atencion: autorizado por LAURASTAR para evitar riesgos. Soplador y aspirar: ?Cuando? Pulirli quando sono otturati o pieni di calcare con ?no utilizar aceite o gasolina! Puede producirse - El aparato no debera utilizarse si se ha deteriorado a causa PREMIUM S3 model 760 AGUA NO POTABLE. l'attrezzo in dotazione. de una caida y/o si presenta danos visibles una ligera decoloracion y deformacion de las TENERLA ALEJADA DEL ALCANCE - No abrir el aparato y no intentar repararlo. Peligro de Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de la DE LOS NINOS. zonas plasticas debido al desgaste normal de Rischio di ustione! cortocircuito plancha, en cuanto esten taponados/calcificados. Lasciate raffreddare l'apparecchio per la plancha. Eliminar los granulos con los desechos - Control/mantenimiento de las aperturas en la suela de la plancha solo con el aparato apagado/frio. almeno 2h30 prima di aprire il tappo di scarico. Parte domesticos. Pinces Polsini e Lato interno Maniche Polsini e Pieghe Parte Le macchie difficili possono essere anteriore/ Risvolti, - Antes de limpieza/mantenimiento (p. ej. aperturas de la Pulire la piastra Maggiori informazioni a pagina 5. e fodera piega dei colletti Indicaciones para eliminacion de los desechos: colletti superiore eliminate con una spugna abrasiva. suela de la plancha), desconectar el enchufe y dejar enfriar posteriore Limpiar la suela Indicazione el aparato. Conserve bien el embalaje de su aparato para una pantaloni Parte delantera/ Punos y Pinzas Las manchas dificiles pueden eliminarse Parte interior Mangas Pliegues Parte Punos y Cubierta, Leggere le istruzioni di sicurezza a pag. 8 Advertencia: posterior utilizacion (transporte, reparacion, etc.). posterior cuellos y forro cuellos Pulire con il tappeto abrasivo POLYFER (disponibile nei superior pliegues con una bayeta normal. - Cuidado al colocar la suela SOFTPRESSING caliente, ?Una vez finalizada la vida util de su aparato no lo Soffieria ponerla sobre superficies resistentes al calor. Peligro de ?Riesgo de quemaduras! negozi specializzati o al site www.laurastar.com) quemaduras. deseche en la basura domestica! ?Informese en la seguendo le istruzioni per l’uso. Se si utilizza amido, pulire Dear enfriar el aparato como minimo durante Soplador - Extender el cable de red y la manguera de vapor de modo administracion de su ciudad o municipio sobre las 2,5 horas antes de abrir el tapon. la piastra di frequente. que nadie pueda tropezar. Aspirazione posibilidades de una eliminacion ecologica y Mas informacion en la pagina 5. Nota: Limpiar con la alfombrilla abrasiva POLYFER (disponible en Aspirar adecuada! Nota - El granulado del filtro del agua no es toxico. A pesar de ello, establecimientos especializados o en www.laurastar.com) no ingerir. Mantener fuera del alcance de los ninos Lea las indicaciones de seguridad en la pagina 8 conforme a las instrucciones de uso. En caso de - 5 - - 7 - - 6 - utilizacion de almidones, limpiar la suela con mas frecuencia. Рекомендации по глажению Меры предосторожности Промывка бойлера Svitare il tappo della Частота: при первом использовании и затем каждый HOT Soffieria e aspirazione: quando ? (Velluto • velluto a coste) Selezionare la temperatura 1 Velluto 2 Terc Проблемы и решения месяц (или через каждые 10 часов глажения) 5 Skylle varmtvannsbeholderen Hyppighet: Ved forstegangs bruk og deretter hver maned Tips og triks Reparere feil Sikkerhetsanvisninger (eller etter 10 timers stryking) Производить промывку бойлера ПЕРЕД пользованием прибором Skyll varmtvannsbeholderen FOR du skal bruke apparatet, mens det Перед глажением 2–3 раза выпустите пар в сторону, чтобы удалить воду, Если разд пока он холодный, выключен и вилка вынута из розетки. fremdeles er kaldt, avslatt og stopslet ikke er plugget inn enda. сконденсировавшуюся в паропроводе. (Утюг без тефлоновой насадки). Hvis du horer Опасно: риск ожога пока бойлер находится под напором. При Danger: Fare for forbrenninger mens det er trykk i varmtvannsbeholderen. ответственности за травмы или повреждения имущества, которые могут раб промывке бойлера ПОСЛЕ пользования прибором необходимо Ved skylling av varmtvannsbeholderen ETTER bruk, ma du alltid ta ut stopslet For du begynner a stryke, samt etter lengre pauser, skal du trykke 2–3 выключить прибор, вынуть вилку из розетки и подождать не pa steam knappen for a slippe ut kondensert vann. 2 2 менее 2 часов 30 мин и только потом отвинчивать пробки бойлера og vente minst 2_ timer for du skrur ut pluggen i varmtvannsbeholderen eller 1 Er det vann i kaldtvannsbeholderen? ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! / ёмкости для слива. При отвинчивании пробок соблюдать tommepluggen. Hold deg pa trygg avstand nar du skrur en plugg. Тёмную одежду нужно гладить с тефлоновой насадкой. Если проблема не - В случае во безопасную дистанцию. Осмотрительность при выпусках воды Forsiktig! Vannsprut – Beskytt omfintlige gulvbelegg. Morke klesplagg skal som hovedregel strykes med softpressing-salen. Правильно ли установле - защищать чувствительные половые покрытия. Никогда не Bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre kjemikalier. Er kaldtvannsbeholderen riktig montert? Сервисный Центр. электросети. др. частей системы. пользоваться средствами для удаления накипи или другими химическими Регулировка температуры - Подошва утюга и пар очень горячие и не касайтесь им острых и горячих предметов (например, средствами. Вертикальное разглаживание Velge temperatur Утюг выделяет воду Dersom feilen ikke kan utbedres, должны касаться частей тела, людей и животных. утюга). Нельзя гладить или пропаривать одежду на теле 1 Vertikal glatting Salen drypper skal du kontakte var LAURASTAR человека. Опасность ожога! - Не оставляйте без присмотра включённую в электросеть систему. Повесьте одежду на вешалку и держите её на весу. Водите утюгом вверх и вниз, Промыт ли бойлер? 5 kundeservice. - Детям и лицам с ограниченными физическими или - Не включайте систему, не убедившись, слегка касаясь ткани и давая короткие впрыски пара. Этот способ иногда не Er varmtvannsbeholderen skylt? умственными способностями или с недостаточным есть вода. 2 эффективен для тканей из хлопка, льна и шёлка. Конденсат после более продолжительной паузы в глажении? 6 опытом разрешается пользоваться прибором только - Не допускайте попадания посторонних в присутствии лиц, ответственных за их безопасность, предметов внутрь системы. Не вскрывайте систему, Heng opp plagget og stryk over toyet med korte dampstot ovenfra og ned (godt или после проведённого этими лицами обучения HOT resultat kan ikke garanteres for lin, bomull og silke). Er det kondens etter en lengre strykepause? пользованию прибором. Присматривать за детьми, не производите мокрую чистку, и не погружайте систему или её части в воду. Если посторонние чтобы они не играли с прибором. Ангора / шерсть погасла ли оранжевая индикаторная лампа и зажглась ли зелёная? 3 - промывайте прибор только тогда, когда он холодный, предметы попадут в систему или в воду, немедленно отключите систему от электросети.Опасность Angora/ull Lyser kun den gronne kontrollampen? лучше - перед его использованием ! Никогда не поражения электричеством! Устранение Установить гладильную Отвинтить пробку Подставить ёмкость для Удалить маленькую чёрную Гладить паром на расстоянии 10 см от поверхности ткани, после этого Тефлоновая подошва только что была установл проводиться только в Сервисном Центре. Перед открыванием следует вынуть вилку из розетки и Har du nettopp satt pa teflonsale? доску в самую высокую бойлера слива и отвинтить пробку крышку и вставить большую встряхнуть одежду, чтобы она приняла первоначальную форму. оставить прибор охлаждаться не менее 2 часов 30 минут. - позицию и удалить бак Skru av lokket pa сливного отверстия чёрную крышку (= воронка) в Bruk damp og for strykejernet over stoffet i en avstand pa ca. 10 cm. Используется ли рекомендуемая вода? 2, 6 для холодной воды varmtvannsbeholderen Sett under tommekaret og заливное отверстие бойлера Loft toyet og rist det. Har du brukt anbefalt vann? оборотов пар, находящийся под давлением, начинает - Sett brettet i hoyeste stilling skru ut tommepluggen Ta av det lille svarte lokket og sett MAGIC i-S5 выходить из бойлера: опасность ожога. Закрывать пробки помещения. Различные ткани следует гладит отверстий бойлера. руководствуясь рекомендациями данной инструкции. og ta av kaldtvannsbeholderen det store svarte lokket (= trakt) pa Бархат и вельвет. Утюг не даёт пара только:/kun: - Включайте систему только в заземлённую розетку. - Протирайте систему снаружи мя varmtvannsbeholderens apning Spesielle stofftyper (floyel • kordfloyel) Ikke damp В автоматическом режиме из утюга Вилка и розетка должны быть легко доступны на Не пользуйтесь бензином или моющими Есть ли вода в баке? случай непредвиденных ситуаций. Пропарить ткань утюгом на расстоянии 2–3 см от поверхности, Er det vann i kaldtvannsbeholderen? 2 не выделяется пар при его - Не допускайте попадания на электрошнур ВНИМАНИЕ! а затем разгладить её рукой. перемещении назад, а также в его и вилку воды и других жидкостей. Не прикасайтесь - Перед включением системы в электросеть убедитесь, что утюг стоит на подставке для утюга. к шнуру и к вилке мокрыми руками. Не вытягивайте вертикальном положении. HOT Bruk damp og for strykejernet over stoffet i en avstand pa 2–3 cm. Stryk deretter Включена ли система? 3 Ved automatisk bruk kommer det ingen вилку из розетки за шнур. Опасность поражения Ставь электричеством! glatt med handen. Er systemet slatt pa? lyd fra strykejernet, verken ved - Электрошнур и паропровод проложите так, чтобы его на чехле, тканях и т.п. Опасность возгорания! В вертикальном положении конец гладильной доски увлажняется их никто не мог задеть. Шёлк Spissen pa strykebrettet blir vat i loddrett posisjon tilbaketrekking eller i vertikal stilling. - Не используйте систему с повреждённым НЕПИТЬЕВАЯ ВОДА. Silke Перед тем, как сложить доску после работы проверьте, нет шнуром и паропроводом. Не вскрывайте ДЕРЖИТЕ В НЕДОСТУПНОМ MAGIC i-S5 оборудование и не пытайтесь заменить шнур или Гладить шёлк обычным способом с паром. Тёмный шёлк рекомендуем гладить ли конденсата под чехлом, и если есть – просушите чехол. 3, 4 паропровод или проводить другие ремонтные работы ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. Удалить водяной Поставить бак на место, Удалить бак для воды, Наполнить бак для холодной воды с тефлоновой насадкой. Kan forekomme etter bruk. Kontroller om det er fuktig under самостоятельно. Обра фильтр и заполнить бак чтобы вытекала вода большую чёрную крышку и вместе с фильтром и поставить Strykes med damp. Ved morke farger anbefaler vi bruk av softpressing-salen. strykebrettrekket og la de ГОРЯЧЕЙ Sett beholderen pa plass ёмкость для слива и его на место - Чистку или обслуживание системы (напр. Рекомендации по защите окружающей среды и чистку отверстий на подошве утюга) можно водопроводной водой og la vannet renne ut завинтить обе пробки Fyll kaldtvannsbeholderen med При включении слышны щелкающие звуки производить только при отключённой от электросети порядок утилизаци до отметки MAX Ta av vannbeholderen, filteret i og sett beholderen pa Kneppelyder nar apparatet slas pa и полностью остывшей системе. Бережно храните упаковку Вашего прибора для Ta ut vannfilteret og fyll det store svarte lokket og plass igjen Особо деликатные ткани (например спортивная одежда типа стретч, Алькантра®, синтетический бархат) ЭТО НОРМАЛЬНО! - Гранулы водного ф varmtvannsbeholderen tommeskalen. Skru inn Spesielt vanskelige materialer (f.eks. sportskl?r i strech • Alcantara® • syntetisk floyel) Normalt! 3 Hесмотря на это, избегайте их попадани в рот и ре med varmt vann fra pluggen og sett pa lokket Гладить с паром и тефлоновой насадкой. храните в недоступном для детей месте. отвечать экологическим нормам! Проконсультируйтесь springen til MAX-merket При работе мигает зелёная индикаторная лампа - Будьте осторожны снимая подошву SOFTPRESSING, в городском муниципальном управлении по установленному в Вашем регионе порядку утилизации, она горячая! Положите ее на термоустойчивую Обслуживание Reduser temperaturen og sett pa softpressing-salen. Den gronne kontrollampen slar seg av og pa under bruk подставку для утюга. который отвечает экологическим нормам! Vedlikehold ЭТО НОРМАЛЬНО! 3 Merk: Ved brudd pa denne bruksanvisningen eller materielle skader som skyldes at sikkerhetsanvisningene ikke er fulgt. Ta vare pa denne bruksanvisningen slik at andre som skal sikkerhetsanvisningene kan bruk av apparatet medfore fare. Normalt! Внимание: Никогда не пользуйтесь средствами Fare: Sla av apparatet! Trekk ut stopselet! Какую воду выбрать? Дополнительные сведения имеются на www.laurastar.com Produsenten fraskriver seg ethvert ans Hvilket vann kan brukes? для удаления накипи или другими химическими Advarsel: Bruk aldri avkalkningsmiddel eller andre Ytterligere informasjon finnes pa nettsiden til www.laurastar.com Fare: Fare: средствами. kjemikalier. Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой. - I nodsituasjoner skal du straks trekke ut stopselet ut - Ikke forlat strykejernet nar stopselet star i stikkontakten. av kontakten. Apparatet er laget for a fungerer med vann fra springen. Обращение в Сервисный Центр - Strykesalen og dampstralen er sv?rt varme og ma Advarsel: Для продления службы Вашего прибора используйте только деминерализующий гранулят AQUA. ikke rettes mot egne kroppsdeler, andre personer eller - Ikke reparer apparatet pa egen hand. - Unnga a skade stromledningen/dampslangen f.eks. ved Имеется в специализированных магазинах или в интернете: www.laurastar.com Никогда не применять ароматизированную воду, дождевую воду, дистиллированную воду, Innsending til LAURASTAR kundeservice dyr. seg pa kroppen. Fare for forbrenning. For a forlenge apparatets levetid, bruk AQUA-avsaltingsgranulat. умягчённую воду, воду из сушильных приборов. - Barn og personer med nedsatte kroppslige eller mentale strykejernet) e.l. Kan kjopes i spesialforretninger eller pa www.laurastar.com смотри упаковку Bruk aldri: parfymert vann, regnvann, destillert vann, vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller kle деминерализирующего 1 ferdigheter eller utilstrekkelig erfaring ma kun betjene apparatet - Ikke stikk gjenstander inn i apningene pa apparatet. under tilsyn eller veiledning av en person som er ansvarlig Заменить фильтровальный гранулят гранулята AQUA Sla av apparatet og trekk ut stopslet. for deres sikkerhet. Barn ma ikke fa anledning til a leke med Apparatet ma ikke apnes, rengjores med v?ske, skyl apparatet. Skifte filtergranulat Se AQUA-granulatets Система легко передвигается на колёсах 2 - Skyll apparatet kun nar det er kaldt, helst for du skal bruke eller dyppes i vann. Ved fremmedlegemer i apparatet/vannet skal du straks trekke ut stopselet. Fare Гранулы следует заменять, как только они становятся emballasje Hjul for enkel flytting Skriv opp apparatets serienummer (finnes bak pa varmtvannsbeholderen). det. Apne aldri varmtvannsbeholderen mens полностью коричневыми. Для перемещения достаточно приподнять конец доски. Иметь под рукой квитанцию о покупке и гарантийный паспорт. For du apner noe som helst, ta alltid ut stopslet og la apparatet avkjole i minst 21/2 timer. Skru forsiktig opp lokket. Dampen Granulatene skal skiftes ut straks de er blitt HELT brune. 3 under trykk vil begynne a slippe ut etter noen omdreininger. Merk: For a flytte brettet lofter du bare toppen av brettet. Finn fram kvittering og garantibevis. Fare for forbrenninger! - Bruk bare originale reservedeler fra produsenten. Промыть бак для холодной воды Очистить внешние поверхности прибора Позвонить в сервисную службу компании LAURASTAR и следовать указаниям. Skru inn igjen pluggen(e) pa varmtvannsbeholderen. - Apparate Rengjor kaldtvannsbeholderen. Buitenkant van het toestel reinigen 4 Ring til LAURASTAR-kundeservice og folg anvisningene du far derfra. - Ma kun brukes i jordet kontakt. Kontroller at spenningen til er i overstemmelse med merkeskiltet. bruksanvisningen. Промыть руками или в посудомоечной машине. Протереть мягкой влажной тряпкой. - Stromledningen/-stopselet ma aldri bli vatt. Ikke beror Forsiktig: stopselet/ledningen med vate hender. Ikke trekk i ledningen Rengjores for hand eller i oppvaskmaskin. Не пользоваться маслом или уксусом! for a fjerne stopselet fra kontaktet. Fare for elektrisk stot. - Rengjor apparatet utvendig med en myk og fuktig Отверстия для выпуска пара на подошве Возможны лёгкое обесцвечивание и - Ikke bruk apparatet dersom stromledningen/dampslangen klut. Ikke bruk bensin eller olje! MAGIC i-S5 model 750 утюга следует регулярно чистить деформация пластмассы как следствие er skadet. For a unnga fare skal en odelagt ledning/dampslange kun skiftes av et autorisert LAURASTAR-kundeverksted. Rengjore damputslippshullene обычного износа утюга. Зачем нужны поддув и вакуум? - Ikke bruk apparatet hvis det er odelagt etter et fall eller har synlige LAURASTAR 30 model 751 LAURASTAR S4 E Rengjores med en myk og fuktig klut Ikke Очищайте паровые отверстия подошвы утюга, когда bruk olje eller bensin! Vifte og sugefunksjon: Nar brukes det? tegn pa skader. Fare: model 756 - For du slar pa strykejernet, skal du forsikre deg om at видна образовавшаяся накипь. Lett avfarging og deformasjon av plastdelene - Ikke apne og reparer apparatet pa egen hand. Fare for det er korrekt plassert pa strykejernholderen. Strykejernet PREMIUM S elektrisk stot. Rengjor damphullene pa strykejernsalen nar de er kan forekomme som folge av normal bruk av - Kontroll og vedlikehold av hullene pa strykesalen skal ma kun plasseres pa strykejernholderen. Ikke la det tette/tilkalket. strykejernet. - For rengjoring og vedlikehold (f.eks. av hullene pa pa strykebrettrekket, toyet e.l. Brannfare. Опасность ожога! kun skje nar apparatet er avslatt og tilstrekkelig avkjolt. Перед открыванием ёмкости для слива Подошву утюга следует регулярно чистить Стойкие пятна можно удалить простой Спина Пуговицы Кайма и Штанины Внутренняя Рукава Пуговицы и Верх Складки Бархат Floyel strykesalen) skal du trekke avkjoles. Дальнейшая информация на стр. 5. Rengjore salen кухонной тряпкой. For-/bakstykke Mansjetter Bretter, Folder og legg часть и Ermer воротник Overdel Folder Advarsel: BARN. Примечание и воротник складки - V?r forsiktig nar du fjerner SOFTPRESSING-salen. Strykesalen подкладка Vanskelige flekker kan fjernes med en vanlig Mansjetter IKKE DRIKKEVANN. Подошву нужно чистить абразивной салфеткой POLYFER gryteskrubb. og krager kroller Innside og for og krager er varm. Legg den varme SOFTPRESSING-salen pa det Kastes i vanlig husholdning avfall. п (Имеется в специализированных магазинах или в интернете: Поддув varmebestandige strykejernunderlaget. Fare for forbrenning. Miljohensyn og tiltak ved avhending: Fare for skalding! www.laurastar.com) согласно инструкции. Чистите подошву чаще, Vifte - Ikke legg stromledningen og dampslangen slik at Ta godt vare pa apparatets eske til senere bruk La apparatet avkjole i minst 2 1 noen kan snuble i dem. если бельё подкрахмалено. Merk: (transport, ettersyn osv.). Ikke kast apparatet i vanlig apner tommepluggen. Mer informasjon pa side 5. Rengjor med POLYFER-slipeteppet (Kan kjopes i Вакуум - Vannfilterets filtergranulat er ikke giftig. husholdningssoppel! Folg de bestemmelsene som er gitt spesialforretninger eller pa www.laurastar.com) iht. Sugefunksjon Men det ma likevel ikke svelges. Oppbevares utilgjengelig for miljovennlig avfallshandtering i din kommune! Merk for barn. bruksanvisningen. Ved bruk av stivelse ma salen Les sikkerhetsanvisningene pa side 8. rengjores oftere. - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Ventilatore Vapore automatico Vapore manuale Gentile Cliente Primo utilizzo Inserire la spina dell’apparecchio e selezionare la temperatura Stirare Ventilador Vapor automatico Vapor manual Apreciado cliente 1 Primera puesta en marcha Solo a intermittenza Cambiare il sen Acceso/spento Solo por sacudidas Encendida/Apagada Cambiar la dire Attenzione: leggere le istruzioni per la sicurezza a pagina 8. La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci Le agradecemos su confianza y le felicitamos por la Nota: Lea las indicaciones de seguridad en la pagina 8. MAN congratuliamo con lei per l’acquisto di un prodotto compra de un producto LAURASTAR TM . Le rogamos 2. 1. MAGIC i-S5 Installare l'asse da stiro LAURASTAR TM . Le chiediamo di leggere attentamente que lea atentamente las instrucciones para el uso antes de la primera puesta en marcha del aparato. El aparato queste istruzioni quando utilizzera l’apparecchio per la Montar la tabla de planchar prima volta. Questo apparecchio e stato ideato per sirve para planchar ropa y solo esta determinado para AUTO stirare indumenti, esclusivamente per uso domestico. E possibile lavare il telo a 30 °C SENZA centrifuga su uso en el ambito domestico privado. La funda se puede lavar a 30 °C SIN centrifugar Puesto que cada aparato se verifica antes de su Siccome tutti gli elettrodomestici vengono collaudati prima della distribuzione, e possibile che nel suo suministro, es probable que todavia encuentre restos 2a de agua en su aparato. apparecchio si trovi ancora un po' d'acqua. Regolare l’altezza dell’asse... Estrarre il ferro da stiro... Su producto LAURASTAR TM produce calor y vapor, y Questo apparecchio LAURASTAR TM genera calore e Installare la tavola e sistemare il telo Ajustar la altura de la Colgar la manguera de vapor Sacar la plancha... vapore; pertanto, durante il funzionamento, vari diferentes partes del aparato se calientan mucho durante tabla de planchar... Instale la tabla y ajuste la altura el funcionamiento pudiendo provocar quemaduras. componenti diventano molto caldi e possono provocare Durante il funzionamento, il rumore della pompa, i clic e l’accendersi e spegnersi della spia ve 1b Inserire il reggicavo ustioni. Selezionare la potenz Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto ver Coloque el soporte de la manguera PREMIUM S3 Esperto 100% Nota: Aquellas partes que se calientan Experto Attenzione: nelle istruzioni per l’uso, le parti che diventano molto calde sono contrassegnate con mucho durante el funcionamiento estan il seguente simbolo. 2b marcadas en las instrucciones de uso Inserire la spina nella presa Standard 50% con el siguiente simbolo. Estandar Conectar el enchufe de red Inserire il reggicavo nell’apposita fessura La tensione di rete e giusta? Vapore automatico: Aspirazione: Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista Con la nuova tecnologia brevettata CLiiCK TM n Fissa il tessuto sul tavolo Contenuto della confezione e visione complessiva del sistema ?La tension de red es la correcta? 1c premere un pulsante per azionare il vapore. Que Risciacquare la caldaia Vedere «Risciacquare la caldaia» (pagina 5) automaticamente non appena il ferro avanza e si Soffieria: Alcance del suministro y vision general del aparato Limpiar la caldera il ferro si ferma o va indietro. Queste operazi Vease "Limpiar la caldera" (pagina 5) Posizionamento facilitato d un leggero movimento del polso. spessori. Frequenza: alla prima messa in esercizio e ogni mese (o ogni 10 ore di stiratura) Funcion de vapor automatica: Aspirar: Fodera MYCOVER Frecuencia: en la primera utilizacion y cada mes (o cada 10 horas de planchado) 2c Accendere Con la nueva tecnologia patentada CLiiCK TM ya Aspira las sustancias de la Funda MYCOVER pulsar un boton para generar vapor, ya que este Che tipo di acqua usare? Il vostro sistema e stato progettato per funzionare con l’acqua del rubinetto. Soplador: Tubo vapore Conectar Diversi colori in vendita automaticamente en cuanto la plancha se mueve ha Aplicacion simplificada de 1d ?Que agua hay que utilizar? Su aparato esta previsto para su uso con agua del grifo. Manguera de vapor Otros colores disponibles bajo pedido L’interruttore si illumina y deja de salir cuando la plancha se detiene o r Sin arrugas no deseadas. Si funciones se controlan mediante un ligero movimi grosores del material. El interruptor se ilumina Non utilizzare mai: acqua profumata, piovana, distillata, addolcita, di deumidificatori/asciugatrici. Asse da stiro Reggicavo HOLDER S-LINE No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, aducida, de secador, de deshumidificador. Tabla Soporte de la manguera Riempire d’acqua Attendere circa 3 min... Per ulteriori informazioni consultare www.laurastar.com HOLDER S-LINE Anadir agua Encontrara mas informacion en www.laurastar.com Esperar aprox. 3 minutos hasta que... MAGIC i-S5 Ventilatore Solamente Riempire il serbatoio di acqua fredda quando vi Pronto per l’uso Determinare la durezza dell’acqua del rubinetto 1e Ventilador Solo lampadina rossa lampeggia. Il serbatoio di acqu 2d Determinar la dureza de su agua del grifo Lista spegnere previamente il sistema. Quando la spia arancione si spegne e la spia verde MAX Plancha Llene el deposito de agua fria cuando escuche e 1.Immergere la strisciolina di misura nell’acqua per 1 secondo Regolazione dell'altezza (6 livelli) HOT s’accende Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua parpadee. El deposito de agua fria se puede ret Regulacion de la altura (6 niveles) Cuando el piloto naranja se apaga y que el piloto Poggiaferro 2.Dopo 1 minuto leggere la rilevazione verde se prende Soporte para la plancha Pericolo: non aprire in nessun caso il tappo 1 ricarica AQUA REFILL Y leer tras 1 minuto Peligro: ?No abrir bajo ninguna circunstanci Durante il funzionamento, l’accendersi e spegnersi della spia verde e NORMALE 1 recambio AQUA REFILL Scomparto del ferro da stiro Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague 1g 4 Contenedor de la plancha Filtro dell’ acqua AQUA S-LINE Terminare Indicazione: Consigliamo di riporre Filtro del agua AQUA S-LINE appoggiandolo di lato! Interruttore del ventilatore 2e Selezionare la temperatura del ferro da stiro Finalizar Interruptor del ventilador Nota: ?El sistema no debe guardarse LAURASTAR AQUA Serbatoio per acqua fredda + Seleccionar la temperatura de la plancha MAGIC i-S5 Solamente Deposito del agua fria Filtro dell’acqua Solo Filtro del agua Il grado di calore desiderato viene raggiunto solamente dopo un paio di minuti. Prima di riporre il ferro, verificare la formaz Tappo della caldaia Attenzione: se l’apparecchio sotto la fodera ed eventualmente lasciarla asci El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos. orizzontale, il serbatoio de Tapa de la caldera Spie di controllo 1f Riempire il filtro dell’acqua AQUA con i granuli Comprobar la formacion de condensacion debajo d ACQUA NON POTABILE. Atencion: Si el sistema se g Pilotos de control Cotone, lino di demineralizzazione vaciarse el deposito de agua AGUA NO POTABLE. funda antes de guardar y, de ser necesario, dej Interruttore principale Algodon, lino Normale Tenere i granuli fuori della portata dei bambini. Interruptor principal Llene el filtro de agua AQUA con los granulos Tappo di scarico Media desmineralizantes Tessuti sintetici, lana, seta Tenerla alejada del alcance de los ninos. Stirare questi tessuti e quelli scuri con Tapa del vaciado Caldaia HOT Fibras sinteticas, lana, seda la soletta SOFTPRESSING Caldera Planchar estas fibras, asi como tejidos Spina elettrica Basso Tessuti molto delicati Enchufe oscuros con la suela SOFTPRESSING Rotelle Baja Tejidos muy delicados 3. Ruedas 1. 5. 2. 6. Mettere la soletta SOFTPRESSING click Spegnere ed estrarre la spina dalla presa Colocar la suela SOFTPRESSING Desconectar el enchufe Istruzioni per l’uso Attendere 1 Rimuovere la soletta 4 Instrucciones para el uso 3 HOT SOFTPRESSING ancora calda minuto prima di Riempire di granuli Rimuovere il filtro Attrezzo di pulizia Smontare il filtro stirare dopo l’utilizzo HOT 2 Soletta anti aderente SOFTPRESSING Desmontar el filtro Montaje en orden inverso Llenar con granulos Retirar el filtro HOT Herramienta de limpieza Retirar la suela SOFTPRESSING Esperar 1 minuto 1 Suela anti-adhesiva SOFTPRESSING antes de empe- despues de planchar cuando todavia esta caliente zar a planchar Riempire il serbatoio con acqua fredda 1g Libretto di garanzia e strisciolina di 1 Solamente / Solo Llenar el deposito de agua fria misura per la durezza dell'acqua Tappetino isolante COOLMAT MAGIC i-S5/ 2f Tapete aislante COOLMAT Certificado de garantia y cinta In caso di riscaldamento della caldaia senza Ulteriori informazioni: Fare fuoriuscire la condensa acqua, la garanzia perde validita! medidora de la dureza del agua «Consigli utili», pag. 6 MAX MAGIC i-S5 Evacuar el agua condensada ?En caso de calentar sin agua, la garantia Riporre il ferro da stiro Rimuovere la soletta SOFT- Regolare l'asse a Solo Otras informaciones: Vaschetta di scarico RINS-ME ancora caldo e chiudere dell'altezza, pie PRESSING ancora calda e quedara anulada! Prima di stirare, premere 2–3 volte sul tasto del vapore lontano dalla biancheria (vedere «Consig reggicavo "Trucos y consejos", pag. 6 pulirla Bandeja de captacion RINS-ME lo scomparto Antes de planchar, pulsar 2–3 veces el boton de vapor sin tocar la prenda de ropa (vease "Trucos Doblar la tabla d Retirar la suela SOFTPRES- Extraer y colocar el Guardar la plancha aun cali soporte SING cuando todavia esta - 2 - - 3 - caliente y limpiarla Вентилятор Пар в ручном режиме Паровая автоматик Kj?re kunde Глажение Включить прибор в сеть и выбрать температуру Дорогие покупатели! HOT HOT - 1 - Apreciada clienta Solamente Ferro da stiro 1a Первое пользование системой 1f Montaggio in ordine inverso 2 Conectar y seleccionar la temperatura Appendere il t Ventilator Automatisk damp Manuell damp 1 Forste gang apparatet tas i bruk 2 Oppstart av apparatet og valg av temperatur 3 Stryke Только прерывисто Вкл.-выкл. Измени Kun stotvis Av/pa Endring av vift Примечание: прочтите указания по технике безопасности на стр. 8. Спасибо за Ваше доверие и поздравляем с Vi takker for din tillit og gratulerer deg med valget av приобретением изделия LAURASTAR™. Просим вас dette LAURASTAR™-produktet. Vi ber deg lese noye Merk: Les sikkerhetsanvisningene pa side 8. 1. 2. MAN внимательно ознакомиться с данным руководством gjennom bruksanvisningen for du tar apparatet i bruk Установить доску MAGIC i-S5 по эксплуатации перед тем, как приступить к forste gang. Apparatet er konstruert for stryking av toy 1a эксплуатации прибора. Прибор служит для глажения og er kun beregnet pa bruk i private husholdninger. Sett opp brettet AUTO белья и предназначен только для использования в Alle apparater testes for de leveres fra fabrikken, og det Вы можете стирать чехол при 30 °С бытовых целях. er derfor mulig at det inneholder rester av vann. БЕЗ отжима Trekket taler vask pa 30 °C men IKKE Поскольку прибор перед отправкой был испытан, в Dette LAURASTAR™-produktet avgir varme og damp. sentrifugering. 2a нем может оставаться вода. Изделие LAURASTAR™ Enkelte deler av apparatet blir sv?rt varme under bruk выделяет тепло и пар, а его различные участки при og kan forarsake forbrenninger. Установить высоту доски… Вынуть утюг… Подвесить паровой шланг работе сильно нагреваются и могут стать причиной Установить доску и надеть чехол Still inn hoyden pa brettet ... Ta ut strykejernet... Fest dampslangen ожога. Oppstilling av strykebrettet og justering av trekket После включения слышен шум работы насоса и щелчки, а также мигает зелёная инд 1b Вставить держатель шланга ЭТО НОРМАЛЬНО! PREMIUM S3 Выбор режима работы вен Stille inn styrken pa l Under bruk kan det forekomme pumpelyder/kneppelyder samt at den gronne lampen slas pa og av. Montering av slangeholderen Ekspert Примечание: Сильно нагревающиеся детали в Merk: Delene som blir sv?rt varme, er Dette er helt NORMALT. 100% скорость руководстве по эксплуатации обозначены merket med folgende symbol i denne Стандартна следующим символом. HOT bruksanvisningen. Включить вилку в розетку электросети скорость 2b Sett inn stopselet 50% Standard Проверьте, соответствует ли Ваша гладильная система напряжению электросети? Пар в автоматическом Вставить держатель шланга в предусмотренное отверстие Er nettspenningen korrekt? Благодаря новой запатентованной технологии CLii Комплектация и общий вид системы 1c Промыть бойлер Monter slangeholderen i apningen получения пара не нужно больше нажимать на кноп начинает выступать при движении утюга вперёд и См. «Промывка бойлера» (стр. 5) Leveranseinnhold og oversikt av apparatet Skylle varmtvannsbeholderen Se «Skylle varmtvannsbeholderen» (side 5) прекращается, как только утюг остановится или н движение назад. Эти операции выполняются лёгким складок. Не оставляет пятен рукоятки. Частота: при первом использовании и затем каждый месяц (или через каждые 10 часов глажения) Hyppighet: Ved forstegangs bruk og deretter hver maned (eller etter 10 timers stryking) Automatisk damp: Tiltrekning: Чехол MYCOVER 2c Включение Med den nye, patenterte CLiiCK TM -teknologien MYCOVER trekk Какая подходит вода? Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой. Sla pa lenger nodvendig a trykke pa knappen for a styr Den kommer automatisk nar strykejernet beveges Другие цвета – по запросу Паропровод 1d Hvilket vann kan brukes? Apparatet er laget for a fungerer med vann fra springen. Загорается лампа выключателя og stopper nar det star stille e Ytterligere farger pa foresporsel Dampslange Bryterne lyser operasjoner utfores ved en lett bevegelse av ha Никогда не применять ароматизированную воду, дождевую воду, дистиллированную воду, Гладильная доска Держатель шланга умягчённую воду, воду из сушильных приборов. Долить воду Brett HOLDER S-LINE Bruk aldri: parfymert vann, regnvann, destillert vann, vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestorker. Подождите Vent ca. 3 minutter til... HOLDER S-LINE-slangeholder Дополнительные сведения имеются на www.laurastar.com Etterfylle vann MAGIC i-S5 Ytterligere informasjon finnes pa nettsiden til www.laurastar.com Наполните бак для холодной воды, как только раз Вентилятор только: Определить жёсткость водопроводной воды Готовность к работе и когда начнёт мигить красная контрольная лампо Vifte kun: 1e Bestemmelse av springvannets hardhet 2d Klar til bruk можно снять без предварительного выключения сис Утюг как только оранжевая сигнальная лампа погаснет, Fyll kaldtvannsbeholderen nar du horer en pipel blinker. Kaldtvannsbeholderen kan tas av uten a Регулировка по высоте (6 уровней) HOT Strykejern 1. Погрузить полоску-индикатор в воду на 1 сек. а зелёная сигнальная лампа загорится Nar den rode lampen slukker og den gronne lampen tennes Hoydejustering (6 stillinger) Dypp malestripsen i vannet i 1 sekund ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не открывайте про Подставка для утюга 2. и определить показание через 1 минуту 1 сменный AQUA REFILL Avlastingsbord Og les av etter 1 minutt Fare: Lokket til varmtvannsbeholderen ma und 1 AQUA REFILL til etterfylling Контейнер для утюга Мигание зелёной лампы при работе - НОРМАЛЬНО Under bruk er det helt NORMALT at den gronne lampen tennes/slukkes Водяной фильтр AQUA S-LINE Oppbevaringsrom for strykejern 1g ВНИМАНИЕ! Не допускается класть сис AQUA S-LINE vannfilter Выключатель вентилятора 2e Установка температуры глажения Окончание работы Merk: Systemet ma ikke oppbeva Бак для холодной воды Viftebryter LAURASTAR AQUA Velg stryketemperatur 4 Avslutte Kaldtvannsbeholder MAGIC i-S5 + только: Водяной фильтр 1f Требуется около двух минут, чтобы установилась нужная температура. Пробка заливного отверстия kun: Vannfilter Onsket effekt oppnas forst etter et par minutter. Перед тем, как сложить систему, проверить нет Lokk til varmtvannsbeholder ли конденсата под чехлом доски и при его полож HOT Индикаторные лампы Хлопок, лён наличии просушить чехол. Forsiktig: Dersom sys Главный выключатель Kontrollamper 1f Засыпать в водяной фильтр AQUA НЕПИТЬЕВАЯ ВОДА. Нормальная Bomull, lin Kontroller om det er fuktig under strykebrettre Hovedbryter деминерализующий гранулят IKKE DRIKKEVANN. Normal det evt. torke for du setter bort strykebrettet Сливная пробка ДЕРЖИТЕ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. Синтетика, шерсть, шёлк Данные ткани гладить так же, как и Парогенератор (бойлер) Tappeplugg Fylling av AQUA-vannfilteret med avsaltingsgranulat Oppbevares utilgjengelig for barn. Syntetisk stoff, ull og silke тёмные ткани, с насадкой SO Varmtvannsbeholder HOT Низкая Очень деликатные ткани Stryk slike tekstiler og morke stoffer med Вилка электрическая Lav Sv?rt omfintlige stoffer SOFTPRESSING-salen. Колёса Stromstopsel Hjul 3. Установить насадку SOFTPRESSING 1. 2. 5. 6. click Выключить и вынуть вилку из розетки Руководство по эксплуатации Montering av SOFTPRESSING-salen Sla av og trekke ut stopselet Bruksanvisning 3 Перед началом 4 По окончании снять насадку ©L HOT глажения SOFTPRESSING ещё горячей Приспособление для чистки отверстий в подошве утюга Ќеприлипающа насадка на подождать 1 минуту Ta av SOFTPRESSING-salen mens Renseverktoy подошву утюга SOFTPRESSING Извлечь фильтр Разобрать фильтр Засыпать грнулят Сборка в обратной последовательности 2 HOT den fremdeles er varm etter bruk HOT SOFTPRESSING-antiklebesale Ta av filteret Demonter filteret Fyll granulat Monter i omvendt rekkefolge 1 Vent i 1 minutt for du begynner a 1g Заполнить бак для холодной воды stryke Гарантийный паспорт и полоска Tеплоизолирующий коврик COOLMAT Fylling av kaldtvannsbeholderen 1 только:/kun: для определения жёсткости воды COOLMAT-isolerende matte Гарантия утрачивается в случае нагрева Прочие сведения: MAGIC i-S5 / Garantibevis og pH-malestripp без воды! MAX Советы и специальные 2f Удалить конденсат только: MAGIC i-S5 Ved oppvarming uten vann opphorer garantien! приемы – на стр. 6 Tapping av kondensvann Ванночка для промывки бойлера RINS-ME kun: Se informasjon: Перед началом глажения нажмите 2–3 раза на кнопку пара на некотором расстоянии от белья Снять н ещё горячей и очистить её RINS-ME-tommekar «Tips og triks», s. 6 (см. раздел "Советы и специальные приёмы" стр. 6) держатель шланга горячим и закрыть контейнер для утюга For du begynner a stryke, trykk 2–3 ganger pa dampknappen mens du holder strykejernet bort fra to SING-salen mens den fremdeles og fell den ned Sette strykejernet i oppbev - 1 - - 2 - - 3 - er varm - 4 - boksen mens det fremdele
Ventilatore Vapore automatico Vapore manuale Stirare Gentile Cliente Inserire la spina dell’apparecchio e selezionare la temperatura Vapor manual Vapor automatico Ventilador Datos tecnicos Apreciado cliente 1 Primera puesta en marcha Acceso/spento Solo a intermittenza 19 kg Cambiare il senso del ventilatore Encendida/Apagada Cambiar la direccion del ventilador Solo por sacudidas Circa 19 kg Attenzione: leggere le istruzioni per la sicurezza a pagina 8. Peso complessivo Aprox. 19 kg Le agradecemos su confianza y le felicitamos por la La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci Peso total 17 kg Nota: Lea las indicaciones de seguridad en la pagina 8. PREMIUM S3 MAN congratuliamo con lei per l’acquisto di un prodotto compra de un producto LAURASTAR TM . Le rogamos 1. 2. MAGIC i-S5 Installare l'asse da stiro LAURASTAR TM . Le chiediamo di leggere attentamente que lea atentamente las instrucciones para el uso antes Sistema piegato (H x L x P) queste istruzioni quando utilizzera l’apparecchio per la de la primera puesta en marcha del aparato. El aparato Sistema montado (Al x An x Pr) Montar la tabla de planchar 137 x 42 x 20 cm AUTO prima volta. Questo apparecchio e stato ideato per sirve para planchar ropa y solo esta determinado para Alimentazione elettrica E possibile lavare il telo a 30 °C SENZA centrifuga 220–240 V, stirare indumenti, esclusivamente per uso domestico. su uso en el ambito domestico privado. La funda se puede lavar a 30 °C SIN centrifugar Alimentacion de corriente Puesto que cada aparato se verifica antes de su Siccome tutti gli elettrodomestici vengono collaudati 2a prima della distribuzione, e possibile che nel suo suministro, es probable que todavia encuentre restos Potenza totale apparecchio si trovi ancora un po' d'acqua. de agua en su aparato. Rendimiento total 2200 W Regolare l’altezza dell’asse... Estrarre il ferro da stiro... Questo apparecchio LAURASTAR TM genera calore e Su producto LAURASTAR TM produce calor y vapor, y Capacita del serbatoio d’acqua fredda Ajustar la altura de la Sacar la plancha... Colgar la manguera de vapor vapore; pertanto, durante il funzionamento, vari diferentes partes del aparato se calientan mucho durante tabla de planchar... Instale la tabla y ajuste la altura Capacidad del deposito de agua fria 1,2 l el funcionamiento pudiendo provocar quemaduras. componenti diventano molto caldi e possono provocare Durante il funzionamento, il rumore della pompa, i clic e l’accendersi e spegnersi della spia verde sono NORMALI. 1b Inserire il reggicavo ustioni. Altezza della tavola (6 livelli) Selezionare la potenza del flusso d'aria Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde. Altura de la tabla (6 niveles) Coloque el soporte de la manguera 82–102 cm PREMIUM S3 Esperto 100% Pressione del vapore Nota: Aquellas partes que se calientan Attenzione: nelle istruzioni per l’uso, le parti che Experto Presion del vapor 3,5 bar diventano molto calde sono contrassegnate con mucho durante el funcionamiento estan il seguente simbolo. marcadas en las instrucciones de uso 2b Inserire la spina nella presa Standard 50% con el siguiente simbolo. Dichiarazione di conformita UE e Produttor Estandar Conectar el enchufe de red Declaracion de conformidad de la UE y fabr Inserire il reggicavo nell’apposita fessura Vapore automatico: Aspirazione: La tensione di rete e giusta? Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista Con la nuova tecnologia brevettata CLiiCK TM non e piu necessario Fissa il tessuto sul tavolo da stiro. Pieghe perfette. Contenuto della confezione e visione complessiva del sistema ?La tension de red es la correcta? premere un pulsante per azionare il vapore. Questo esce 1c Risciacquare la caldaia Denominazione: sistema di stiratura con va Vedere «Risciacquare la caldaia» (pagina 5) automaticamente non appena il ferro avanza e si arresta quando Soffieria: Alcance del suministro y vision general del aparato il ferro si ferma o va indietro. Queste operazioni sono realizzate con Denominacion: Sistema de planchado por pre Limpiar la caldera Vease "Limpiar la caldera" (pagina 5) Posizionamento facilitato dei tessuti. Niente pieghe. Non segna gli un leggero movimento del polso. spessori. Frequenza: alla prima messa in esercizio e ogni mese (o ogni 10 ore di stiratura) 750 04-HG-0262 - MAGIC i-S5 Funcion de vapor automatica: Aspirar: Frecuencia: en la primera utilizacion y cada mes (o cada 10 horas de planchado) Fodera MYCOVER 04-HG-0262 2c 751 - LAURASTAR 30 Accendere Con la nueva tecnologia patentada CLiiCK TM ya no es necesario Aspira las sustancias de la tabla de planchar. Funda MYCOVER - LAURASTAR S4 E 756 04-HG-0262 pulsar un boton para generar vapor, ya que este sale Che tipo di acqua usare? Il vostro sistema e stato progettato per funzionare con l’acqua del rubinetto. Conectar Soplador: Tubo vapore Diversi colori in vendita automaticamente en cuanto la plancha se mueve hacia delante, 1d ?Que agua hay que utilizar? Su aparato esta previsto para su uso con agua del grifo. 04-HG-0262 - PREMIUM S3 760 Aplicacion simplificada de prendas de vestir. Manguera de vapor Otros colores disponibles bajo pedido y deja de salir cuando la plancha se detiene o retrocede. Estas L’interruttore si illumina Sin arrugas no deseadas. Sin marcas debido a los diferentes funciones se controlan mediante un ligero movimiento de la muneca. Il produttore, LAURASTAR SA, Pra de Plan, El interruptor se ilumina grosores del material. Non utilizzare mai: acqua profumata, piovana, distillata, addolcita, di deumidificatori/asciugatrici. Asse da stiro Reggicavo HOLDER S-LINE che il ferro da stiro a vapore menzionato No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, aducida, de secador, de deshumidificador. Tabla Riempire d’acqua - Direttiva UE per la Compatibilita Elettr Soporte de la manguera Attendere circa 3 min... - Direttiva UE per la Bassa Tensione 2006/ Per ulteriori informazioni consultare www.laurastar.com HOLDER S-LINE Anadir agua - EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN Encontrara mas informacion en www.laurastar.com Esperar aprox. 3 minutos hasta que... MAGIC i-S5 - EN 50366 EN 62233 IEC 62233 Ventilatore Solamente Riempire il serbatoio di acqua fredda quando viene emesso un segnale acustico e la 1e Pronto per l’uso - IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 C Determinare la durezza dell’acqua del rubinetto Ventilador Solo lampadina rossa lampeggia. Il serbatoio di acqua fredda puo essere rimosso senza 2d Lista Determinar la dureza de su agua del grifo El fabricante LAURASTAR SA, Pra de Plan, C spegnere previamente il sistema. por la presente declara la conformidad de Quando la spia arancione si spegne e la spia verde a continuacion con las siguientes normas y MAX Plancha 1.Immergere la strisciolina di misura nell’acqua per 1 secondo Llene el deposito de agua fria cuando escuche el "bip" sonoro y cuando el piloto rojo Regolazione dell'altezza (6 livelli) - Directiva UE sobre compatibilidad electr HOT s’accende parpadee. El deposito de agua fria se puede retirar sin apagar previamente el sistema. Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua Regulacion de la altura (6 niveles) - Directiva UE sobre baja tension 2006/95/ Cuando el piloto naranja se apaga y que el piloto Poggiaferro - EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61 2.Dopo 1 minuto leggere la rilevazione verde se prende Pericolo: non aprire in nessun caso il tappo della caldaia! Soporte para la plancha 1 ricarica AQUA REFILL - EN 50366 EN 62233 IEC 62233 Y leer tras 1 minuto - IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 C Peligro: ?No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de la caldera! Durante il funzionamento, l’accendersi e spegnersi della spia verde e NORMALE 1 recambio AQUA REFILL Scomparto del ferro da stiro Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague 1g CONSUMER SERVICES 4 Contenedor de la plancha Filtro dell’ acqua AQUA S-LINE Indicazione: Consigliamo di riporre il sistema in piedi, in nessun caso Terminare Filtro del agua AQUA S-LINE Interruttore del ventilatore appoggiandolo di lato! 2e F FRANCE Selezionare la temperatura del ferro da stiro SWITZERLAND CH Interruptor del ventilador Nota: ?El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral! Finalizar LAURASTAR AQUA Serbatoio per acqua fredda ? 0820 820 669 + ? 0800 55 84 48 Seleccionar la temperatura de la plancha 1f MAGIC i-S5 Solamente Filtro dell’acqua Deposito del agua fria Solo Filtro del agua Il grado di calore desiderato viene raggiunto solamente dopo un paio di minuti. Tappo della caldaia Attenzione: se l’apparecchio viene riposto in posizione Prima di riporre il ferro, verificare la formazione di condensa NL NETHERLAND D GERMANY orizzontale, il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato! El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos. sotto la fodera ed eventualmente lasciarla asciugare. Tapa de la caldera ? 0180 32 32 400 ? 0900 4444 559 Riempire il filtro dell’acqua AQUA con i granuli Spie di controllo 1f Atencion: Si el sistema se guarda horizontal, debe ACQUA NON POTABILE. Comprobar la formacion de condensacion debajo de la Pilotos de control Cotone, lino di demineralizzazione vaciarse el deposito de agua. funda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar. Interruttore principale AGUA NO POTABLE. OTHER COUNTRIES B BELGIUM Algodon, lino Normale Llene el filtro de agua AQUA con los granulos Interruptor principal Tenere i granuli fuori della portata dei bambini. Tappo di scarico ? 0800 948 38 ? +41 21 948 21 00 Tenerla alejada del alcance de los ninos. desmineralizantes Media Tessuti sintetici, lana, seta Stirare questi tessuti e quelli scuri con Tapa del vaciado +41 21 948 28 99 Caldaia HOT la soletta SOFTPRESSING Fibras sinteticas, lana, seda Caldera www.laurastar.com Spina elettrica Planchar estas fibras, asi como tejidos Basso Tessuti molto delicati Enchufe oscuros con la suela SOFTPRESSING Rotelle Tejidos muy delicados Baja 3. Ruedas 1. 2. 5. Sul sito www.laurastar.com si trovano altr 6. Mettere la soletta SOFTPRESSING click Spegnere ed estrarre la spina dalla presa Encontrara otras direcciones de importador Colocar la suela SOFTPRESSING homologados en www.laurastar.com Desconectar el enchufe Istruzioni per l’uso 4 Instrucciones para el uso Attendere 1 Rimuovere la soletta 3 minuto prima di HOT SOFTPRESSING ancora calda Riempire di granuli Rimuovere il filtro Attrezzo di pulizia dopo l’utilizzo stirare HOT Soletta anti aderente SOFTPRESSING 2 HOT Retirar el filtro Desmontar el filtro Herramienta de limpieza Montaje en orden inverso Llenar con granulos Retirar la suela SOFTPRESSING Esperar 1 minuto 1 Suela anti-adhesiva SOFTPRESSING despues de planchar cuando antes de empe- todavia esta caliente zar a planchar 1g Riempire il serbatoio con acqua fredda Libretto di garanzia e strisciolina di 1 Solamente / Solo Llenar el deposito de agua fria misura per la durezza dell'acqua Tappetino isolante COOLMAT MAGIC i-S5/ Certificado de garantia y cinta Tapete aislante COOLMAT 2f In caso di riscaldamento della caldaia senza Ulteriori informazioni: Fare fuoriuscire la condensa medidora de la dureza del agua acqua, la garanzia perde validita! «Consigli utili», pag. 6 MAX MAGIC i-S5 Evacuar el agua condensada Riporre il ferro da stiro Regolare l'asse al massimo ?En caso de calentar sin agua, la garantia Rimuovere la soletta SOFT- Otras informaciones: Solo Vaschetta di scarico RINS-ME quedara anulada! PRESSING ancora calda e reggicavo Prima di stirare, premere 2–3 volte sul tasto del vapore lontano dalla biancheria (vedere «Consigli utili» p. 6) "Trucos y consejos", pag. 6 dell'altezza, piegare e riporre ancora caldo e chiudere www.laurastar.com Bandeja de captacion RINS-ME pulirla lo scomparto Doblar la tabla de planchar Antes de planchar, pulsar 2–3 veces el boton de vapor sin tocar la prenda de ropa (vease "Trucos y consejos", pag. 6). Retirar la suela SOFTPRES- Extraer y colocar el Guardar la plancha aun cali- y guardar - 3 - soporte SING cuando todavia esta - 2 - caliente y limpiarla Технические характеристики Пар в ручном режиме Паровая автоматика Вентилятор Kj?re kunde Дорогие покупатели! HOT HOT - 1 - Apreciada clienta Solamente Ferro da stiro 1a Primo utilizzo Smontare il filtro Installare la tavola e sistemare il telo Montaggio in ordine inverso 2 Conectar y s Первое пользование системой Глажение Включить прибор в сеть и выбрать температуру Ventilator Manuell damp Automatisk damp 19 kg MAGIC i-S5 1 Forste gang apparatet tas i bruk 2 Oppstart av apparatet og valg av temperatur 3 Stryke Только прерывисто Вкл.-выкл. Изменить направление поддува Tekniske data ок. 19 kg Kun stotvis Av/pa Endring av viftens retning Общий вес ca. 19 kg Примечание: прочтите указания по технике безопасности на стр. 8. Totalvekt PREMIUM S3 17 kg Спасибо за Ваше доверие и поздравляем с Vi takker for din tillit og gratulerer deg med valget av приобретением изделия LAURASTAR™. Просим вас dette LAURASTAR™-produktet. Vi ber deg lese noye Merk: Les sikkerhetsanvisningene pa side 8. 1. 2. MAN Система в сложенном виде (В х Ш х Г) внимательно ознакомиться с данным руководством gjennom bruksanvisningen for du tar apparatet i bruk 1a Установить доску MAGIC i-S5 Systemets mal nar det er sammenlagt (HxBxD по эксплуатации перед тем, как приступить к forste gang. Apparatet er konstruert for stryking av toy эксплуатации прибора. Прибор служит для глажения og er kun beregnet pa bruk i private husholdninger. Sett opp brettet AUTO Электропитание 220–240 V, белья и предназначен только для использования в Alle apparater testes for de leveres fra fabrikken, og det Вы можете стирать чехол при 30 °С Stromtilforsel AC, 50/60 Hz бытовых целях. er derfor mulig at det inneholder rester av vann. БЕЗ отжима Trekket taler vask pa 30 °C men IKKE Потребляемая мощность 2200 W Поскольку прибор перед отправкой был испытан, в Dette LAURASTAR™-produktet avgir varme og damp. sentrifugering. 2a Totaleffekt нем может оставаться вода. Изделие LAURASTAR™ Enkelte deler av apparatet blir sv?rt varme under bruk Ёмкость бака для холодной воды выделяет тепло и пар, а его различные участки при og kan forarsake forbrenninger. Установить высоту доски… Вынуть утюг… Подвесить паровой шланг Kaldtvannsbeholderens kapasitet 1,2 l работе сильно нагреваются и могут стать причиной Установить доску и надеть чехол Still inn hoyden pa brettet ... Ta ut strykejernet... Fest dampslangen ожога. Oppstilling av strykebrettet og justering av trekket После включения слышен шум работы насоса и щелчки, а также мигает зелёная индикаторная лампа. Высота гладильной доски (6 уровн 1b Вставить держатель шланга ЭТО НОРМАЛЬНО! PREMIUM S3 Выбор режима работы вентилятора Максимальная Bretthoyde (6 stillinger) Stille inn styrken pa luftstrommen Montering av slangeholderen Under bruk kan det forekomme pumpelyder/kneppelyder samt at den gronne lampen slas pa og av. Давление пара Ekspert Примечание: Сильно нагревающиеся детали в Merk: Delene som blir sv?rt varme, er Dette er helt NORMALT. 100% скорость Damptrykk 3,5 bar руководстве по эксплуатации обозначены merket med folgende symbol i denne Стандартная следующим символом. HOT bruksanvisningen. Включить вилку в розетку электросети скорость 2b Sett inn stopselet 50% Standard Декларация соответствия ЕС и изготовитель Проверьте, соответствует ли Ваша гладильная система напряжению электросети? Пар в автоматическом режиме: Вакуум: Вставить держатель шланга в предусмотренное отверстие Er nettspenningen korrekt? Благодаря новой запатентованной технологии CLiiCK TM для Фиксация ткани на гладильной доске. Бе Комплектация и общий вид системы 1c Monter slangeholderen i apningen получения пара не нужно больше нажимать на кнопку. Пар Поддув: Название: система для глажения с начинает выступать при движении утюга вперёд и Leveranseinnhold og oversikt av apparatet Промыть бойлер См. «Промывка бойлера» (стр. 5) прекращается, как только утюг остановится или начинает Расправляет лёгкую одежду. Препятствует о движение назад. Эти операции выполняются лёгким движением складок. Не оставляет пятен Skylle varmtvannsbeholderen Se «Skylle varmtvannsbeholderen» (side 5) рукоятки. Частота: при первом использовании и затем каждый месяц (или через каждые 10 часов глажения) Automatisk damp: Tiltrekning: - MAGIC i-S5 Tип/Type Модель/Model 750 04-HG-0262 Hyppighet: Ved forstegangs bruk og deretter hver maned (eller etter 10 timers stryking) Чехол MYCOVER 2c Включение Med den nye, patenterte CLiiCK TM -teknologien er det ikke Trekker stoffene mot strykebrettet. P MYCOVER trekk Какая подходит вода? Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой. Sla pa lenger nodvendig a trykke pa knappen for a styre dampen. - LAURASTAR S4 E 04-HG-0262 756 Другие цвета – по запросу Паропровод 1d Hvilket vann kan brukes? Apparatet er laget for a fungerer med vann fra springen. Загорается лампа выключателя Den kommer automatisk nar strykejernet beveges f og stopper nar det star stille eller trekkes tilbake. Disse Ytterligere farger pa foresporsel Dampslange operasjoner utfores ved en lett bevegelse av handleddet.. Enkel plassering av klesplaggene Никогда не применять ароматизированную воду, дождевую воду, дистиллированную воду, Bryterne lyser Ingen dobbelpress. Ingen merker etter forskjellig tykkelse. Изготовитель: L Гладильная доска Держатель шланга умягчённую воду, воду из сушильных приборов. Долить воду соответствии упомянутой здесь паровой глад Brett HOLDER S-LINE Bruk aldri: parfymert vann, regnvann, destillert vann, vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestorker. Подождите 3 мин., пока… Etterfylle vann - Ди - Директива ЕС в отношении низковольтного Vent ca. 3 minutter til... HOLDER S-LINE-slangeholder Дополнительные сведения имеются на www.laurastar.com - EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN MAGIC i-S5 Ytterligere informasjon finnes pa nettsiden til www.laurastar.com Наполните бак для холодной воды, как только раздастся звуковой сигнал "бип" - EN 50366 EN 62233 Вентилятор только: Определить жёсткость водопроводной воды Готовность к работе и когда начнёт мигить красная контрольная лампочка. Бак для холодной воды - IEC 61000-3-2 IEC 61 Vifte kun: 1e 2d Klar til bruk можно снять без предварительного выключения системы. Produsenten LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH- Утюг Bestemmelse av springvannets hardhet как только оранжевая сигнальная лампа погаснет, Fyll kaldtvannsbeholderen nar du horer en pipelyd og den rode kontrollampen MAX dampstrykejerne Регулировка по высоте (6 уровней) HOT Strykejern 1. Погрузить полоску-индикатор в воду на 1 сек. а зелёная сигнальная лампа загорится blinker. Kaldtvannsbeholderen kan tas av uten a sla av stasjonen - EUs lavspenningsdirektiv 2006/95/EOF, EN Nar den rode lampen slukker og den gronne lampen tennes Hoydejustering (6 stillinger) Подставка для утюга Dypp malestripsen i vannet i 1 sekund ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не открывайте пробку бойлера! - EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3 - EN 50366 EN 62233 IEC 62233 1 сменный AQUA REFILL Avlastingsbord 2. и определить показание через 1 минуту Мигание зелёной лампы при работе - НОРМАЛЬНО Fare: Lokket til varmtvannsbeholderen ma under ingen omstendigheter apnes! Og les av etter 1 minutt 1 AQUA REFILL til etterfylling Контейнер для утюга Under bruk er det helt NORMALT at den gronne lampen tennes/slukkes Водяной фильтр AQUA S-LINE Oppbevaringsrom for strykejern 1g ВНИМАНИЕ! Не допускается класть систему на бок при хранении. CONSUMER SERVICES AQUA S-LINE vannfilter Выключатель вентилятора 2e Установка температуры глажения Окончание работы Merk: Systemet ma ikke oppbevares liggende pa siden! CH SWITZERLAND F FRANCE Бак для холодной воды Viftebryter LAURASTAR AQUA Velg stryketemperatur 4 Avslutte ? 0800 55 84 48 ? 0820 820 669 Kaldtvannsbeholder MAGIC i-S5 + 1f только: Водяной фильтр Требуется около двух минут, чтобы установилась нужная температура. Пробка заливного отверстия kun: Vannfilter Onsket effekt oppnas forst etter et par minutter. Перед тем, как сложить систему, проверить нет ВНИМАНИЕ! Если система хранится в лежачем D GERM Lokk til varmtvannsbeholder ли конденсата под чехлом доски и при его положении необходимо слить воду. ? 0180 32 32 400 ? 0 HOT Индикаторные лампы Засыпать в водяной фильтр AQUA Хлопок, лён наличии просушить чехол. Forsiktig: Dersom systemet skal oppbevares liggende, Главный выключатель Kontrollamper 1f НЕПИТЬЕВАЯ ВОДА. Нормальная Bomull, lin Kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la ma vanntanken tommes! B BELGIUM OTHE Hovedbryter деминерализующий гранулят IKKE DRIKKEVANN. Normal det evt. torke for du setter bort strykebrettet. Сливная пробка Fylling av AQUA-vannfilteret med avsaltingsgranulat ДЕРЖИТЕ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. Синтетика, шерсть, шёлк Данные ткани гладить так же, как и ? 0800 948 38 ? +41 21 948 21 0 Парогенератор (бойлер) Tappeplugg Oppbevares utilgjengelig for barn. Syntetisk stoff, ull og silke тёмные ткани, с насадкой SOFTPRESSING +41 21 948 28 99 Varmtvannsbeholder HOT Низкая Очень деликатные ткани Stryk slike tekstiler og morke stoffer med www.laurastar.com Вилка электрическая Lav Sv?rt omfintlige stoffer SOFTPRESSING-salen. Колёса Stromstopsel Hjul 3. Установить насадку SOFTPRESSING В гарантийном паспорте находится список уп 1. 2. 5. 6. click Выключить и вынуть вилку из розетки сервисных служб с адресами Руководство по эксплуатации Montering av SOFTPRESSING-salen Sla av og trekke ut stopselet Flere adresser til offisielle importorer o Bruksanvisning 3 Перед началом 4 По окончании снять насадку ©LAURASTAR™ All rights reserved. Subject to change. HOT глажения SOFTPRESSING ещё горячей Приспособление для чистки отверстий в подошве утюга Ќеприлипающа насадка на подождать 1 минуту Ta av SOFTPRESSING-salen mens Renseverktoy подошву утюга SOFTPRESSING Извлечь фильтр Разобрать фильтр Засыпать грнулят Сборка в обратной последовательности 2 HOT den fremdeles er varm etter bruk HOT SOFTPRESSING-antiklebesale Ta av filteret Demonter filteret Fyll granulat Monter i omvendt rekkefolge 1 Vent i 1 minutt for du begynner a 1g Заполнить бак для холодной воды stryke Гарантийный паспорт и полоска Tеплоизолирующий коврик COOLMAT Fylling av kaldtvannsbeholderen 1 только:/kun: для определения жёсткости воды COOLMAT-isolerende matte Гарантия утрачивается в случае нагрева Прочие сведения: MAGIC i-S5 / Garantibevis og pH-malestripp без воды! MAX Советы и специальные 2f Удалить конденсат только: MAGIC i-S5 Ved oppvarming uten vann opphorer garantien! приемы – на стр. 6 Tapping av kondensvann Ванночка для промывки бойлера RINS-ME kun: Se informasjon: Перед началом глажения нажмите 2–3 раза на кнопку пара на некотором расстоянии от белья Снять насадку SOFTPRESSING Вытянуть и убрать Убрат ещё горячей и очистить её RINS-ME-tommekar «Tips og triks», s. 6 (см. раздел "Советы и специальные приёмы" стр. 6) держатель шланга горячим и закрыть гладильную доску www.laurastar.com контейнер для утюга For du begynner a stryke, trykk 2–3 ganger pa dampknappen mens du holder strykejernet bort fra toyet (se «Tips og triks» pa s. 6) Ta av og rengjor og fell den ned SING-salen mens den fremdeles Sette strykejernet i oppbevarings- sett det bort - 1 - - 2 - - 3 - er varm - 4 - boksen mens det fremdeles er varmt