На сайте 124169 инструкций общим размером 502.7 Гб , которые состоят из 6277380 страниц
Руководство пользователя HOOVER SC 96 DWR4 011 CLIK. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
1 ENGLISH FRANCAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUES ESPANOL NEDERLANDS POLSKI Русский 8 2 PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG LEIA AS INSTRUCOES ATENTAMENTE LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR PROSZE DOKLADNIE PRZECZYTAC NINIEJSZA INSTRUKCJE ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ 7 THOROUGHLY SORGFALTIG Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только по его Ce produit doit etre monte et utilise uniquement pour l’objectif decrit dans Il prodotto e da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui Este produto so devera ser instalado e utilizado para os fins a que se destina, Este aparato solo debe montarse y utilizarse para el fin indicado, tal y como De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend Produkt musi byc zlozony zgodnie z niniejsza instrukcja i moze byc прямому назначению, как описано в данной инструкции. Используйте GENERATION FUTURE 6 This product must be assembled and should only be used for its intended ces instructions. A utiliser seulement pour un nettoyage domestique. e destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni. Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu dem darin tal como descrito nas instrucoes. Adequado apenas para o uso domestico. se describe en estas instrucciones. Utilicelo solo para la limpieza del hogar. worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze wykorzystywany jedynie do celow w niej okreslonych. Tylko do odkurzania пылесос только для уборки жилых помещений. purpose as described in these instructions. Use only for domestic cleaning. Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica. erlauterten Bestimmungszweck verwenden! Nur fur Reinigungszwecke im gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. pomieszczen mieszkalnych. RAPPELS DE SECURITE Haus geeignet AVISOS DE SEGURANCA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 3 SAFETY REMINDERS N’ASPIREZ PAS d’objets durs ou tranchants, d’objets en combustion tels AVVERTENZE PER LA SICUREZZA NAO ASPIRE objectos duros ou afiados, fosforos, cinzas quentes, pontas de NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de DENK AAN UW VEILIGHEID UWAGI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or qu’allumettes, cendres chaudes, megots de cigarettes ou autres objets NON aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di SICHERHEITSHINWEISE cigarro ou outros itens semelhantes. cigarrillo u objetos similares. ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende as, NIE WOLNO wciagac odkurzaczem twardych lub ostrych przedmiotow, спичек, горячего пепла, окурков и т.д. НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие 9 other similar items. similaires. sigaretta o similari. Gerat NIEMALS ganz in Flussigkeit eintauchen, sondern nur das Ende des NAO ASPIRE produtos solventes ou inflamaveis, tais como produtos de NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni liquidos inflamables sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op. zapalek, goracego popiolu, niedopalkow papierosow ani innych podobnych чистящие средства, бензин и т. п. или их пары. N’UTILISEZ PAS l’appareil pour aspirer des detergents contenant des limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos. NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili quali liquidi DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids such as ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van) brandbare tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores que przedmiotow. Auffangbehalters, an dem die Duse sitzt. Запрещается эксплуатировать пылесос, если наблюдаются признаки cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors. ingredients a base de dissolvant ou des produits liquides inflammables tels detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori. KEINE Flussigkeitsmengen aufsaugen. NAO utilize o electrodomestico se aparentar estar estragado, se o cabo estos desprenden. vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc. NIE WOLNO wciagac odkurzaczem produktow zawierajacych rozpuszczalniki неисправности, или поврежден шнур питания, ведущий к настенной DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either the cord to the que nettoyants liquides, essence, etc., ou leurs vapeurs. NON utilizzare l’apparecchio se risulta difettoso o il cavo elettrico della staffa KEINE harten oder scharfen Gegenstande, Streichholzer, hei?e Asche, de alimentacao que liga a base da parede ou se o carregador estiverem NO UTILICE el aparato si parece defectuoso, o si el cable que va al soporte de Gebruik het apparaat NIET als het defect lijkt te zijn, anders kunnen de kabel ani cieczy latwopalnych, jak np. plyny czyszczace, benzyna, itp. ani ich розетке или зарядное устройство. wall bracket or charger is damaged. N’UTILISEZ PAS l’appareil si ce dernier semble etre defectueux, ou si la corde a muro o il caricabatterie sono danneggiati. Zigarettenkippen oder Ahnliches aufsaugen. danificados. pared o cargador esta danado. naar het stopcontact of de lader beschadigd raken. oparow. Запрещается устанавливать в блок элементов питания незаряжаемые 4 DO NOT replace the battery pack with non rechargeable batteries. vers le support mural ou le chargeur sont endommages. NON sostituire il set batterie con batterie non ricaricabili KEINE auf Losungsmitteln basierenden oder brennbaren Produkte wie z.B. NAO substitua o pacote da bateria por baterias nao-recarregaveis. NO SUSTITUYA el paquete de baterias por baterias no recargables. Vervang het pakket batterijen NIET door niet-oplaadbare batterijen. NIE NALEZY stosowac urzadzenia, kiedy wyglada na wadliwy lub kiedy батареи. CLIK Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр в сборе, если przewod laczacy z uchwytem przysciennym lub stacja ladujaca jest Reinigungsmittel, Benzin usw. oder entsprechende Dampfe aufnehmen. MAAK de stofkap en het filter regelmatig schoon als er fijn poeder wordt LIMPE com frequencia o deposito de po e a montagem do filtro quando PULIRE spesso la vaschetta raccoglipolvere e il gruppo filtro quando si NE REMPLACEZ PAS le pack de piles par des piles non rechargeables. DO frequently clean the dust cup and filter assembly when picking up fine LIMPIE con frecuencia el deposito de polvo y filtre el conjunto al recoger 5 10 powder. NETTOYEZ regulierement la recipient a poussiere et l’assemblage de filtrage aspirano polveri fini. Gerat NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass das Gerat, aspirar po fino. polvo fino. opgezogen. uszkodzony. производился сбор тонкоизмельченного материала. По окончании уборки, следует поместить пылесос на настенный DO return the appliance to the wall bracket after use to recharge the lorsque sous ramassez de la fine poudre. Dopo l’uso RIPORRE l’apparecchio nella staffa a muro per ricaricare le Netzkabel oder die Ladestation beschadigt sind. COLOQUE o electrodomestico na base da parede apos utilizar para VUELVA A COLOCAR el aparato en el soporte de pared despues de utilizarlo PLAATS het apparaat na gebruik terug in de wandbeugel om de batterijen NIE stosowac jednorazowych baterii zamiast akumulatorow. кронштейн/основание, для осуществления подзарядки аккумуляторных batteries. Occasionally fully discharge the batteries to obtain maximum REMETTEZ l’appareil sur le support mural afin de recharger les piles apres batterie. Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere Auffangbehalter und Filter REGELMASSIG reinigen, v.a. wenn Sie feines recarregar as baterias. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as para recargar las baterias. Descargue totalmente las baterias de vez en op te laden. Maak de batterijen af en toe helemaal leeg voor een maximale Podczas odkurzania drobnego pylu NALEZY czesto czyscic zbiornik na kurz батарей. Для того чтобы обеспечить максимально продолжительный срок эксплуатации аккумуляторных батарей, периодически, следует их 1 battery life. l’utilisation. Veuillez occasionnellement decharger les piles completement la massima durata delle stesse. Pulver aufgesaugt haben. baterias para obter um maximo de duracao da bateria. cuando para conseguir una maxima vida util. levensduur. i zespol filtra. полностью разряжать. NAO submerja, na totalidade, o aspirador em liquidos. afin d’obtenir une duree de vie maximale des piles. DOMPEL de hele stofzuiger NIET onder in vloeistoffen. NO sumerja todo el aspirador en liquidos. DO NOT immerse the complete cleaner in liquids. Po uzyciu NALEZY odkladac urzadzenie na uchwyt przyscienny, aby Gerat nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation andocken. NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi. DO NOT pick up liquids N’IMMERGEZ PAS l’appareil entier dans des liquides. NON raccogliere liquidi. Akku gelegentlich vollig entladen, damit dieser moglichst lange halt. NAO aspire liquidos. NO utilizar para sustancias liquidas. ZUIG GEEN vloeistoffen op. akumulatory naladowaly sie. Od czasu do czasu nalezy calkowicie Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость. Запрещается собирать жидкие вещества. DO NOT use on people or animals. N’ASPIREZ PAS de liquides. NON usare su persone o animali. Das Gerat nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren verwenden. NAO utilize o electrodomestico em pessoas ou animais. NO utilizar el aparato en personas ni animales. NIET op mensen of dieren gebruiken. rozladowac akumulatory, aby wydluzyc ich trwalosc. Запрещается применение пылесоса в отношении людей и животных. ENGLISH GB DO NOT let children play with the appliance or its controls. Please supervise N’UTILISEZ PAS sur des personnes ou des animaux. NON lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerat oder den Bedienelementen spielen. NAO deixe que as criancas brinquem com o aparelho ou com os seus No permita que los ninos jueguen con el aparato ni con sus mandos. Laat kinderen NIET spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. NIE zanurzac calego urzadzenia w cieczach. Детям запрещается играть с электроприбором или его органами FRANCAIS FR the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm. NE LAISSEZ PAS des enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o Die Benutzung des Gerats durch gro?ere Kinder, altere oder kranke controlos. Supervisione a utilizacao do aparelho por criancas mais velhas, Supervise a ninos mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, NIE odkurzac cieczy. управления. Следите за применением электроприбора детьми старшего DO NOT touch the filter when using the product the filter is rotating. (certain L’utilisation sans surveillance de cet appareil est deconseillee aux enfants et persone anziane o disabili. Menschen sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. pessoas idosas ou doentes. NO toque el filtro cuando este rotando mientras utiliza el producto. ouderen of minder begaafden. NIE stosowac bezposrednio na ludziach ani zwierzetach. возраста, престарелыми и немощными людьми. ITALIANO IT Запрещается касаться фильтра во время эксплуатации пылесоса, фильтр models only) aux personnes qui ne seraient pas aptes a s’en servir. NON toccare il filtro durante l’utilizzo dell’apparecchio quando il filtro e in Bitte den Filter wahrend des autom. Reinigungsprozesses (je nach NAO toque no filtro aquando da utilizacao do produto uma vez que o filtro (Solo para algunos modelos) Raak het filter NIET aan tijdens het gebruik, omdat het filter dan ronddraait. NIE pozwalac dzieciom bawic sie urzadzeniem lub jego przelacznikami. вращается. DEUTSCH DE NE TOUCHEZ PAS le filtre en utilisant le produit. Lors de l’utilisation du rotazione. Ausstattung) nicht beruhren oder blockieren. esta em rotacao. (alleen bepaalde modellen) Nalezy nadzorowac korzystanie z urzadzenia przez starsze dzieci, osoby (только у конкретных моделей) ELECTRICAL REQUIREMENTS produit, le filtre est en rotation. (solo per alcuni modelli) (apenas alguns modelos) REQUISITOS ELECTRICOS starsze lub niepelnosprawne. PORTUGUES PT This Hoover appliance is supplied with a double insulated battery charger (sur certains modeles uniquement) ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Este aparato de Hoover viene equipado con un doble cargador de bateria ELEKTRISCHE VEREISTEN NIE dotykac filtra, podczas uzytkowania filtr obraca sie. Требования к электропитанию ESPANOL ES which is only suitable for insertion in a 230v (UK 240v) socket outlet. Ensure REQUISITI ELETTRICI Dieses Hoover Gerat wird mit einer doppelt isolierten AkkuLadestation REQUISITOS ELECTRICOS aislado, que solo es adecuado para su insercion en una toma de corriente de De Hoover is voorzien van een dubbel geisoleerde batterijlader die (tylko w niektorych modelach) Данный электрический пылесос оснащен зарядным устройством для that the charger rating label matches your voltage supply. EXIGENCES ELECTRIQUES Questo prodotto Hoover e dotato di un caricabatteria doppio isolato che geliefert, die sich nur fur Steckdosen mit 230 V (Gro?britannien 240 V) eignet. Este electrodomestico da Hoover vem com um carregador de baterias 230v (UK 240v) Asegurese de que la etiqueta de clasificacion del cargador uitsluitend geschikt is voor stopcontacten van 230V (UK 240V). Controleer of 2 герметичных аккумуляторных батарей, его можно включать только NEDERLANDS NL в розетку электропитания 230В (240В для Великобритании). Следует Cet aspirateur est livre avec un chargeur de pile doublement isole qui est puo essere collegato unicamente a una presa 230v (UK 240v). Controllare Achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene Spannung und die duplamente isolado que e apenas adequado para uma alimentacao electrica concuerda con su fuente de alimentacion de specificatie op het label van de lader overeenkomt met de bij u gebruikte WYMAGANIA ELEKTRYCZNE проверить, что подаваемое напряжение соответствует маркировке, POLSKI PL FEATURES [1] uniquement approprie pour l’insertion dans une prise de courant T 230v (UK che i dati indicati sulla targhetta dei dati di funzionamento del caricatore Spannung Ihres Stromnetzes ubereinstimmen! de 230v (Reino Unido 240v). Assegure-se que a informacao de limite de spanning. Niniejsze urzadzenie Hoover zasilane jest podwojnie izolowana ladowarka указанной на зарядном устройстве. 240v). Assurez-vous que la marque d’evaluation du chargeur corresponde a corrispondano alla vostra tensione di alimentazione. carga coincide com a sua voltagem de alimentacao. akumulatorow, ktora moze byc podlaczana do gniazd 230V (UK 240V). Русский RU 1 On / Off switch votre tension de reseau. MERKMALE [1] Upewnij sie, ze zasilanie na tabliczce znamionowej ladowarki jest takie samo E??HNIKA 2 2 Charging LED indicator jak zasilanie w gniazdku. GR 3 Removable Crevice tool CARATTERISTICHE [1] 1 Ein-/Aus-Schalter CARACTERISTICAS [1] ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ [1] SLOVENSKI SI 4 Suction inlet 2 Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) KENMERKEN [1] DANSK DK 5 Dust bin flap 1. Interruttore di accensione/spegnimento (on/off) 3 Fugenduse CARACTERISTICAS [1] 1. Interruptor de encedido/apagado (on/off) 1. Выключатель 6. Dust brush PROPRIETES [1] 2. LED indicatore di carica 4 Saugeinlass 2. Indicador LED Cargando 1. Aan/Uit schakelaar 2. Светодиодный индикатор зарядки SUOMI FI 7. Filter auto clean button* 3. Bocchetta removibile per fessure 5 Staubbehalter 1. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off) 3. Accesorio rincones extraible 2. LED-indicator Opladen ELEMENTY [1] 3. Съемная щелевая насадка 8. Dust bin open Trigger 1. Commutateur Marche/Arret 4. Bocchetta di aspirazione 6. Mobelpinsel 2. Indicador LED de carga 4. Entrada de succion 3. Verwijderbaar kierenmondstuk 4. Всасывающее отверстие SVENSKA SE 9. Charging/Storage base 2. Indicateur de chargement LED 5. Sportello contenitore raccoglipolvere 7. Taste „Filterselbstreinigung“ * (nur einige Modelle) 3. Acessorio para fendas removivel 5. Solapa del deposito de suciedad 4. Zuiginlaat 1. Wylacznik 5. Крышка пылесборного контейнера CESKY CZ 6. Щетка для удаления пыли 10. Cardboard ruler 3. Suceur plat amovible 6. Spazzola a pennello 8. Taste zur Offnung des Staubbehalters 4. Entrada de succao 6. Tobera para polvo 5. Klep stofreservoir 2. Dioda LED ladowania 7. Кнопка автоматической очистки фильтра* HRVATSKI HR 4. Bouche d’aspiration 7. Pulsante pulizia automatica filtri* 9. Ladeschale 5. Aba do deposito de po 7. Boton de autolimpieza del filtro* 6. Stofborstel 3. Wyjmowana ssawka szczelinowa 8. Защелка открытия пылесборного контейнера (* certain models only) 5. Volet du bac a poussiere 8. Levetta per apertura contenitore raccoglipolvere 10. Cardboard ruler 6. Escova para po 8. Indicador de Deposito de suciedad abierto 7. Knop automatische filterreiniging* 4. Otwor ssacy 9. Зарядное устройство/Основание/Держатель MAGYAR HU 6. Brosse meuble 9. Base di ricarica/Base di stazionamento 7. Botao de limpeza automatica do filtro* 9. Cargando/Base de almacenamiento 8. Hendel om de klep van het stofreservoir te openen 5. Klapa pojemnika na kurz 10. Картонная направляющая 7. Bouton auto-nettoyage filtre* 10. Dima in cartone 8. Trinco de abertura do deposito de po 10. Regla de carton 9. Oplaad- en/bewaarvoet 6. Szczotka do kurzu UNIT STORAGE 8. Declencheur d’ouverture du bac a poussiere (*nur bestimmte Modelle) 9. Carga/Base de arrumacao 10. Kartonnen liniaal 7. Przycisk automatycznego czyszczenia filtra* (* только у конкретных моделей) 9. Chargeur/Base de stockage (* solo per alcuni modelli) 10. Regua de cartao (* Solo para algunos modelos) 8. Spust otwierajacy pojemnik na kurz The product is designed to sit in the charging base on a flat surface or 10. Regle carton AUFBEWAHREN (* alleen bepaalde modellen) 9. Ladowarka/Stacja akumulatorowa Хранение изделия vertically if wall mounted. [2] (* apenas alguns modelos) 10. Linijka tekturowa For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging base and exit (* sur certains modeles uniquement) UNITA DI STAZIONAMENTO Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher Unterlage ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD Данное изделие разработано для хранения на блоке зарядки, установленном на ровной поверхности, или закрепленным на стене в either side or bottom. aufgestellt als auch an eine Wand gehangt werden kann. BEWAREN VAN DE UNIT (* tylko w niektorych modelach) вертикальном положении. [2] Il prodotto e progettato per essere riposto nella base di ricarica, su una Unbenotigte Kabellange sorgfaltig hinten an der Ladestation aufwickeln und ARMAZENAMENTO DA UNIDADE Este producto esta disenado para apoyarse en la base de carga sobre una Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill ) UNITE DE STOCKAGE superficie piana o verticale, se montato a parete. [2] entweder seitlich oder durch den Boden fuhren. superficie plana o de forma vertical si esta montado en la pared. [2] Het product is bedoeld om in de oplaadvoet te worden bewaard. Deze dient провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся 1. Place the cardboard ruler against the mounting surface. Mark the centers Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso O produto foi concebido para estar colocado na base de carga numa Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la parte op een vlak oppervlak of verticaal aan een wand te zijn gemonteerd. [2] JEDNOSTKA AKUMULATOROWA часть либо вниз, либо в бок. of the 2 holes. Le produit est designe pour asseoir dans la base de chargement sur une sulla parte posteriore della base di ricarica facendolo uscire o lateralmente AUFHANGEN AN EINER WAND (benotigtes Werkzeug: Bohrer und superficie placa ou verticalmente, se montado na parede. [2] trasera de la base de carga y la salida lateral o inferior. Draai overtollig snoer in de achterkant op en laat het er aan de zij- of 3 2. Move base then drill 4.8mm holes. surface plane ou verticale, si monte au mur. [2] o dal fondo. Schraubenzieher) Para uma melhor arrumacao enrole o cabo em excesso na parte de tras da onderkant uitkomen. Produkt skonstruowany jest w taki sposob, aby odkladany byl w stacji Настенное крепление (Требуемые инструменты: отвертка и дрель) 1. Установить картонную направляющую на поверхность, где будет 3. Fit wall plugs. Pour une base de stockage bien rangee, passer la corde en exces au dos de la 1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlocher vormarkieren base de recarga e faca-a sair pela lateral ou pelo fundo. PARA MONTAJE EN PARED (Herramientas necesarias: Destornillador y taladro) ladujacej przymocowanej do plaskiej lub pionowej powierzchni (jesli jest крепиться пылесос. Наметить центры для двух отверстий. 4. Position base into the insert screws, and move down to ensure the base is base de chargement et sortie par les deux cotes ou par le bas. MONTAGGIO A PARETE (Attrezzi necessari: trapano e cacciavite) 2. Station abnehmen und vormarkierte Locher (4,8 mm) bohren 1. Coloque la regla de carton frente a la superficie de montaje. Marque los WANDMONTAGE (Benodigd gereedschap: Schroevendraaier en boor) przymocowany do sciany). [2] 2. Удалить основание, затем просверлить отверстия 4,8 мм. fixed firmly to the wall. 1. Posizionare la dima in cartone sulla superficie su cui sara installata la base 3. Dubel einsetzen PARA MONTAR NA PAREDE (Ferramentas necessarias: Chave de fendas e centros de 2 agujeros. 1. Leg de kartonnen liniaal op de ondergrond waar u de voet op wilt Aby podczas ladowania urzadzenie wygladalo estetycznie, mozna owinac 3. Установить дюбеля POUR MONTAGE AU MUR (Outils exiges : Tournevis et perceuse) dell’apparecchio. Segnare i centri dei 2 fori. 4. Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen berbequim) 2. Mueva la base y luego haga agujeros de 4,8 mm con el taladro. monteren. Markeer de twee gaten. nadmiar przewodu z tylu stacji ladujacej i wypuscic bokiem lub od dolu. 4. Установить основание на ввернутые шурупы, и потянуть вниз, при этом 1. Placer la regle carton contre la surface a monter. Marquer les centres des 2. Spostare la base e praticare fori da 4,8 mm. 1. Coloque a regua de cartao contra a superficie de montagem. Marque os 3. Introduzca los tacos. 2. Verwijder de liniaal en de voet en boor gaten van 4,8 mm. убедиться, что основание плотно прилегает к стене. CHARGING & LED INDICATOR deux trous 3. Inserire i tasselli. centros dos 2 orificios. 4. Posicione la base dentro de los tornillos de insercion, y tire hacia abajo 3. Steek hier wandpluggen in. MOCOWANIE DO SCIANY (Potrzebne narzedzia: Srubokret i wiertarka) 2. Deplacer la base et ensuite percer des trous de 4.8 mm 4. Posizionare la base nei tasselli e muoverla verso il basso per assicurarsi AUFLADEN 2. Retire a base e faca orificios de 4,8 mm. para asegurarse de que la base esta firmemente fijada a la pared. 4. Plaats de voet op de ingedraaide schroeven en trek hem naar onder, 1. Przylozyc tekturowa linijke do powierzchni, na ktorej bedzie mocowany Зарядка & индикатор зарядки Ensure the product on/off switch button is at the “OFF” position , then 3. Ajuster prises murales. che sia fissata saldamente alla parete. 3. Adeque as fichas na parede. zodat deze goed vast zit. przyrzad. Zaznaczyc srodki obu otworow. place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the back of the 4. Positionner la base dans les vis d’insertion et bouger vers le bas afin de Bitte sicher stellen, dass das Produkt ausgeschaltet ist (Ein-/Aus-Schalter in 4. Posicione a base nos parafusos ja inseridos e mova para baixo para 2. Odsunac stacje i wywiercic dwa otwory o srednicy 4,8 mm. Следует убедиться, что кнопка включения/выключения пылесоса product. s’assurer que la base est bien fixee au mur. der „Aus“-Position“, bevor es in der Ladeschale positioniert wird. assegurar que a base esta bem fixa a parede. CARGA E INDICADOR LED 3. Wlozyc kolki rozporowe. находится в положении “ВЫКЛ” / “OFF”, затем установить пылесос в RICARICA ED INDICATORE LED LADEN & LED-INDICATOR 4. Umiescic stacje na wlozonych wkretach i przesunac w dol, aby upewnic держатель/основание, убедиться, что корпус закрывает заднюю часть The charging LED indicator will illuminate red to advise that the product is Die Betriebsbereitschaftsanzeige (LED) leuchtet rot auf, um anzuzeigen, dass Asegurese de que el interruptor de encendido/apagado del producto esta sie, ze zostala dokladnie przymocowana do sciany. пылесоса. charging. When the product is fully charged and is still positioned on the CHARGEUR ET INDICATEUR DEL Controllare che l’interruttore on/off dell’apparecchio sia in posizione “OFF”, der Ladevorgang im Gange ist. Diese leuchtet auch weiter, nach dem Produkt INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA en posicion de “APAGADO” y luego coloque la aspiradora dentro de la base, Let erop dat de aan/uit-knop op “OFF” staat en zet de stofzuiger zodanig in Когда начнется зарядка аккумуляторной батареи, светодиодный charger base, the red led will remain on. quindi posizionare l’apparecchio sulla base controllando che la parte vollstandig geladen ist und in der Ladestation verbleibt. asegurandose de que la cubierta cubre la parte trasera del producto. de voet, dat de mantel om de achterkant van het apparaat heen valt. индикатор загорится красным светом. Когда зарядка завершена, но 4 Note: The product must be switched off for the product to be charged. If the Assurez-vous que le bouton de demarrage/d’arret du produit se trouve en posteriore dell’apparecchio si inserisca perfettamente nella base. ACHTUNG: Um den Ladevorgang zu beginnen, mu? das Gerat ausgeschaltet Assegure-se que o botao interruptor de on/off do produto estao na posicao El indicador LED de carga se pondra en rojo para avisar de que el producto Het LED-lampje licht rood op, om aan te geven dat het apparaat aan het LADOWARKA I WSKAZNIK DIODOWY пылесос все еще находится в зарядном устройстве, индикатор будет продолжать гореть. “OFF” e depois coloque o aspirador na base, assegurando que a tampa cobre position „OFF”, placez ensuite l’aspirateur dans la base en vous assurant que ON/OFF switch is not at the OFF position the LED light will illuminate but THE le carenage couvre l’arriere du produit. L’indicatore LED di ricarica si accendera rosso per avvisare che l’apparecchio sein. Wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht in der „Aus“-Position ist, leuchtet die a parte de tras do produto. se esta cargando. Cuando el producto esta totalmente cargado y sigue opladen is. Als het product geheel is opgeladen en nog steeds in de voet Upewnic sie, ze przycisk on/off przyrzadu znajduje sie w pozycji “OFF”, a PRODUCT WILL NOT BE CHARGED. e in ricarica. Quando l’apparecchio e completamente carico ed e ancora Betriebsbereitschaftsanzeige (LED zwar auf, aber die Akkus werden nicht posicionado sobre la base del cargador, la LED permanecera en rojo. staat, blijft het rode led-lampje branden. nastepnie umiescic odkurzac w stacji, tak aby oslona zaslonila tylna czesc Примечание: Для того чтобы произвести зарядку пылесоса, он должен быть выключен. Если выключатель не находится в положении “ВЫКЛ”, Note: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge the unit. L’indicateur de chargement DEL tournera au rouge afin de vous indiquer posizionato sulla base di ricarica, il led rosso rimane acceso. geladen. O indicador luminoso de carga ira acender uma luz vermelha para advertir urzadzenia. индикатор зарядки будет гореть, но пылесос заряжаться не будет. que le produit est en train de charger. Lorsque le produit sera completement ACHTUNG: Bitte unbedingt nur die mit dem Produkt gelieferte Ladeschale que o produto esta a carregar. Se o produto estiver totalmente carregado e Nota: El producto se debe desconectar para que se cargue. Si el interruptor Opmerking: De stofzuiger moet zijn uitgeschakeld om op te kunnen laden. Примечание: Для зарядки аккумуляторных батареи следует использовать IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least 24 hours. recharge et toujours positionne sur la base de chargement, la DEL restera Note: Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. Se l’interruttore verwenden ainda estiver na base, o indicador luminoso vermelho continuara aceso. de ENCENDIDO/APAGADO no esta en posicion de APAGADO, la luz LED se Als de AAN/UIT-schakelaar op OFF staat, gaat het LED-lampje aan, MAAR DE Zaswieci sie czerwony diodowy wskaznik, sygnalizujaca ladowanie только поставляемое вместе с пылесосом зарядное устройство. When charging the cleaner, the power switch must be off. allumee. accensione /spegnimento (ON/OFF) non e in posizione OFF la luce del LED si encendera, PERO EL PRODUCTO NO SE CARGARA. ZUIGER WORDT NIET OPGELADEN. urzadzenia. Kiedy przyrzad zostanie calkowicie naladowany, ale wciaz bedzie It is normal for the charger to become warm to the touch when charging. illumina ma L’APPARECCHIO NON VERRA RICARICATO. WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden, Nota: O produto devera ser desligado para que este possa carregar. Se o Nota: Utilice exclusivamente el cargador facilitado con su aspiradora para Opmerking: Gebruik uitsluitend de met de zuiger meegeleverde lader om de znajdowal sie w stacji ladujacej, czerwona dioda bedzie sie swiecila. ВНИМАНИЕ! Перед первым применением, следует заряжать пылесос не менее 24 часов. If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner run until it Note : Le produit doit etre eteint afin que le produit puisse etre recharge. Si Note: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricabatterie in dotazione. mussen sie ihn 24 stunden aufladen. interruptor ON/OFF nao estiver na posicao OFF o indicador luminoso ira recargar la unidad. unit weer op te laden. При зарядке пылесоса, выключатель должен находиться в положении stops, then recharge for 24 hours and repeat this monthly for best results. le bouton ON/OFF Ne Se trouve pas en position OFF, la lumiere DEL Rouge Wahrend des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet sein. acender mas O PRODUTO NAO ESTARA CARREGADO. Uwaga: Aby naladowac urzadzenie, trzeba je najpierw wylaczyc. Jezeli “ВЫКЛ”. Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C. brillera mais LE PRODUIT NE SERA PAS RECHARGE. IMPORTANTE: Al primo utilizzo ricaricare completamente l’apparecchio per Die Ladestation sollte standig am Netz angeschlossen bleiben. Nota: Utilize apenas o carregador que vem juntamente com o seu aspirador IMPORTANTE: Antes del primer uso, cargue su aspiradora durante al menos BELANGRIJK: Laad de zuiger tenminste 24 uur lang op, voordat u hem voor wylacznik ON/OFF nie znajduje sie w pozycji OFF, dioda bedzie sie swiecila, Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного Note : Utilisez uniquement le chargeur livre avec l’appareil afin de recharger almeno 24 ore. Es ist normal, dass sich die Ladestation wahrend des Aufladevorgangs para recarregar a unidade. 24 horas. het eerst gebruikt. ale URZADZENIE NIE BEDZIE LADOWANE. утсройства, то оно будет теплым. USER INSTRUCTIONS HOW TO USE votre unite. Durante la ricarica l’apparecchio deve essere spento. erwarmt. Cuando cargue la aspiradora, el interruptor principal debera estar apagado. Bij het opladen van de stofzuiger moet de hoofdschakelaar zijn Uwaga: Do ladowania jednostki nalezy stosowac wylacznie ladowarke Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы E normale che il caricabatterie si scaldi mentre lavora. Wenn sich nach haufigem Einsatz die Benutzungszeit verkurzt, Staubsauger IMPORTANTE: Antes da primeira utilizacao, carregue o seu aspirador durante Es normal que el cargador este caliente al tacto mientras se esta cargando. uitgeschakeld. dostarczona wraz z urzadzeniem. пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится, затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение 1. Remove the cleaner from the storage base. IMPORTANT : Avant la premiere utilisation, rechargez votre aspirateur Se dopo piu utilizzi il tempo di funzionamento si riduce, far funzionare solange verwenden, bis der Akku vollig leer ist, anschlie?end 24 Stunden pelo menos 24 horas. Si el tiempo de funcionamiento se reduce despues de un uso repetido, Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen. 24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует 2. Push the switch to ‘ON’ position to begin cleaning and to turn off move pendant au moins 24 heures. l’apparecchio fino all’arresto, quindi ricaricare per 24 ore e ripetere questa aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden Enquanto o aspirador estiver a carregar, o interruptor de potencia devera deje que la aspiradora funcione hasta que se detenga y luego recarguela Als de bedrijfstijd vermindert na herhaald gebruik, laat u de zuiger lopen tot WAZNE: Przed pierwszym uzyciem nalezy ladowac odkurzacz przez повторять эту операцию минимум один раз в месяц. 5 the switch to the ‘OFF’ position. Lors du chargement de l’aspirateur, le commutateur d’arret/de demarrage operazione mensilmente per ottenere risultati migliori. Sie die beste Akkuleistung erzielen!). estar desligado. durante 24 horas, repitiendo este procedimiento cada mes para conseguir hij stopt en herlaadt hem dan 24 uur lang. Herhaal dit liefst maandelijks. conajmniej 24 godziny. Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре выше 37 С или ниже 0 С. los mejores resultados. doit etre sur arret. Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C. Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C. Akkus niemals bei Temperaturen uber 37°C oder unter 0°C aufladen! 3. Empty and clean the unit and filter after each use or when the debris E normal que o carregador aqueca enquanto estiver a carregar. Podczas ladowania urzadzenia, wylacznik zasilania musi byc wylaczony. reaches the maximum fill line. Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en Se o tempo de operacao reduzir apos a utilizacao repetida, deixe o aspirador No cargue nunca la bateria a temperaturas superiores a los 37?C o inferiores Nieznaczne nagrzewanie sie ladowarki podczas ladowania jest normalnym 4. To empty the bin pull the bin open trigger, the dust bin flap will open and train de charger. BENUTZUNG funcionar ate parar, depois recarregue durante 24 horas e repita este a 0?C. zjawiskiem. stop about 45 °position for debris to empty easily. [3] Si le temps d’operation se reduit apres un usage repete, laissez l’aspirateur procedimento mensalmente para resultados melhorados. Jezeli czas uzytkowania kilkakrotnie zmniejszyl sie, nalezy uzywac urzadzenia ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5. Push the filter auto clean switch button (*certain models only). [4] This will marcher jusqu’a ce qu’il s’eteigne, rechargez le alors pendant 24 heures et MODALITA D’IMPIEGO 1. Das Gerat aus der Ladeschale entnehmen Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo de 0°C. UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN do calkowitego wyladowania, a nastepnie ladowac przez 24 godziny. Dla automatically remove excess dust from the filter. repetez cela une fois par mois afin d’obtenir les meilleurs resultats. 2. Um das Gerat ein- oder auszuschalten, bitte den Ein-/Aus-Schalter polepszenia osiagow, powtarzac te czynnosc co miesiac. 1. Извлеките пылесос из держателя/основания. IMPORTANT: for best results clean the filter after each use. Ne rechargez jamais les piles dans des temperatures de plus de 37°C ou 1. Togliere l’apparecchio dalla base di stazionamento. betatigen. MODO DE EMPLEO 1. Haal de zuiger van de voet. Nigdy nie ladowac akumulatorow w temperaturze powyzej 37°C lub ponizej 2. Переведите выключатель в положение “ВКЛ”/”ON”, чтобы начать en-dessous de 0°C. 2. Premere l’interruttore in posizione ‘ON’ per iniziare la pulizia, mentre per 3. Den Staubbehalter und den Filter nach jeder Benutzung leeren und 2. Schuif de schakelaar op ‘ON’ en begin te zuigen. Schuif de schakelaar 0°C. процесс чистки, чтобы отключить пылесос, переведите выключатель в положение “ВЫКЛ” / “OFF”. ACCESSORIES lo spegnimento riportare l’interruttore in posizione ‘OFF’. reinigen, spatestens jedoch, wenn die angegebene Hochstfullmenge erreicht COMO UTILIZAR 1. Extraiga la aspiradora de la base de almacenamiento. terug naar ‘OFF’ om de zuiger uit te zetten. 3. Следует опорожнять пылесос и очищать фильтр после каждого 3. Svuotare e pulire l’apparecchio e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i ist. 2. Pulse el interruptor en posicion de ‘ENCENDIDO’ para comenzar a 3. Schudt de unit leeg en maak het filter schoon na elk gebruik of als de использования пылесоса, или когда уровень загрязненности достигнет Crevice tool - The Crevice tool is stored in product front crest, to insert the detriti raggiungono il livello di riempimento massimo. 4. Um den Staubbehalter zu leeren, die entsprechende Taste betatigen. Der 1. Remova o aspirador da base. limpiar y, para apagar el aparato, coloque el interruptor en posicion de maximale vulstand wordt bereikt. отметки максимального уровня. crevice too into the suction inlet for special pick up usage. [5,6] MODE D’EMPLOI 4. Per svuotare il contenitore raccoglipolvere tirare la levetta di apertura del Behalter schwenkt drauf hin ca. 45° auf, so sich der Staub leicht entleeren 2. Prima o interruptor para a posicao “ON” para comecar a limpar e ‘APAGADO’. 4. Trek aan de hendel om de klep van het reservoir te openen en kantel het SPOSOB UZYTKOWANIA 4. Для того чтобы открыть пылесборный контейнер, нажмите на защелку, Dust brush - Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or piano contenitore stesso; lo sportello del contenitore raccoglipolvere si apre lasst. [3] desligue-o, movendo o interruptor para a posicao “OFF”. 3. Vacie y limpie la unidad y el filtro despues de cada uso o cuando la apparaat zo’n 45° boven de afvalbak. [3] крышка контейнера откроется примерно на 45, это обеспечивает легкое удаление грязи. [3] bloccandosi a circa 45° per facilitare lo svuotamento dei detriti. [3] suciedad alcance la linea de capacidad maxima. 6 keyboards. To use: Remove from the back of the cleaner and insert into the 1. Separez l’aspirateur de la base de stockage. 5. Premere il pulsante pulizia automatica dei filtri (*solo per alcuni modelli). 5. Die Taste “Filterselbstreinigung” betatigen (nur einige Modelle). [4] 3. Esvazie e limpe a unidade e o filtro apos cada utilizacao ou quando o po 4. Para vaciar el deposito de suciedad tire del boton de apertura del 5. Druk op de knop voor automatische filterreiniging (*alleen bepaalde 1. Wyjmij odkurzacz ze stacji ladujacej. 5. Нажмите кнопку автоматической очистки фильтра (*только у Hiernach wird uberflussiger Schmutz vom Filter entfernt. modellen). [4] Hierdoor wordt overtollig stof automatisch van het filter 2. Przesun wylacznik do pozycji “ON”, aby rozpoczac odkurzanie lub do 2. Mettez le commutateur de l’appareil en position ‘MARCHE (ON)’ afin suction inlet. [7,8] atingir a linha de enchimento maxima. конкретных моделей). [4] Это автоматически удалит избыток пыли из de commncer a nettoyer et mettez le en position ‘ARRET (OFF)’ afin de [4] Questo rimuove automaticamente la polvere in eccesso dal filtro. WICHTIG: Um das Reinigungsergebnis zu verbessern, den Filter bitte nach 4. Para esvaziar o deposito puxe o trinco de abertura do deposito, a tampa deposito, la solapa del deposito se abrira y se detendra en una posicion geveegd. pozycji “OFF”, aby zakonczyc prace. фильтра. l’arreter. IMPORTANTE: Per ottenere le migliori prestazioni pulire il filtro dopo ogni jeder Benutzung reinigen. do deposito de po ira abrir e parar a cerca de 45° para que o po seja de 45? para que la suciedad se elimine facilmente. [3] BELANGRIJK: Maak het filter liefst na elk gebruik schoon. 3. Oproznij i wyczysc jednostke filtr po kazdym uzyciu lub, kiedy ВНИМАНИЕ! Для достижения лучших результатов, следует очищать фильтр FILTER MAINTENANCE 3. Videz et nettoyez l’unite et le filtre apres chaque usage ou lorsque les utilizzo. retirado facilmente. [3] 5. Pulse el interruptor de autolimpieza del filtro (*Solo para algunos zgromadzony brud przekroczy poziom maksymalnego napelnienia. после каждого использования пылесоса. debris atteignent la ligne de remplissage maximale. 5. Prima o botao do interruptor de limpeza automatica do filtro. (*apenas modelos). [4] Asi se extraera automaticamente el exceso de suciedad del ACCESSOIRES 4. Aby oproznic pojemnik, nalezy pociagnac spust otwierajacy. Pokrywa ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Pull the trigger and the dust bin flap will open to 45°. [3] 4. Afin de vider le recipient a poussiere, appuyez sur la detente, le volet ACCESSORI ZUBEHORTEILE alguns modelos). [4] Esta accao ira remover, automaticamente, excesso filtro. zbiornika otworzy sie i zatrzyma w pozycji okolo 45 °, aby latwo wysypac Open the flap further by hand to about 90°. [9] s’ouvrira et s’arretera en position d’environ 45 °pour que le recipient se de po do filtro. IMPORTANTE: para obtener los mejores resultados, limpie el filtro despues Kierenmondstuk - Het kierenmondstuk zit voorop het apparaat, steek het zanieczyszczenia. [3] Щелевая насадка - Щелевая насадка хранится в переднем отсеке 2. Rotate and remove the filter and the filter clean brush frame* (certain vide facilement. [3] Bocchetta fessure - La bocchetta per fessure e riposta nella parte superiore Fugenduse - Die Fugenduse ist im vorderen Teil des Gerates untergebracht IMPORTANTE: para melhores resultados, limpe o filtro apos cada utilizacao. de cada uso. op de zuigmond voor speciale toepassingen, in hoekjes en langs spleten. 5. Wcisnij przycisk automatycznego czyszczenia filtra. (*tylko w niektorych пылесоса, эта насадка надевается на всасывающее отверстие для models only). [10] 5. Appuyez sur le bouton nettoyage automatique. (*sur certains modeles anteriore dell’apparecchio pronta per essere facilmente inserita nella und kann bei Bedarf am Saugeinlass angebracht werden. [5,6] [5,6] modelach). [4] Spowoduje to automatyczne usuniecie nadmiaru kurzu z осуществления специальной чистки. [5,6] 3. The container may be cleaned using a wet cloth. uniquement). [4] Cela eliminera automatiquement la poussiere excessive bocchetta di aspirazione in caso di necessita. [5,6] Mobelpinsel - Ideal zur Reinigung von empfindlichen Oberflachen. Bei ACESSORIOS ACCESORIOS Stofborstel - Ook ideaal voor gevoelige oppervlakken, zoals het toetsenbord filtra. Щетка для удаления пыли - Идеальна для очистки чувствительных 4. The filter should be washed in hand warm water DO NOT USE du filtre. Spazzola a pennello - Ideale per la pulizia di superfici delicate come tastiere Bedarf aus der Halterung entfernen und am Saugeinlass anbringen. [7,8] van de computer of het klavier van een piano. Gebruik: Verwijder van de rug WAZNE: W celu osiagniecia doskonalych rezultatow czysc filtr po kazdym поверхностей, как клавиатура компьютера или фортепиано. Принцип использования: извлечь из задней части пылесоса и установить на DETERGENTS. Make sure all are completely dry before replacing in your IMPORTANT : Nettoyez le ffiltre apres chaque utilisation afin d’obtenir les di computer o di pianoforte. Come utilizzarla: Estrarla dalla parte posteriore Acessorio para fendas - A peca fina vem com juntamente com o produto, Accesorio rincones - El accesorio para esquinas se almacena en el van de zuiger en steek in de zuigmond. [7,8] uzyciu. всасывающее отверстие. [7,8] cleaner. meilleurs resultats. dell’apparecchio ed inserirla nella bocchetta di aspirazione. [7,8] pode inserir a peca na entrada de succao para uma utilizacao especial. [5,6] compartimento frontal del producto, insertando boquilla para esquinas en la 5. Replace the filter into the dust container and close the dust container flap FILTERWARTUNG Escova para po - Ideal para limpeza de superficies delicadas como por entrada de succion para un uso de recogida especial. [5,6] Dodatkowe akcesoria to the cleaner. ACCESSOIRES exemplo o teclado do computador ou do piano. Para utilizar: Retire a peca da Tobera para polvo - Ideal para limpiar superficies delicadas como teclados ONDERHOUD VAN HET FILTER Обслуживание фильтра MANUTENZIONE FILTRI 1. Taste zur Offnung des Staubbehalters betatigen. Der Behalter schwenkt parte de tras do aspirador e insira-se na entrada de succao. [7,8] de ordenadores o pianos. Para utilizar: Extraer de la parte trasera de la Ssawka szczelinowa - W przedniej czesci urzadzenia przechowywana 7 END OF PRODUCT LIFE BATTERY DISPOSAL Suceur plat - Le suceur plat se trouve dans la crevasse frontale afin d’inserer auf ca. 45° auf. [3] Den Behalter mit der Hand vorsichtig (!) bis auf ca. 90° aspiradora e insertar dentro de la entrada de succion. [7,8] 1. Trek aan de hendel om de klep van het stofcompartiment 45° te openen. jest ssawka szczelinowa, ktora mozna zamontowac na otworze ssacym w 1. Потянуть защелку и крышка пылесборного контейнера откроется на 45. [3] If the cleaner is to be disposed of the batteries should be removed. Used aussi la crevasse dans l’ouverture de succion pour un usage de ramassage 1. Premere la levetta e lo sportello del contenitore raccoglipolvere si aprira a aufschwenken. [9] [3] przypadku odkurzania nietypowych powierzchni. [5,6] Пи помощи руки, открыть крышку на 90. [9] batteries should be taken to a recycling station and not disposed with special. [5,6] 45°. [3] 2. Den Filter drehen und zusammen mit dem Rahmen (nur bestimmmte MANUTENCAO DO FILTRO Met de hand kan de klep tot circa 90° geopend worden. [9] Szczotka do kurzu - Jest ona idealna do czyszczenia delikatnych 2. Повернуть и извлечь фильтр, а также рамку щетки очистки фильтра* household waste. Brosse meuble - Ideal pour nettoyer des surfa ces delicates comme des Manualmente, aprire ulteriormente lo sportello fino a circa 90°. [9] Modelle) abnehmen. [10] MANTENIMIENTO DEL FILTRO 2. Draai en verwijder het filter en het filter-reinigingsframe.* (alleen powierzchni, takich jak klawisze komputera lub pianina. Aby jej uzyc: Wyjmij (только у конкретных моделей). [10] IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before removal. ordinateurs ou des claviers de pianos. Utilisation : Enlevez de l’arriere de 2. Ruotare e rimuovere il filtro e pulirlo con la spazzola.* (solo per alcuni 3. Der Staubbehalter selbst kann mit einem nebelfeuchten Tuch gereinigt 1. Prima o trinco e a tampa do deposito de po ira abrir ate 45°. [3] bepaalde modellen). [10] ja z odkurzacza i wloz do otworu ssacego. [7,8] 3. Очистить контейнер при помощи влажной ткани. l’aspirateur et l’inserer dans l’entree d’aspiration. [7,8] modelli). [10] werden. Abra a tampa mais, manualmente, ate cerca de 90°. [9] 1. Tire del activador y la solapa del deposito de suciedad se abrira 45?. [3] 3. De binnenkant kan met een vochtige doek worden gereinigd. 4. Следует промыть фильтр теплой водой с температурой человеческого BATTERY REMOVAL 3. Il contenitore puo essere pulito con un panno umido. 4. Der Filter sollte nur mit lauwarmem Wasser gereinigt werden. KEINE 2. Rode e remova o filtro e a estrutura da escova de limpeza do filtro* Abra mas la solapa de forma manual hasta aproximadamente 90?. [9] 4. Was het filter onder lauw water, GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN. тела. Запрещается использовать чистящие-моющие средства. Следует убедиться, что все детали полностью высохли, прежде чем они будут Remove the top cover from the unit. Unscrew 4 screws and open the unit. 4. Il filtro deve essere lavato in acqua tiepida NON USARE DETERGENTI. REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. Bitte vor dem Zusammenbau prufen, dass (apenas alguns modelos). [10] 2. Rote y retire el filtro y el marco del cepillo de limpieza del filtro* (Solo Let erop dat alles helemaal droog is, voordat u het weer terugzet in de UTRZYMANIEFILTRA W CZYSTOSCI установлены на место. Disconnect the cables and remove the batteries. [11] ENTRETIEN DU FILTRE Assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di alle Teile komplett trocken sind. 3. O deposito podera ser limpo utilizando um pano humido. para algunos modelos). [10] stofzuiger. 5. Установить фильтр в пылесборный контейнер и закрыть крышку Note: Should you experience any difficulties in dismantling the unit or for riposizionarli nell’apparecchio. 5. Filter wieder einsetzen und Behalter wieder schlie?en. 4. O filtro devera ser lavado a mao, em agua morna, NAO UTILIZE 3. El deposito se debe limpiar utilizando un pano humedo. 5. Zet het filter terug in het stofreservoir en sluit de klep. 1. Wcisnij spust, aby otworzyc na 45° pokrywe pojemnika na kurz. [3] контейнера. more detailed information about treatment, recovery and recycling of this 1. Appuyez sur la detente et le volet du recipient a poussiere s’ouvrira de 5. Riposizionare il filtro nel contenitore raccoglipolvere e chiudere lo DETERGENTES. Certifique-se que tudo esta completamente seco antes de 4. El filtro debe lavarse a mano con agua templada. NO UTILIZAR Otworzyc recznie pokrywe jeszcze bardziej, na okolo 90°. [9] product, please contact your local city office, your household waste disposal 45°. [3] sportello del contenitore raccoglipolvere dell’apparecchio. ENTSORGUNG DES STAUBSAUGER-AKKUS ser colocado no aspirador. DETERGENTES. Asegurese de que todo esta completamente seco antes AFVALVERWIJDERING VAN UITGEWERKTE BATTERIJEN 2. Obrocic i wyjac filtr oraz korpus szczotki czyszczacej filtr.* (tylko w Утилизация аккумуляторной батареи с закончившимся сроком эксплуатации service. Continuez a ouvrir le volet manuellement jusqu’a environ 90°. [9] Soll der Staubsauger entsorgt werden, mussen Sie den Akku 5. Substitua o filtro no deposito de po e feche o trinco do deposito de po no de volverlo a colocar en su aspiradora. Verwijder de batterijen als u de stofzuiger wegdoet. Afgewerkte batterijen niektorych modelach). [10] В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть 2. Tournez et enlevez le filtre et le cadre de brosse pour le nettoyage du DISPOSIZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmull entsorgen, aspirador. 5. Sustituya el filtro en el deposito de suciedad y cierre la solapa del dienen naar een afvalverwijderingsstation te worden gebracht en niet bij het 3. Pojemnik mozna czyscic wilgotna szmatka. извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть WEEE filtre.* (sur certains modeles uniquement). [10] DELL’APPARECCHIO sondern zu einer Recyclingstation bringen. deposito de suciedad a la aspiradora. huishoudelijk afval te worden gegooid. 4. Filtr nalezy umyc recznie w cieplej wodzie. NIE STOSOWAC переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи 8 This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC 3. Le recipient peut etre nettoye a l’aide d’un chiffon humide. Se l’apparecchio e da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le batterie WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen. FINAL DE VIDA DO PRODUTO E DESCARTAMENTO DA BATERIA BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze verwijdert. DETERGENTOW. Przed ponownym zamontowaniem ich w odkurzaczu вместе с бытовым мусором. on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this 4. Le filtre devrait etre nettoye avec de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite con i Se o aspirador for descartado, as baterias devem ser removidas. As baterias ELIMINACION DE LA BATERIA AL FINALIZAR LA VIDA UTIL DEL nalezy je dokladnie osuszyc. ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны быть полностью разряжены. product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative DETERGENTS. Assurez-vous que tous les elements soient completement rifiuti domestici. HERAUSNEHMEN DES AKKUS usadas devem ser levadas para uma estacao de reciclagem e nao devem ser PRODUCTO VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJEN 5. Umiescic ponownie filtr w pojemniku na kurz i zamknac pokrywe consequences for the environment and human health, which could secs avant de les remettre dans votre aspirateur. IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della Gehausedeckel abnehmen. Die 4 Schrauben losen und die Einheit offnen. colocadas no lixo domestico. Si la aspiradora debe desecharse, es necesario extraer las baterias. Las Verwijder de bovenste kap van de unit. Maak 4 schroeven los en open de pojemnika. Снятие аккумуляторной батареи otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The 5. Remplacez le filtre dans le containeur a poussiere et fermez le volet du rimozione. Kabel abtrennen und Akku entfernen. [11] IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as baterias usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben eenheid. Maak de kabels los en verwijder de batterijen. [11] Снимите верхнюю крышку пылесоса. Отвернуть 4 винта и открыть symbol on the product indicates that this product may not be treated as recipient a poussiere. Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben remover. desecharse con los residuos domesticos. Opmerking: Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling USUWANIE AKUMULATOROW PO ZAKONCZENIU OKRESU PRACY пылесос. Отсоединить провода и извлечь аккумуляторные батареи. [11] household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection RIMOZIONE DELLA BATTERIA oder genauere Informationen uber die Mullbehandlung und das IMPORTANTE: Descargue siempre las baterias completamente antes de van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw URZADZENIA Примечание: В случае трудностей при разборке пылесоса или для point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must FIN DE VIE DU PRODUIT ELIMINATION DES PILES Togliere il coperchio superiore dell’unita. Svitare le 4 viti ed aprire l’unita. Recycling dieses Produkts wunschen, wenden Sie sich bitte an REMOCAO DA BATERIA desecharlas. afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. Jezeli urzadzenie jest likwidowane, nalezy z niego usunac akumulatory. получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства, следует обратиться к городским be carried out in accordance with local environmental regulations for waste Si l’aspirateur doit etre elimine, les piles doivent etre retirees. Des piles usees Scollegare i cavi e rimuovere le batterie. [11] Ihre zustandige Stadtbehorde oder Ihre Mullentsorgung. Remova a tampa superior da unidade. Desaparafuse os 4 parafusos e abra a Zuzyte akumulatory nalezy przekazac do recyklingu. Nie nalezy ich wyrzucac властям, в службу утилизации бытовых отходов. disposal. For more detailed information about treatment, recovery and doi vent etre amenees a un point de recycling et non pas etre eliminees avec Note: Se si riscontrano difficolta a smantellare l’unita o per informazioni piu unidade. Desligue os cabos e remova as baterias. [11] EXTRACCION DE LA BATERIA AEEA ze smieciami domowymi. recycling of this product, please contact your local city office, your household les ordures menageres. dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, si ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE) Nota: Se tiver qualquer tipo de dificuldade em desmontar a unidade ou Extraiga la cubierta superior de la unidad. Desenrosque 4 tornillos y abra la Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn WAZNE: Przed usunieciem nalezy calkowicie rozladowac akumulatory. WEEE waste disposal service or the shop where you purchased the product. IMPORTANT : Dechargez toujours completement les piles avant de les retirer. prega di contattare l’ufficio comunale per il servizio smaltimento rifiuti. Dieses Elektrohaushaltsgerat ist entsprechend der EU-Richtlinie se quiser obter mais informacoes acerca do tratamento, recuperacao e unidad. Desconecte los cables y extraiga las baterias. [11] 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/CE uber Elektro- und Elektronik-Altgerate (WEEE) gekennzeichnet. reciclagem deste produto, por favor, contacte a sua junta de freguesia ou o Nota: En caso de experimentar dificultades en el desmantelamiento de la (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde USUWANIE BATERII 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования RETIRER LES PILES WEEE Bitte sorgen Sie dafur, dass das Gerat ordnungsgema? entsorgt wird, damit servico de recolha de lixo domestico. unidad o si necesita mas informacion sobre el tratamiento, la recuperacion y wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor Zdejmij gorna pokrywe z urzadzenia. Odkrec 4 srubki i otworz urzadzenie. (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для CONSUMABLES Enlevez le couvercle de l’unite. Devissez 4 vis et ouvrez l’unite. Deconnectez L’apparecchio e stato ritenuto conforme alla Direttiva europea WEEE (RAEE) mogliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden el reciclaje de este producto, contacte con su oficina mas cercana, su servicio het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een Odlacz kable i wyjmij akumulatory. [11] окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь les cables et retirez les piles. [11] 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed werden, die bei einer unsachgema?en Entsorgung des Altgerates entstehen EEEE de desechado de residuos domesticos. onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit Uwaga: Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, zlomowania место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на Filter S96CL 35601177 Note : Si sous rencontrez quelque difficulte que ce soit lors du elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente konnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerat nicht Este aparelho esta em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/ product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk i recyklingu urzadzenia mozna uzyskac w lokalnym urzedzie miejskim, w данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые Auto Clean Filter S97CL 35601178 demantelement de l’unite ou si vous souhaitez avoir des informations contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione in den normalen Hausmull gehort, sondern den jeweiligen kommunalen CE sobre Eliminacao de Equipamentos Electricos e Electronicos (EEEE). Ao RAEE afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor komunalnym zakladzie utylizacji odpadow lub w sklepie, w ktorym produkt отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации 9 plus detaillees concernant le traitement, le recouvrement et le recycling dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno Rucknahmesystemen fur garantir que este produto e eliminado de forma correcta, estara a contribui Este aparato esta marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het zostal zakupiony. электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными природоохранительными smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul Elektro- und Elektronik-Altgerate ubergeben werden muss. Die toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE). Al cerciorarse para evitar potenciais consequencias negativas para o ambiente e a saude d’elimination d’ordures menageres. prodotto indica che lo stesso non puo essere smaltito come i normali rifiuti Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien fur die humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos de que este producto se elimine correctamente, usted ayudara a prevenir afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en WEEE правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства domestici, bensi deve essere portato al punto di raccolta o al centro di Abfallentsorgung erfolgen. Fur nahere Informationen uber Entsorgung residuos deste produto. O simbolo no produto indica que este nao pode las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, Niniejsze urzadzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywa Europejska обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов WEEE riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche piu vicino. Lo und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen ser tratado como residuo domestico. Pelo contrario, deve ser encaminhado salud humana que, de otro modo, podrian producirse en caso de manejo uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht. 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство. Cet appareil porte des marques conformement a la directive europeenne smaltimento deve essere eseguito in conformita alle normative locali vigenti Einrichtungen (Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer para o ponto de recolha aplicavel para reciclagem de equipamento electrico inadecuado de los residuos de este producto. El simbolo que puede (WEEE). Zapewniajac prawidlowe zlomowanie niniejszego urzadzenia, 2002/96/CE relative aux dechets d’equipements electriques et electroniques per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori Stadt oder an Ihren Handler. e electronico. A eliminacao deve ser realizada em conformidade com as leis verse en el producto indica que este no puede tratarse como residuo VERBRUIKSARTIKELEN przyczyniaja sie Panstwo do ograniczenia ryzyka wystapienia negatywnego РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez a informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, ambientais locais relativas a eliminacao de residuos. Para obter informacoes domestico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de wplywu produktu na srodowisko i zdrowie ludzi, ktore mogloby zaistniec eviter des consequences potentiellement nuisibles pour l’environnement contattare l’unita territoriale competente per il servizio di smaltimento o il mais detalhadas sobre o tratamento, recuperacao e reciclagem deste electrodomesticos para el reciclaje de equipos electricos y electronicos. La Filter S96CL 35601177 w przypadku niewlasciwej utylizacji urzadzenia. Symbol umieszczony na фильтра S96CL 35601177 et pour la sante. Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut negozio in cui il prodotto e stato acquistato. VERBRAUCHSARTIKEL produto, contacte as autoridades locais, o servico de eliminacao de residuos eliminacion debe llevarse a cabo segun los reglamentos medioambientales Automatische reiniging filter S97CL 35601178 produkcie lub na dolaczonych do niego dokumentach oznacza, ze niniejszy очистки автоматической - фильтра S97CL 35601178 pas etre mis au rebut avec les ordures menageres. Vous devez le deposer domesticos ou a loja onde adquiriu o produto. locales sobre eliminacion de residuos. Para informacion mas detallada sobre produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. * dans un centre de recyclage des dechets electriques et electroniques. La MATERIALI DI CONSUMO Filter S96CL 35601177 CONSUMIVEIS el tratamiento, la recuperacion y el reciclaje de este producto, pongase Urzadzenie nalezy zdac w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu S97CL 35601178 komponentow elektrycznych i elektronicznych. Urzadzenie nalezy zlomowac en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos mise au rebut doit etre effectuee conformement a la reglementation locale Selbstreinigung Filter en matiere de dechets. Pour obtenir des complements d’information sur le Filtro S96CL 35601177 domesticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadow. Dodatkowe traitement, la recuperation et le recyclage de ce produit, merci de contacter Pulizia automatica filtr S97CL 35601178 Filtro S96CL 35601177 informacje na temat sposobu utylizacji, zlomowania i recyklingu urzadzenia 10 votre municipalite, le service local des ordures menageres ou le lieu d’achat Limpeza automatica filtro S97CL 35601178 CONSUMIBLES mozna uzyskac w lokalnym urzedzie miejskim, w komunalnym zakladzie utylizacji odpadow lub w sklepie, w ktorym produkt zostal zakupiony. du produit. Filtro S96CL 35601177 CONSOMMABLES Autolimpieza filtro S97CL 35601178 MATERIALY EKSPLOATACYJNE Filtre S96CL 35601177 Filtr S96CL 35601177 Filtre d’auto-nettoyage S97CL 35601178 filtra czyszczenia automatycznego S97CL 35601178 11 © 2010 48003062 Clik_IM_ML.indd 1 27/12/2010 10:56:32
1 SLOVENSKI DANSK SVENSKA SUOMI CESKY HRVATSKI MAGYAR 8 2 ???????? ?????????? ????? ??? PROSIMO NATANCNO PREBERITE TA L?S VENLIGST DISSE INSTRUKTIONER LAS DESSA INSTRUKTIONER LUE NAMA OHJEET PROSIM PROSTUDUJTE SI DUKLADNE TYTO MOLIMO DA TEMELJITO PROCITATE OVE KERJUK, OLVASSA EL ALAPOSAN A JELEN UTASITASOKAT 7 ??????? NAVODILA NOGGRANT HUOLELLISESTI POKYNY UPUTE Dette produkt skal samles og bor kun anvendes til det tilt?nkte formal, som A termeket osszeszerelni es hasznalni kizarolag a jelen hasznalati 6 ?? ?????? ???? ?????? ?? ??????????????? ??? ?? ??????????????? ??? Izdelek morate sestaviti in bi ga naj uporabljali le namensko, skladno s temi er beskrevet i disse instruktioner. Bor kun anvendes til rengoring i hjemmet. Denna produkt maste monteras och ska endast anvandas for avsett Tama tuote on koottava naiden ohjeiden mukaan ja sita on kaytettava vain Tento vysavac se smi sestavit a pouzivat pouze k ucelum, pro nez je urcen Ovaj proizvod je potrebno montirati i koristiti samo za svrhu za koja je utmutatoban leirt modon szabad. A termek ipari celokra nem hasznalhato. GENERATION FUTURE ??? ????? ??? ???????????, ???? ???????????? ?? ????? ??? ???????. navodili. Namenjen je samo uporabi v gospodinjstvih. andamal enligt beskrivningen i dessa instruktioner. Anvand endast for tassa ilmoitettuun kayttotarkoitukseen. Kayta vain kotona puhdistamiseen. a jak jsou popsany v techto pokynech. Pouzivejte jej pouze k odstranovani opisana u ovim uputama. Koristite samo za ciscenje u domacinstvu. ??????????????? ???? ??? ??????? ?????????. VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER hushallsrengoring. necistot v domacnosti. FIGYELMEZTETESEK A BIZTONSAGRA VONATKOZOAN 3 POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA UNDLAD at opsuge harde eller skarpe genstande, t?ndstikker, varm aske, TARKEITA HUOMAUTUKSIA TURVALLISUUDESTA NE hasznalja a porszivot kemeny vagy eles targyak, gyufak, forro hamu, ?????????? ????????????????????? NE vsesavajte trdih ali ostrih predmetov, vzigalic, vrocega pepela, cigaretnih cigaretstumper eller andre lignende genstande. VIKTIGA SAKERHETSANVISNINGAR ALA imuroi kovia tai teravia esineita, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, BEZPECNOSTNI UPOZORNENI SIGURNOSNE NAPOMENE cigarettacsikk es hasonlo dolgok felszivasara! NEMOJTE pokupiti tvrde ni ostre predmete, sibice, vruci pepeo, opuske ni 9 ??? ????????????? ?????? ? ??????? ???????????, ??????, ????? ??????, ogorkov ali drugih podobnih predmetov. UNDLAD at opsuge produkter indeholdende oplosningsmidler eller SUG INTE UPP harda eller vassa foremal, tandstickor, het aska, cigarettfimpar tupakantumppeja tai muita vastaavia esineita. NIKDY nevysavejte tvrde nebo ostre predmety, zapalky, zhavy popel, druge slicne predmete. NE hasznalja a porszivot higitoszer-alapu termekek vagy gyulekony NE vsesavajte izdelkov na osnovi raztopil ali vnetljivih tekocin, kot so cistila, ALA imuroi liuotinpohjaisia tuotteita tai herkasti syttyvia nesteita, kuten eller liknande foremal. cigaretove nedopalky a podobne predmety. ?????????? ? ???? ???????? ???????????. ant?ndelige v?sker sasom rensev?sker, benzin eller lignende. folyadekok, ugymint tisztitoszerek, benzin stb., illetve ezek gozeinek ??? ????????????? ???????? ?? ???????? ? ???????? ????, ???? ???? gorivo itd. ali drugih hlapov. UNDLAD at anvende apparatet, hvis det ser ud til at v?re defekt, eller hvis SUG INTE UPP produkter baserade pa losningsmedel eller lattantandliga puhdistusnesteita, petroolia jne. tai muita hoyryja. NIKDY nevysavejte kapaliny na bazi rozpoustedel ci horlave kapaliny jako NEMOJTE pokupiti proizvode na bazi otapala ni zapaljive tekucine, kao sto su felszivasara! ??????????, ???????, ???. ? ????? ???????? ??????. Naprave NE uporabljajte, ce se vam zdi pokvarjena ali ce so poskodovani enten opladeren eller netledningen er beskadiget. vatskor, bensin eller liknande, eller angor. ALA kayta laitetta, jos se nayttaa olevan viallinen tai jos seinatelineeseen tai napriklad tekute cistici prostredky, benzin apod. nebo jejich vypary. tekucine za ciscenje, benzin itd. ili druge hlapive tvari. NE hasznalja a keszuleket, ha az hibasnak tunik, vagy ha annak tapkabele, ??? ?????????????? ?? ??????? ??? ??????????? ???????? ? ??? ? ??????? kabel, stenska vticnica ali polnilnik. UNDLAD at skifte akkumulatorbatterierne ud med genopladelige batterier. ANVAND INTE apparaten om den verkar ha fel eller om sladden till laturiin meneva johto on vaurioitunut. NIKDY nepouzivejte vysavac, pokud jevi znamky zavady nebo pokud je NEMOJTE koristiti uredaj ako izgleda kao da je u kvaru ili ako je ostecen kabel dugasza vagy toltoje megserult! do zidnog drzaca ili punjac. 4 ??? ???????? ?????? ? ??? ???????? ????? ?????????????. Baterij NE zamenjajte z baterijami, ki jih ni mozno polniti. RENGOR ofte stovbeholderen og filtret, nar du opsuger meget fint stov. vagguttaget eller laddaren ar skadad. ALA vaihda akkuja ei-ladattaviin akkuihin. poskozeny napajeci kabel ci nabijecka. Baterijski modul NEMOJTE nadomjestati nepunjivim baterijama. SOHA NE cserelje ki az akkumulatort nem toltheto elemekre. CLIK NIKDY neinstalujte namisto NiMH akumulatoru bezne baterie, ktere nelze Ob vsesavanju finega prahu POGOSTO ocistite pokrov za prah in sestav filtra. BYT INTE UT batteripaketet mot icke-laddningsbara batterier. PUHDISTA polysailio ja suodatin usein hienoa jauhetta imuroitaessa. h?ng ALTID apparatet tilbage i v?gholderen efter brug, sa batterierne ??? ????????????? ?? ????????? ????????? ?? ?? ????????????????? 5 10 ?????????. Po uporabi VRNITE napravo na zidni nosilec za polnjenje baterij. Obcasno genoplades. Brug med mellemrum batterierne helt op, sa du opnar maksimal RENGOR regelbundet dammkoppen och filterenheten nar du suger upp fint LAITA laite kayton jalkeen seinatelineeseen akkujen lataamiseksi. Anna dobijet. Kad sakupljate sitni prah, povremeno ocistite spremnik za prasinu i sklop Ha a porszivot finom por felszivasara hasznalja, akkor surun uritse ki a porcseszet es tisztitsa meg a szuro szerelvenyt. ?????????? ????? ?? ?????? ???????? ?????? ??? ?? ?????? ???? ?? ??????? popolnoma izpraznite baterijo, da ohranite najdaljso zivljenjsko dobo baterij. batterilevetid. pulver. akkujen tyhjentya ajoittain kokonaan akkujen parhaan mahdollisen Pri vysavani jemneho prachu CASTO cistete schranku na necistoty a sestavu filtra. A keszulek hasznalata utan, az akkumulatorok feltoltese erdekeben dugja ?????? ???????. NE potapljajte celotnega sesalnika v vodo. UNDLAD at s?nke apparatet ned i v?ske. ATERFOR apparaten till vagguttaget efter anvandning for att ladda kayttoian takaamiseksi. filtru. Nakon koristenja u svrhu punjenja baterija, uredaj VRATITE na zidni drzac. vissza a keszuleket a konnektorba. Az akkumulatorok maximalis elettartama Baterije povremeno potpuno ispraznite kako biste postigli maksimalni vijek 1 ??????????? ?? ??????? ??? ???????? ?????? ???? ?? ????? ??? NE vsesavajte tekocin. UNDLAD at opsuge v?sker. batterierna. Ibland ska batterierna laddas ur helt for att fa maximal ALA upota koko imuria nesteisiin. Po pouziti ZAPOJTE vysavac do nabijecky, aby se dobil akumulator. Pro trajanja baterije. erdekeben neha teljesen meritse le az akkumulatorokat. ALA imuroi nesteita. NE uporabljajte za ciscenje oseb ali zivali. batterilivslangd. zajisteni maximalni zivotnosti baterie, prilezitostne baterii zcela vybijte. UNDLAD at bruge apparatet pa mennesker eller dyr. ???????????? ??? ?????????. ?????????, ???????????? ?????? ??? A tisztitogepet SOHA NE meritse folyadekba. ????????? ??? ?? ????????? ?? ??????? ???????? ???? ??? ?????????. Otrokom NE dovolite, da se igrajo z napravo ali stikali na njej. Ce napravo UNDLAD at lade born lege med stovsugeren eller dens SANK inte ned hela dammsugaren i vatska. ALA kayta ihmisiin tai elaimiin. NEPONORUJTE vysavac cely do kapalin. Usisivac NEMOJTE uranjati u vodu. SOHA NE szivjon fel folyadekokat. ??? ???????? ?????? ?? ?????? ?? ????. uporabljajo starejsi otroci, ostareli ali slabotni, bodite v blizini. betjeningsanordninger. Overvag unge mennskers, ?ldres og svageliges brug SUG INTE UPP vatskor. ALA anna lasten leikkia laitteella tai sen hallintalaitteilla. Valvo, kun isot NEVYSAVEJTE kapaliny. NEMOJTE usisavati tekucine. NE hasznalja a porszivot emberek vagy allatok porszivozasara! ENGLISH GB ??? ????????????? ????. NE dotikajte se filtra, ko naprava deluje, saj se filter vrti. af stovsugeren. ANVAND INTE pa personer eller djur. lapset, vanhukset tai sairaat kayttavat tata laitetta. NEPOUZIVEJTE na lidi a zvirata. NEMOJTE koristiti na ljudima ni na zivotinjama. SOHA NE hagyja, hogy a gyermekek jatszanak a keszulekkel vagy annak ??? ?????????????? ?? ?????? ?? ????????? ? ???. (le pri dolocenih modelih) UNDLAD at berore filtret, mens du bruger stovsugeren, idet filtret roterer. LAT INTE barn leka med apparaten eller dess reglage. Hall uppsikt over aldre ALA kosketa suodattimeen tuotteen kayton aikana suodattimen pyoriessa. NENECHTE deti hrat si se spotrebicem nebo jeho ovladanim. Deti, seniori a NEMOJTE djeci dopustati da se igraju uredajem ili njegovim kontrolama. gombjaival. Amennyiben a keszuleket gyermekek, idos vagy beteg emberek FRANCAIS FR ??? ??????? ?? ?????? ?? ??????? ?? ?? ??????? ? ?? ?? ??????????? (kun til visse modeller) barn, aldre eller alderdomssvaga som anvander apparaten. (vain joissakin malleissa) postizene osoby nesmeji pouzivat vysavac bez dohledu. Molimo da stariju djecu, starije i nemocne osobe nadzirete dok koriste hasznaljak, kerjuk, folyamatosan felugyelje oket. ITALIANO IT uredaj. ???. ???????????? ?? ?????????? ?? ??????? ???? ??????????????? ??? ELEKTRICNE ZAHTEVE ROR INTE vid filtret nar du anvander produkten och filtret roterar. NEDOTYKEJTE se filtru, pri pouziti vysavace filtr rotuje. SOHA NE erintse meg a szurot a termek hasznalata kozben, mivel a szuro ?????????? ??????, ???????????? ? ????? ?? ????????. Ta Hooverjeva naprava je dostavljena z dvojno izoliranim polnilnikom za ELEKTRISKE KRAV (endast vissa modeller) SAHKOVAATIMUKSET (pouze u nekterych modelu) NEMOJTE doticati filtar dok se okrece tijekom rada uredaja. ekkor folyamatosan forog. DEUTSCH DE ??? ???????? ?? ?????? ???? ?? ????? ??? ?????????, ????? ?? ?????? baterije, ki je primeren le za prikljucitev na vticnico z 230 V (UK 240 V). Denne Hoover leveres med en dobbeltisoleret batterioplader, som kun Taman Hoover-tuoteen mukana toimitetaan kaksoiseristetty akkulaturi, joka (samo neki modeli) (nem minden modellnel) PORTUGUES PT ?????????????. Zagotovite, da se vrednosti na tipski ploscici ujemajo z vasim elektricnim passer til en 230 V (UK 240 V) stikkontakt. Se efter, at opladerens typeskilt ELEKTRISKA KRAV voidaan liittaa vain 230 V:n (UK 240V) pistorasiaan. Varmista, etta laturin POZADAVKY NA NAPAJENI (???? ???????? ???????) napajanjem. passer til stromforsyningen. Denna apparat fran Hoover levereras med en dubbelt isolerad batteriladdare tietokyltin arvot vastaavat syottojannitetta. Tento vysavac Hoover je vybaven akumulatorovou nabijeckou s dvojitou ZAHTJEVI ZA ELEKTRIKU ELEKTROMOS KOVETELMENYEK ESPANOL ES som endast ar lampligt for anvandning med ett nattuttag pa 230v izolaci, kterou lze zapojit pouze do zasuvky s napajecim napetim 230 V. Ovaj uredaj marke Hoover opremljen je baterijskim punjacem s dvostrukom A Hoover keszulek egy dupla szigetelessel ellatott akkumulatortoltovel kerul NEDERLANDS NL ?????????? ?????????? ??????????? (Storbritannien 240v). Kontrollera att laddarens markningsetikett stammer Zkontrolujte, zda udaje na stitku nabijecky odpovidaji hodnotam sitoveho izolacijom, koji pristaje samo u zidnu uticnicu od 230 V (UK 240 V). Uvjerite se forgalomba, mely kizarolag 230V-os (UK 240V) konnektorral hasznalhato. ???? ? ??????? Hoover ????????? ?? ??? ???????? ????????? ?? ????? overens med din stromkalla. napeti. da napon na nazivnoj oznaci na punjacu odgovara naponu uticnice. Biztositsa, hogy a tolto cimkejen feltuntetett feszultsegertek megegyezzen a POLSKI PL ??????, ? ?????? ????? ?????????? ??? ????? ???? ?? ????? 230V (?? 240V). halozati feszultseggel. Русский RU ??????????? ??? ? ???? ???? ??????? ??????????? ????????? ????????? ?? ??? LASTNOSTI [1] FUNKTIONER [1] OMINAISUUDET [1] 2 ???? ??????????? ??? ??????? ???. E??HNIKA GR 1. Pritisnite gumb za vklop/izklop 1. T?nd/sluk-knap 1. Virtakytkin SLOVENSKI SI 2. LED pokazatelj polnjenja 2. Opladeindikator (diode) FUNKTIONER [1] 2. Latauksen LED-merkkivalo POPIS [1] ZNACAJKE [1] 3. Odstranljiv nastavek za reze 3. Aftageligt spr?kkev?rktoj 3. Irrotettava rakosuutin JELLEMZOK [1] DANSK DK 4. Sesalni dovod 4. Indsugning 1. Pa/av-knapp 4. Imuaukko 1. Spinac 1. Prekidac Ukljuceno / iskljuceno SUOMI FI ?????????????? [1] 5. Odprtina lopute za prah 5. Klap til stovbeholder 2. Laddningsindikator 5. Polysailion lappa 2. Svetelna kontrolka dobijeni 2. LED svjetlo punjenja 1. Bekapcsolo gomb 6. Krtaca za prah 6. Stovborste 3. Borttagbart verktyg for springor 6. Polysuutin 3. Sterbinovy nastavec 3. Uklonjivi dodatak za usisavanje uskih usjeka 2. Toltesjelzo LED SVENSKA SE 1. ??????? ??????????? (On/Off) 7. Gumb za samodejno ciscenje filtra* 7. Knap til automatisk filterrensning* 4. Insugsoppning 7. Suodattimen automaattinen puhdistuspainike* 4. Saci otvor 4. Usisni ulaz 3. Eltavolithato restisztito eszkoz CESKY CZ 2. ??????? LED ???????? 8. Sprozilo za odpiranje posode s prahom 8. Aftr?kker til stovbeholderabning 5. Dammkorgens flik 8. Polysailion avausliipaisin 5. Schranka na necistoty 5. Zalistak spremnika za prasinu 4. Szivo betet 3. ??????????? ???????? ?? ????? ???? 9. Polnjenje/Podnozje za shranjevanje 9. Oplader/Opbevaringsbase 6. Dammborste 9. Lataus/Sailytysalusta 6. Prachovy kartac 6. Cetka za prasinu 5. Portartaly ful HRVATSKI HR 7. Gumb za automatsko ciscenje filtra* 4. ??????? ??????????? 10. sablona iz papirja 10. Paplineal 7. Autorengoringsknapp for filter* 10. Pahvimalli 7. Tlacitko pro automaticke cisteni filtru* 6. Porkefe MAGYAR HU 5. ???????? ????? ?????? 8. Utlosare for oppning av dammkorg 8. Tlacitko otevirani nadoby na prach 8. Otponac za otvaranje spremnika za prasinu 7. Szuro automatikus tisztitas gomb* 6. ??????? ????????????? (* le pri dolocenih modelih) (* kun til visse modeller) 9. Laddning/Forvaringsstativ (* vain joissakin malleissa) 9. Nabijecka/Stojan 9. Punjenje/Baza spremnika 8. Porgyujto tartaly nyitogomb 7. ??????? ????????? ?????????? ???????* 10. Kartonglinjal 10. Papirove meritko 10. Ravnalo kartona 9. Toltes/Tarto 8. ???????? ?????????? ????? ?????? (* samo neki modeli) 10. Kartonpapir vonalzo 9. ???????/???? ??????????? SHRANJEVANJE NAPRAVE OPBEVARING AF ENHEDEN (* endast vissa modeller) LAITTEEN SAILYTYS (* pouze u nekterych modelu) 10. ??????? ??? ??????? (* nem minden modellnel) Izdelek je oblikovan tako, da ga lahko odlozite na podstavek za polnjenje na Produktet er designet til at sidde i opladerbasen pa et fladt underlag eller Tuote on suunniteltu sailytettavaksi latausasemassa tasaisella pinnalla tai (* ???? ???????? ???????) ploski povrsini ali navpicno, ce je nosilec pritrjen na steno. [2] lodret pa en v?g. [2] FORVARING AV ENHETEN pystyssa seinaan asennettuna. [2] ULOZENI SPREMANJE UREDAJA Za licno shranjevanje navijte odvecno dolzino kabla na hrbtni strani For korrekt opbevaring samles resten af ledningen bag pa opladerbasen. Virtajohto voidaan kiertaa siististi latausaseman taakse ja ulos laitteeen A KESZULEK TAROLASA polnilnika in ga napeljite na prosto ob strani ali spodaj. Den kan stikke ud til siderne eller nede. Denna produkt ar utformad for att passa i laddningsstativet pa en platt yta jommaltakummalta sivulta tai pohjasta. Vysavac lze zasunout do nabijecky v horizontalni nebo vertikalni poloze. [2] Ovaj proizvod se postavlja u sjediste u bazi za punjenje na ravnoj povrsini ili ?????? ??????????? eller vertikalt om monterad pa vaggen. [2] Nadbytecnou delku napajeciho kabelu navinte na zadni stranu nabijecky a okomito, ako je montiran na zidu. [2] A termek ugy van kialakitva, hogy a tartora a foldon vizszintesen, mig a falra STENSKA MONTAZA (Potrebno orodje: izvijac in vrtalni stroj) V?GMONTERING (Nodvendigt v?rktoj: Skruetr?kker og boremaskine) For forvaring kan overflodig elkabellangd lindas runt baksidan av ASENNUS SEINAAN (Tarvittavat tyokalut: Ruuvimeisseli ja pora) kabel vysunte spodnim nebo postrannim otvorem. Kako biste ga uredno spremili, smotajte visak kabela na straznjoj strani baze szerelve fuggolegesen uljon fel. [2] 3 ?? ?????? ????? ??????????? ???? ?? ???????????? ??? ???? ???????? ?? 1. Namestite ravnilo na povrsino za montazo. Oznacite sredino 2 odprtin. 1. Placer paplinealen pa monteringsfladen. Marker midten af de to huller. laddningsstativet och dras ut fran ovansidan eller undersidan. 1. Laita pahvimalli asennuspintaa vasten. Merkkaa kahden reian za punjenje i neka izade bocno ili na dnu. A megfelelo tarolas erdekeben tekerje fel a tapkabelt a tolt alap hatuljara, es ??? ??????? ????????? ? ?????????? ???? ?? ??????? ?? ?????. [2] 2. Odmaknite podnozje ter izvrtajte 4,8-mm luknji. 2. Flyt basen og bor to 4,8 mm huller. keskikohdat. MONTAZ NA ZED (Pozadovane nastroje: Sroubovak a vrtacka) ZA MONTIRANJE NA ZIDU (Potrebni alat: Odvijac i busilica) a masik oldalon vagy alul vezesse ki. ??? ????? ??????????, ??????? ?? ??????? ???? ???? ?????? ??? ????? 3. V luknji na steni vstavite vlozka. 3. S?t v?gplugs i. FOR VAGGFASTE (Verktyg som kravs: Skruvmejsel och borr) 2. Irrota alusta ja poraa 4,8 mm:n reiat. 1. Nabijecku prilozte ke zdi. Vyznacte stredy montaznich otvoru. ????????, ???????????? ???? ?? ????????? ??? ?? ???? ? ??? ???? ??????. 4. Namestite podstavek na vijake in ga potisnite navzdol, da se prepricate, 4. Placer basen pa skruerne og ryk den nedad, sa du er sikker pa, at den 1. Placera kartonglinjalen mot monteringsytan. Markera mitten av de 2 3. Kiinnita seinaankkurit. 2. Sejmete nabijecku a vyvrtejte otvory o prumeru 4,8 mm. 1. Ravnalo za karton postavite nasuprot povrsine za montiranje. Oznacite FALRA TORTENO FELSZERELES (Szukseges szerszamok: Csavarhuzo es furo) da je podstavek trdno pritrjen na steno. sidder korrekt pa v?ggen. halen. 4. Aseta alusta kiinnitysruuveihin ja liikuta alaspain varmistaaksesi, etta 3. Do otvoru zasunte hmozdinky. sredista 2 otvora. 1. Helyezze a kartonpapir vonalzot a szerelesi feluletre. Jelolje meg a 2 lyuk ?????????? ?? ????? (??????????? ????????: ????????? ??? ???????) 2. Flytta stativet och borra 4,8 mm hal. alusta on kiinnitetty lujasti seinaan. 4. Prilozte nabijeckum, do otvoru zasunte srouby a utahnete je tak, aby 2. Pomaknite bazu, a zatim izbusite rupe od 4,8 mm. kozepet. 1. ??????????? ??? ?????? ??? ??????? ???? ????????? ????????. 3. Montera vaggplugg. nabijecka pevne prilehla ke zdi. 3. Namjestite utikace za zid. 2. Helyezze oda a tartot, majd furjon 4,8mm-es lyukakat. 4. Postavite bazu u vijke za umetanje i pomaknite prema dolje, kako biste se ????????? ?? ?????? ??? 2 ????. LED POKAZATELJ& POLNJENJA OPLADE&INDIKATOR 4. Placera stativet pa de inforda skruvarna och flytta ned for att kontrollera 3. Helyezze be a tipliket. 2. ??????????? ?? ???? ??? ??????? ??????? ???? 4,8 ???. ?? ?? ???????. att stativet ar ordentligt fast vid vaggen. LATAUS & LED-MERKKIVALO uvjerili da je baza ucvrscena za zid. 4. Helyezze az alapot a csavarokra, majd a csavarok megfelelo tartasanak 3. ??????????? ????. Prepricajte se, da je stikalo v polozaju “OFF” (IZKLOP), nato postavite sesalnik Sorg for, at stovsugerens t?nd/sluk-knap sidder i positionen “OFF”, placer SVETELNA KONTROLKA & NABIJENI erdekeben huzza lefele a tartot. 4. ??????????? ?? ???? ???? ????? ??? ?????????? ??? ??????????? ?? ???? na podstavek ter se prepricajte, da prevleka prekriva hrbtno stran izdelka. derefter stovsugeren pa basen, mens du sorger for, at den d?kker bagsiden Tarkista, etta tuotteen virtapainike on “OFF”-asennossa, ja laita imuri ?? ???? ??? ?? ??????????? ??? ???? ????????? ?? ???????? ???? ?????. af produktet. LADDNING & LADDNINGSLAMPA asemaan niin, etta kotelo peittaa tuotteen takaosan. Zkontrolujte, zda je spinac vysavace v poloze Off (vypnuto), pak vlozte LED SVJETLO & PUNJENJA LED pokazatelj polnjenja bo zasvetil rdece in vas opozoril, da se izdelek polni. vysavac do stojanu a zkontrolujte, zda je zadni stena vysavace zakryta TOLTESJELZO & LED Ko je izdelek popolnoma napolnjen in je se vedno namescen na podnozje Opladeindikatoren lyser nu rodt og viser dig, at stovsugeren oplades. Nar Kontrollera att produktens strombrytare ar i fran-lage (OFF) och placera Latauksen LED-merkkivalo syttyy punaisena osoittaen, etta tuotetta krytem. Uvjerite se da je prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje u polozaju “OFF”, ??????? & LED ???????? polnilnika, bo rdeca led ostala vkljucena. produktet er fuldt opladt, men stadig befinder sig pa opladebasen, vil dammsugaren pa stativet och kontrollera att holjet tacker produktens ladataan. Punainen valo palaa edelleen, kun tuote on ladattu tayteen ja sita zatim usisivac stavite u bazu, osiguravajuci da pokrov zatvara straznji dio Ellenorizze, hogy a termek bekapcsolo gombja OFF pozicioban van-e, majd proizvoda. 4 ??????????? ??? ?? ??????? ??? ???????? ?????????????/?????????????? Opomba: Za polnjenje mora izdelek biti izkljucen. Ce stikalo VKLOP/IZKLOP diodelampen forblive t?ndt. baksida. pidetaan edelleen latausasemassa. Rozsviti se kontrolka nabijeni, ktera bude oznacovat, ze se vysavac dobiji. I helyezze a tisztitogepet a tartora, es ellenorizze, hogy a fedelek eltakarjak a kdyz bude vyrobek zcela nabit, pokud bude ulozen ve stojanu, bude kontrola termek hatuljat. ??? ????????? ????????? ??? ???? “OFF” (??????????????) ??? ??????? ni v polozaju OFF (izklop), bo LED lucka svetila, vendar SE IZDELEK NE BO Bem?rk: Stovsugeren skal slukkes for at blive opladt. Hvis T?ND/SLUK- Laddningsindikatorn lyser rott for att visa att produkten laddas. Nar Huomaa: Laitteen virta on sammutettava lataamisen ajaksi. Jos virtakytkin ei svitit. LED svjetlo punjenja ce svijetliti crveno, kako bi Vas obavijestilo da se ??????????? ?? ?????? ??? ????, ?????????????? ??? ? ???? ?????? ??? POLNIL. knappen ikke sidder i positionen OFF, vil dioden lyse, men PRODUKTET VIL produkten ar helt laddad och fortfarande placerad pa laddningsstativet, ole OFF-asennossa, LED-merkkivalo palaa mutta TUOTETTA EI LADATA. proizvod puni. Kad je proizvod potpuno napunjen, a i dalje se nalazi u bazi za A toltesjelzo LED-nek ekkor pirosan kell vilagitania, mely azt jelzi, hogy a ????????? ?????????? ??? ?? ???????. Opomba: Za polnjenje enote uporabljajte le polnilnik, ki je bil sesalniku IKKE BLIVE OPLADET. forblir den roda lampan tand. Huomaa: Lataa imuri vain sen mukana toimitetulla laturilla. Poznamka: Aby se mohl vysavac nabijet, musi byt vypnut. Pokud nebude punjenje, crveno svjetlo i dalje svijetli. keszulek toltodik. Miutan a termek teljesen feltoltodott es tovabbra is a prilozen. Bem?rk: Brug kun den medfolgende oplader til at oplade stovsugeren. spinac v poloze Off (vypnuto), kontrolka bude svitit, ale vysavac se NEBUDE tolton van, a piros LED nem kapcsol ki. ? ??????? LED ???????? ?????? ?? ??????? ?????, ?????????????? ??? OBS! Produkten maste stangas av for att kunna laddas. Om strombrytaren TARKEAA: Lataa imuria ennen ensimmaista kayttoa vahintaan 24 tuntia. NABIJET. Napomena: Da bi se uredaj punio, mora biti iskljucen. Ako prekidac ON/OFF nije u polozaju OFF, LED svjetlo ce svijetliti, ali PROIZVOD SE NECE NAPUNITI. ?? ?????? ??????????. ???? ?? ?????? ????? ?????? ?????????? ??? POMEMBNO: Pred prvo uporabo sesalnik polnite vsaj 24 ur. VIGTIGT: Oplad din stovsuger i mindst 24 timer for forste anvendelse. inte ar i fran-lage (OFF) kommer lampan att tandas, men PRODUKTEN Virtakytkimen on oltava OFF-asennossa imurin lataamisen aikana. Poznamka: K nabijeni pouzivejte pouze nabijecku dodanou spolecne s Megjegyzes: A tolteshez le kell kapcsolnia a keszuleket. Amennyiben a ??????????? ?? ????????? ??? ???? ????????, ? ??????? ?????????? ?????? Med polnjenjem sesalnika mora biti stikalo za vklop/izklop v izklopljenem T?nd/sluk-knappen skal v?re slukket, mens stovsugeren oplades. LADDAS INTE. Laturi lampenee latauksen aikana, mika on aivan normaalia. vysavacem. Napomena: Za ponovno punjenje uredaja koristite samo punjac koji je bekapcsolo gomb nem OFF pozicioban van, a LED abban az esetben is LED ????????? ????????. polozaju. Det er normalt for opladeren at blive varm at rore ved under opladning. OBS! Anvand endast laddaren som medfoljde dammsugaren for att ladda Jos kayttoaika lyhenee toistuvan kayton jalkeen, anna imurin kayda, kunnes prilozen usisivacu. felkapcsol, de A TERMEK NEM TOLTODIK. Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem segreva. Hvis driftstiden formindskes efter gentagen brug, sa lad stovsugeren kore enheten. se pysahtyy, ja lataa sitten 24 tunnin ajan. Tee tama kerran kuussa tuotteen DULEZITE UPOZORNENI: Pred prvnim pouzitim vysavac nabijejte nejmene Megjegyzes: A keszulek toltesehez kizarolag a csomagban talalhato toltot ????????: ???? ?? ???????, ?? ?????? ?????? ?? ????? ????????????????. Ce se cas delovanja skrajsa po veckratni uporabi, pustite sesalec delovati, indtil den stopper, og genoplad derefter i 24 timer. Gor dette en gang om parhaan suorituskyvyn takaamiseksi. 24 hodin. VAZNO: Prije prvog koristenja, usisivac punite barem 24 sata. hasznalja. Prilikom punjenja usisivaca, prekidac napajanja mora biti iskljucen. ??? ? ????????? ?????????????/??????????????? (ON/OFF) ??? ????????? dokler ne se ne izklopi, nato ga 24 ur polnite in to za najboljse rezultate maneden for det bedste resultat. VIKTIGT: Innan forsta anvandning ska du ladda dammsugaren i minst 24 Ala koskaan lataa akkuja yli 37 °C:n tai alle 0 °C:n lampotiloissa. Pri nabijeni musi byt spinac vysavace v poloze Off (vypnuto). USER INSTRUCTIONS ??? ???? OFF, ? ??????? ??????? LED ?? ?????? ???? ?? ?????? ??? ?? ponovite vsak mesec. Oplad aldrig batterierne ved over 37°C eller under 0°C. timmar. Je bezne, ze pri nabijeni se nabijecka zahriva. Normalno je da se punjac zagrije tijekom punjenja. FONTOS: Az elso hasznalat elott legalabb 24 oran at toltse a tisztitogepet. ??????????. Nikoli ne polnite baterij pri temperaturah visjih od 37°C ali nizjih od 0°C. Strombrytaren maste vara avstangd nar dammsugaren laddas. Pokud se pri opakovanem pouzivani provozni doba vysavace zkrati, nechte Ako se vrijeme rada smanji prilikom ponovnog koristenja, usisivac neka A tisztitogep toltese kozben a bekapcsolo gombnak off pozicioban kell ????????: ??? ??? ???????????? ??? ????????, ?????????????? ???? ?? Det ar normalt att laddaren blir varm nar laddning pagar. jej bezete, dokud se motor nezastavi a pote nechte akumulator 24 hodin radi dok se ne zaustavi, zatim ga ponovno punite 24 sata i to mjesecno lennie. ???????? ??? ????????? ?? ?? ??????. Om anvandningstiden minskar efter upprepad anvandning ska du lata KAYTTAMINEN nabijet. Pro zachovani nejvyssi ucinnosti opakujte tento postup kazdy mesic. ponavljajte kako biste postigli bolje rezultate. Toltes kozben a tolto felmelegedhet, ez teljesen normalis. Baterije nikad nemojte puniti na temperaturama iznad 37°C ni ispod 0°C. 5 ?????????: ???? ??? ??? ????? ?????, ???????? ?? ?????? ??? 24 ???? UPORABA ANVENDELSE dammsugaren vara igang tills den stannar och sedan ladda i 24 timmar och 1. Poista imuri sailytystelineesta. Dulezite: Nikdy nenabijejte akumulator pri teplote vyssi nez 37°C nebo nizsi Amennyiben szamos hasznalat utan a mukodesi ido lecsokken, meritse le upprepa detta varje manad for basta resultat. nez 0°C. teljesen a keszuleket, majd 24 oran keresztul toltse. A legjobb eredmeny ???????????. 1. Tag stovsugeren ud af opbevaringsbasen. Ladda aldrig batterier i temperaturer over 37°C eller under 0°C. 2. Paina virtakytkin ON-asentoon imuroinnin aloittamiseksi. Laite erdekeben havonta ismetelje meg ezt a muveletet. ???? ?? ??????? ??? ???????, ? ????????? ??????????? ?????? ?? ????? 1. Odstranite sesalec s podstavka. 2. Skub knappen til positionen ‘ON’ for at begynde rengoringen. Flyt sammutetaan painamalla kytkin OFF-asentoon. Soha ne toltse az akkumulatort 37°C feletti vagy 0°C alatti homersekleten. ?????????????????. 2. Pritisnite stikalo v polozaj ‘ON’ (VKLOP), da zacnete sesati; ko zelite knappen til ‘OFF’ for at stoppe. 3. Tyhjenna ja puhdista laite ja suodatin jokaisen kayton jalkeen tai kun NACIN KORISTENJA ???? ?? ???????, ??????? ? ????????? ??????????? ???? ??? ????????. sesalnik izklopiti, potisnite stikalo v polozaj ‘IZKLOP’. 3. Tom og rens enheden og filtret efter hver anvendelse, eller nar stovet nar roskaa on enimmaistayttorajaan saakka. NAVOD K POUZITI ??? ? ?????? ??????????? ????????? ???? ??? ???????????????? ?????, 3. Izpraznite in ocistite enoto in filter po vsaki uporabi ali ko necistoca sega op til maksimumlinjen. ANVANDNING 4. Tyhjenna polysailio vetamalla sailion avausliipaisinta. Polysailion lappa 1. Izvadite usisivac iz baze za spremanje. ?????? ?? ?????? ?? ?????????? ??? ???? ?????????? ??? ??????? do oznake za maksimalno napolnjenost. 4. Tr?k i aftr?kkeren for at tomme stovbeholderen. Klappen til avautuu ja pysahtyy noin 45-asteen kulmaan, jolloin roskat voidaan 1. Sejmete vysavac ze stojanu pro ulozeni. 2. Prekidac pomaknite u polozaj ‘ON’ kako biste zapoceli s ciscenjem, a za A PORSZIVO HASZNALATA ????????????? ??? ??? 24 ????. ??????????? ???? ?? ?????????? ??? ???? 4. Ko zelite izprazniti posodo, potegnite sprozilo za odpiranje posode, stovbeholderen vil abnes og stoppe i en 45° vinkel, sa stovet nemt kan 1. Lyft bort dammsugaren fran forvaringsstativet. tyhjentaa helposti. [3] 2. Presunte spinac do polohy ON (zapnuto) a zacnete vysavat. Jakmile s iskljucenje prekidac pomaknite u polozaj ‘OFF’. ?? ???? ??? ???????? ????????????. loputa za prah se bo odprla in se ustavila v odprtem polozaju pod kotom tommes ud. [3] 2. Aktivera strombrytaren (ON) for att borja dammsuga och stang av genom 5. Paina suodattimen automaattista puhdistuspainiketta. (*vain joissakin vysavanim skoncite, spinac presunte do polohy Off (vypnuto). 3. Ispraznite i ocistite uredaj i filtar nakon svakog koristenja ili kad naslage 1. Vegye le a tisztitogepet a tartorol. dostignu maksimalnu liniju punjenja. ?? ????????? ???? ??? ????????? ?? ??????????? ?????????? ??? 37°C ? priblizno 45°, kar omogoca preprosto praznjenje necistoce iz posode. [3] 5. Tryk pa knappen til automatisk filterrensning (*kun til visse modeller). [4] att fora strombrytaren till ‘OFF’. malleissa). [4] Liika poly poistetaan automaattisesti suodattimesta. 3. Po kazdem pouziti vyprazdnete a vycistete vysavac i filtr. Totez provedte, 2. A tisztitas megkezdesehez allitsa a bekapcsolo gombot ‘ON’ allasra, mig a ????????? ??? 0°C. 5. Pritisnite gumb za samodejno ciscenje filtra (*le pri dolocenih modelih). Dette vil automatisk fjerne overskydende stov fra filtret. 3. Tom och rengor enheten och filtret efter varje anvandning eller nar skrap TARKEAA: puhdista suodatin jokaisen kayton jalkeen parhaiden tulosten jakmile necistoty dosahnou rysky maximalniho naplneni vysavac 4. Da biste ispraznili spremnik, povucite otponac; zalisak spremnika za lekapcsolashoz ‘OFF’ allasba. [4] To bo samodejno odstranilo odvecen prah s filtra. VIGTIGT: Rens filtret efter hver anvendelse for det bedste resultat. fyller dammsugaren upp till max-markeringen. saamiseksi. vyprazdnete a vycistete filtr. prasinu ce se otvoriti i zaustaviti na polozaju od oko 45 °, kako bi se 3. Minden hasznalat utan (vagy ha a por eleri a maximum vonalat) uritse ki naslage lakse ispraznile. [3] POMEMBNO: za najboljse rezultate ocistite filter po vsaki uporabi. 4. Tom skrapet genom att dra i utlosaren for att oppna dammkorgen, 4. Chcete-li vyprazdnit nadobu s prachem, stisknete tlacitko. Otvor 5. Pritisnite gumb za prebacivanje u automatsko ciscenje filtra (*samo neki es tisztitsa meg a keszuleket es a szurot. 6 ?????? ?????? DODATNI PRIKLJUCKI TILBEHOR dammkorgens flik oppnas och stannar i 45° lage sa att skrapet kan LISAVARUSTEET uzavirajici nadobu s prachem se zacne otevirat a zastavi se v poloze asi 45 modeli). [4] Time ce se automatski ukloniti visak prasine s filtra. 4. A portartaly uritesehez nyomja meg a portartaly nyitogombjat, ekkor a stupnu, aby mohly necistoty snadno vypadnout ven. [3] tommas enkelt. [3] portartaly fule felnyilik es a por egyszerubb uritese erdekeben kb. 45 °-ba Spr?kkev?rktoj - Spr?kkev?rktojet opbevares i stovsugerens forrum. S?t 5. Tryck pa knappen for automatiskt rengoring av filter (*endast vissa Rakosuutin - Tuotteen etupuolella sailytettava rakosuutin voidaan liittaa 5. Stisknete tlacitko automatickeho cisteni filtru. (*pouze u nekterych VAZNO: Za bolje rezultate filtar ocistite nakon svakog koristenja. all be. [3] 1. ????????? ?? ?????? ??? ?? ???? ???????????. Nastavek za sesanje - Nastavek za sesanje je shranjen v sprednjem grebenu spr?kkev?rktojet pa indsugningen for s?rlig sugeeffekt. [5,6] modeller). [4] Denna funktion avlagsnar automatiskt overflodigt damm imuaukkoon erityispuhdistustarpeita varten. [5,6] modelu). [4] Tim automaticky odstranite prebytecny prach usazeny ve 5. Nyomja meg a szuro automatikus tisztitasa gombot. (*nem minden 2. ?????? ?? ???????? ??? ???? ‘ON’ ??? ?? ?????????? ?? ??????????. ??? ?? izdelka, za vstavljanje nastavka na sesalno cev za posebno pobiranje. [5,6] Stovborste - Ideel til rengoring af sarte overflader sasom fran filtret. Polysuutin - Se sopii hyvin arkojen pintojen, kuten tietokoneen tai pianon filtru. DODACI modellnel). [4] A gomb megnyomasakor a szuroben levo por ???????????????? ?? ???????, ??????????? ?? ???????? ??? ???? ‘OFF’. Krtaca za prah - Idealna za ciscenje obcutljivih povrsin, kot so tipkovnice computerkeyboards eller klaverer. Anvendelse: Tag den frem fra VIKTIGT: For basta resultat ska filtret rengoras efter varje anvandning. nappainten, puhdistamiseen. Kaytto: Irrota laite imurin takaa ja laita se DULEZITE UPOZORNENI: Pro lepsi vysledky vysavani cistete filtr po kazdem automatikusan eltavozik. 3. ???????? ??? ????????? ?? ??????? ??? ?? ?????? ???? ??? ???? ????? racunalnikov ali klavirja. Uporaba: Odstranite z zadnjega dela sesalca in stovsugerens bagside og s?t den pa indsugningen. [7,8] imuaukkoon. [7,8] pouziti. Alat za usisavanje uskih usjeka - Alat za usisavanje uskih usjeka nalazi se FONTOS: a legjobb eredmeny erdekeben a szurot minden hasznalat utan ? ???? ?? ????? ??? ??????????????? ??????? ??? ?????? ???????? vstavite v sesalno cev. [7,8] TILLBEHOR u prednjem grebenu, kako bi se alat za usisavanje uskih usjeka umetnuo u tisztitsa ki. ????????. PRISLUSENSTVI usisni ulaz za koristenje pri specijalnom usisavanju. [5,6] 4. ??? ?? ????????? ??? ????, ???????? ?? ???????? ??????????. ?? FILTERVEDLIGEHOLDELSE Verktyg for springor - Verktyget for springor forvaras i produktens framdel, SUODATTIMEN HUOLTO Cetka za prasinu - Idealna za ciscenje osjetljivih povrsina, kao sto su TARTOZEKOK ???????? ??? ????? ?????? ??????? ??? ??????? ?? ???? ??????? 45°, VZDRZEVANJE FILTRA: for in verktyget for springor i insugsoppningen for sarskild anvandning. [5,6] Sterbinova hubice - Nastavec se sterbinou je ulozen na predni strane tipkovnice racunala ili tipke glasovira. Za koristenje: Skinite sa straznje strane usisivaca i umetnite u usisni ulaz. [7,8] ???????????? ??? ?? ????????? ?????? ?? ???????????. [3] 1. Tr?k i aftr?kkeren, sa stovbeholderens klap abner sig 45°. [3] Dammborste - Perfekt for rengoring av omtaliga ytor som datorer och 1. Nosta liipaisin, jolloin polysailion lappa avautuu 45-asteen kulmaan. [3] vysavace. Chcete-li se s vysavacem dostat do uzkych prostor, zasunte tento Restisztito eszkoz - A Restisztito eszkoz a termek elulso reszeben talalhato. 5. ?????? ?? ??????? ??? ???????? ????????? ?????????? ??? ??????? 1. Potegnite sprozilo in loputa za prah se bo odprla za 45 ° [3] Abn klappen yderligere med handen op til cirka 90°. [9] tangentbord. Anvandning: Ta loss fran dammsugarens baksida och for in i Avaa lappaa lisaa kasin noin 90-astetta. [9] nastavec do saciho otvoru. [5,6] A fej specialis helyek tisztitasahoz hasznalhato. [5,6] (*???? ???????? ???????). [4] ? ???????? ???? ??????? ???????? ??? Z roko se odprite loputo za prah do 90°. [9] 2. Roter filtret og fjern det og dets borsteramme* (kun til visse modeller). insugsoppningen. [7,8] 2. Irrota suodatin ja suodattimen puhdistusharjakehys kiertamalla.* (vain Prachovy kartac - Nastavec je idealni pro vysavani povrchu vyzadujicich Porkefe - Kenyes feluletek, pl. billentyuzetek es zongorabillentyuk ???????? ????? ??? ?? ??????. 2. Zavrtite in odstranite filter in ohisje krtacke za ciscenje filtra* (le pri [10] joissakin malleissa). [10] opatrnost, jako jsou pocitacove klavesnice nebo klaviatury. Chcete-li ODRZAVANJE FILTRA tisztitasahoz hasznalhato. Az adapter hasznalata: Vegye ki a tisztitogep ?????????: ??? ???????? ???????????? ????????? ?? ?????? ???? ??? dolocenih modelih). [10] 3. Beholderen kan renses med en vad klud. 3. Sailio voidaan puhdistaa maralla kankaalla. nastavec pouzit: Vyjmete ho z drzaku na vysavaci a zasunte do saciho otvoru. 1. Povucite otponac i zalisak spremnika za prasinu ce se otvoriti za 45°. [3] hatuljabol a fedelet, majd helyezze ra a szivocsore. [7,8] ???? ?????. 3. Posodo lahko ocistite z mokro krpo. 4. Filtret skal vaskes i lunkent vand. BRUG IKKE RENSEMIDLER. Sorg for, at alt UNDERHALL AV FILTER 4. Suodatin pestaan kadenlampoisessa vedessa. ALA KAYTA [7,8] 7 4. Filter operite rocno v topli vodi. NE UPORABLJAJTE CISTIL. Preden ga er helt tort, for det s?ttes pa plads igen. PUHDISTUSAINEITA. Varmista, etta kaikki osat ovat kokonaan kuivia, Zalisak dodatno otvorite rukom za oko 90°. [9] ?????????? ponovno namestite v sesalnik, zagotovite, da je popolnoma suh. 5. S?t filtret i stovbeholderen igen og luk dens klap. 1. Dra utlosaren for att oppna dammkorgens flik till 45°. [3] ennen kuin laitat ne takaisin imuriin. 2. Okrenite i izvadite filtar i okvir filtarske cetke za ciscenje* (samo neki SZURO KARBANTARTASA 5. Namestite filter nazaj v posodo za prah in posodo za prah z loputo Fortsatt att oppna fliken for hand till cirka 90°. [9] 5. Laita suodatin takaisin polysailioon ja sulje polysailion lappa. UDRZBA FILTRU modeli). [10] ???????? ?? ????? ???? - ?? ???????? ?? ????? ???? ???????????? ???? zaprite. KASSERING AF FLADE BATTERIER 2. Rotera och ta ut filtret och filterrengoringsborstens ram* (endast vissa 3. Spremnik se moze cistiti vlaznom tkaninom. 1. Nyomja meg a gombot, ekkor a portartaly fedele 45°-ban felnyilik. [3] 4. Filtar se pere rukama u toploj vodi- NEMOJTE KORISTITI DETERDENTE. ?????? ????? ?????? ??? ?????????. ??????????? ?? ???????? ???? ???? Hvis stovsugeren skal kasseres, bor batterierne fjernes. Brugte batterier modeller). [10] AKKUJEN HAVITTAMINEN TUOTTEEN KAYTTOIAN PAATYTTYA 1. Presunte spinac do polohy ON a otvor nadoby na prach se otevre v uhlu Manualisan nyissa fel a fedelet 90°-ig. [9] ?????? ??????????? ??? ?? ????????????? ?????? ?????. [5,6] ODSTRANJEVANJE BATERIJ PO KONCU ZIVLJENJSKE DOBE IZDELKA skal afleveres pa en genbrugsstation, og ma ikke kasseres sammen med 3. Behallaren kan rengoras med en fuktig trasa. Jos imuri havitetaan, akut on poistettava siita. Vie kaytetyt akut 45 stupnu. [3] Prije ponovnog stavljanja u usisivac se uvjerite da je potpuno suh. 2. Forgassa el es tavolitsa el a szurot es a szuro tartojat* (nem minden ??????? ????????????? - ??????? ??? ??? ????????? ?????????? Preden sesalnik zadvrzete, morate odstraniti baterije. Uporabljene baterije almindeligt affald. 4. Filtret bor tvattas i handvarmt vatten men ANVAND INTE kierratyskeskukseen. Ala havita niita kotitalousjatteen mukana. Rucne otvor otevrete az na 90 stupnu. [9] 5. Ponovno postavite filtar u spremnik za prasinu i zatvorite zalisak modellnel). [10] ?????????? ???? ?? ??????? ??? ?????????? ? ??? ??????. ?????? ??????: predajte na mesto za recikliranje in jih ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi VIGTIGT: Aflad altid batterierne helt, for de fjernes. RENGORINGSMEDEL. Kontrollera alla delar ar helt torra innan de satts in i TARKEAA: Tyhjenna paristot aina kokonaan ennen niiden poistamista. 2. Otacenim vyjmete filtr a kartacovy ram na jeho cisteni.* (pouze u spremnika na usisivacu. 3. A tartalyt egy nedves ruha segitsegevel tisztitsa meg. ????????? ??? ??? ???? ?????? ??? ??????? ??? ???????? ???? ?????? odpadki. dammsugaren igen. nekterych modelu). [10] KRAJ VIJEKA TRAJANJA PROIZVODA- ODLAGANJE BATERIJA 4. A szurot langyos vizben kell kimosni. A TISZTITASHOZ SOHA NE ???????????. [7,8] POMEMBNO: Pred odstranjevanjem baterije vedno popolnoma izpraznite. SADAN FJERNES BATTERIERNE 5. Satt tillbaka filtret i dammbehallaren och stang fliken pa dammsugaren. AKUN POISTAMINEN 3. Zasobnik na prach lze cistit vlhkym hadrikem. HASZNALJON MOSOGATOSZERT. A visszahelyezes elott gyozodjon meg Tag enhedens topd?ksel af. Skru de 4 skruer ud og abn enheden. Sla Irrota laitteen ylakansi. Kierra auki nelja ruuvia ja avaa laite. Irrota johdot ja 4. Filtr se umyva v teple, ale ne horke vode BEZ CISTICICH PROSTREDKU. Ako usisivac odlazete u otpad, potrebno je izvaditi baterije. Istrosene baterije rola, hogy a szuro teljesen megszaradt-e. ODSTRANJEVANJE BATERIJ kablerne fra og fjern batterierne. [11] AVYTTRING AV BATTERIER VID SLUTET AV PRODUKTENS LIVSLANGD poista akut. [11] Drive, nez jej vlozite zpet do vysavace, nechte jej dukadne vyschnout. se odlazu na sabirna odlagalista, a ne bacaju se u kucanski otpad. 5. Tegye vissza a szurot a portartalyba, majd zarja vissza a fedelet. ????????? ??????? Odstranite zgornji pokrov z enote. Odvijte 4 vijake in enoto odprite. Bem?rk: Du kan fa flere detaljerede oplysninger om behandling, genvinding Om dammsugaren ska avyttras maste batterierna tas ut. Anvanda Huomaa: Saat lisatietoja taman tuotteen kasittelemisesta, hyotykaytosta 5. Zasunte filtr zpet do schranky na necistoty a zavrete otvor. VAZNO: Prije uklanjanja, baterije uvijek potpuno ispraznite. Odstranite kable in odstranite baterije. [11] og genbrug af dette produkt ved at kontakte din lokale kommune, batterier ska tas till en atervinningscentral och inte kasseras med vanligt ja kierratyksesta paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jatehuollosta tai AZ AKKUMULATOR KIDOBASA AZ ELETTARTAM LEJARTAKOR 1. ???????? ?? ???????? ??? ?? ???????? ?? ???????? ??? ????? ?????? ?? Opomba: Za podrobnejse informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in renovationsfirmaet eller den butik, hvor du kobte produktet. hushallsavfall. liikkeesta, josta ostit tuotteen. LIKVIDACE STAREHO AKUMULATORU UKLANJANJE BATERIJE Amennyiben a porszivot ki szeretne dobni, az akkumulatorokat el kell 8 ????? 45°. [3] recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz VIKTIGT: Ladda alltid ur batterier helt innan de tas ut. Pred likvidaci vysavace vyjmete baterii. Jakmile NiMH akumulator ztrati Skinite gornji poklopac s uredaja. Odvijte 4 vijka i otvorite uredaj. Otpojite tavolitani. A hasznalt akkumulatorokat egy ujrahasznositoba kell elvinnie, ??????? ??????????? ?? ???????? ??????????? ?? ????? ??????? 90°. [9] gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. WEEE WEEE dostatecnou kapacitu, vyjmete jej z vysavace a zlikvidujte jej v souladu s kablove i izvadite baterije. [11] soha ne dobja azokat a haztartasi hulladek koze. 2. ??????????? ??? ????????? ?? ?????? ??? ?? ??????? ??? ???????? Dette apparat er m?rket i overensstemmelse med det europ?iske direktiv TA UT BATTERIER Tama laite on merkitty sahko- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevan platnymi predpisy o odpadech. Napomena: Ako se prilikom rasklapanja uredaja pojave bilo kakvi problemi FONTOS: Az akkumulator eltavolitasa elott mindig teljesen meritse le azt. ?????????? ???????* (???? ???????? ???????). [10] WEEE 2002/96/EF vedrorende affald fra/i form af elektrisk og elektronisk udstyr Ta av det ovre locket pa enheten. Skruva loss 4 skruvar och oppna enheten. eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Havittamalla taman DULEZITE UPOZORNENI: Pred vyjmutim je nutno baterii zcela vybit. ili za detaljnije informacije o postupanju, obnavljanju i recikliranju ovog 3. ???????? ?? ?????????? ?? ?????? ??????????????? ??? ???? ??????. Ta naprava je oznacena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at Koppla ur kablar och ta ut batterierna. [11] laitteen oikein estat mahdollisia ymparistolle ja ihmisterveydelle aiheutuvia proizvoda, kontaktirajte svoju lokalnu upravu ili odlagaliste za kucanski AZ AKKUMULATOR ELTAVOLITASA 4. ?? ?????? ?? ?????? ?? ???????? ??? ???? ?? ?????? ???? ?? elektricni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim odstranjevanjem forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljo og sundhed, som OBS! Mer utforlig information om hantering och atervinning av produkten haittavaikutuksia, joita saattaa syntya laitteen vaaranlaisen havittamisen VYJIMANI BATERIE otpad. Tavolitsa el a keszulek felso burkolatat. Csavarja ki a 4 db csavart es nyissa fel ?????????????? ?????????????. ??????????? ??? ??? ?? ?????????? izdelka boste pripomogli k preprecevanju morebitnih negativnih vplivov ellers kunne forarsages pa grund af forkert bortskaffelse af dette produkt. kan du fa fran kommunen, atervinningsanlaggningen eller den butik dar du seurauksena. Laitteessa oleva symboli osoittaa, etta laitetta ei saa havittaa Sejmete kryt vysavace. Odsroubujte 4 sroubky a otevrete jednotku s baterii. a keszuleket. Huzza le a kabeleket, majd tavolitsa el az akkumulatort. [11] ????? ????????? ??????? ???? ?? ???????????? ???? ??? ??????. na okolje in clovesko zdravje, do cesar bi utegnilo priti ob neprimerni Symbolet pa produktet angiver, at produktet ikke ma behandles som kopte produkten. kotitalousjatteena. Se taytyy luovuttaa kodinkoneiden kerayspisteeseen Odpojte kabely a vyjmete baterii. [11] WEEE Megjegyzes: Amennyiben nem tudja szetszerelni a keszuleket, vagy tovabbi 5. ??????????? ???? ?? ?????? ??? ?????? ?????? ??? ??????? ?? ???????? odstranitvi tega izdelka. Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation sahkolaitteiden kierratysta varten. Havittaminen on suoritettava paikallisten Poznamka: Dalsi informace o manipulaci, novem vyuziti a recyklaci tohoto Uredaj je oznacen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EC o informaciora van szuksege a termek kezelesevel es ujrahasznositasaval odlaganju elektricnih i elektronickih uredaja (WEEE). Osiguravanjem ??? ??????? ?????? ??? ??????. odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i WEEE jatteiden havittamista koskevien ymparistosaannosten mukaisesti. Saat vyrobku ziskate na mistnim urade nebo jej odevzdejte v autorizovanem kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a helyi onkormanyzattal vagy a za recikliranje elektricne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti overensstemmelse med de lokale miljoregler vedrorende bortskaffelse af Den har apparaten ar markt enligt det europeiska direktivet 2002/96/ lisatietoja taman tuotteen kasittelemisesta, hyotykaytosta ja kierratyksesta prodejnim a servisnim stredisku Hoover. pravilnog odlaganja proizvoda, pomazete u sprjecavanju mogucih szemetszallito ceggel. ???????? ????????? ??? ????? ??? ????????? ???? ??? v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za affald. Du kan fa flere detaljerede oplysninger om behandling, genvinding EG om avfall som utgors av eller innehaller elektriska eller elektroniska paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jatehuollosta tai liikkeesta, josta negativnih posljedica za okolis i ljudsko zdravlje, koje se inace mogu pojaviti ????????? podrobnejse informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka og genbrug af dette produkt ved at kontakte din lokale kommune, produkter (WEEE). Genom att se till att produkten avfallshanteras pa ostit tuotteen. WEEE zbog nepravilnog postupanja prilikom odbacivanja ovog proizvoda. Simbol Elektromos es elektronikus hulladekokra vonatkozo direktiva (WEEE) ??? ????????? ?? ?????????? ?? ??????, ?? ?????? ?? ?????????? ??? se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih renovationsfirmaet eller den butik, hvor du kobte produktet. ratt satt kan du hjalpa till att hindra mojliga negativa konsekvenser for Tento spotrebic je oznacen v souladu s Evropskou Smernici 2002/96/ES o na proizvodu pokazuje da se proizvod ne tretira kao kucanski otpad. A keszulek megfelel az elektromos es elektronikus hulladekokra vonatkozo Umjesto toga, on se odlaze na odgovarajuce sabirno mjesto za recikliranje ?????????. ?? ???????????????? ????????? ?? ?????? ?? ???????????? odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. miljo och halsa. Symbolen pa produkten visar att den inte far hanteras KULUTUSTARVIKKEET Elektrickem a elektronickem zarizeni (WEEE). Zajistenim spravne likvidace (WEEE) 2002/96/EK europai iranyelvnek. A keszulek helyes leselejtezesevel ?? ??? ?????? ??????????? ??? ?? ??? ????????????? ?? ?? ??????? FORBRUGSVARER som hushallsavfall. Den ska i stallet lamnas in pa en insamlingsplats for tohoto vyrobku pomuzete predchazet pripadnym negativnim dusledkum elektricne i elektronicke opreme. Odlaganje se mora provoditi u skladu s On hozzajarulhat a kornyezet es az emberek egeszseget erinto potencialis ???????????. POTROŠNI MATERIAL atervinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska Suodatin S96CL 35601177 pro zivotni prostredi a lidske zdravi, ktere mohou byt v opacnem pripade lokalnim zakonima o odlaganju otpada. Za detaljnije informacije o tretiranju, negativ hatasok megelozesehez, amit egyebkent a keszulek nem megfelelo ?????????: ?????????? ????? ?????? ??? ????????? ???? ??? ??????????. Filtret S96CL 35601177 utforas enligt de lokala miljobestammelserna. Mer utforlig information Automaattinen puhdistus-Suodattimen S97CL 35601178 zpusobeny nespravnou likvidaci tohoto vyrobku. Symbol na vyrobku obnavljanju i recikliranju ovog proizvoda, kontaktirajte lokalnu upravu, leselejtezese okozna. A termeken levo szimbolum azt jelzi, hogy a keszulek odlagaliste kucanskog otpada ili prodavaonicu u kojoj ste kupili proizvod. 9 Filtra S96CL 35601177 Automatisk rensning filter S97CL 35601178 om hantering och atervinning av produkten kan du fa fran kommunen, oznacuje, ze tento vyrobek nesmi byt likvidovan jako domovni odpad. nem kezelheto haztartasi hulladekkent. A keszuleket egy elektromos es ???????? ????????? Samodejno ciscenje - filtra S97CL 35601178 atervinningsanlaggningen eller den butik dar du kopte produkten. Mel by byt predan na prislusne misto sberu pro recyklaci elektrickych a elektronikus berendezesek gyujtesere szakosodott helyen kell leadni. ????????? ?? ????? ??????? ??? ?? ???????. ????????? ??? 4 ????? ??? elektronickych zarizeni. Likvidace musi probehnoutv souladu s mistnimi POTROSNOG MATERIJAL A leselejtezest a helyi kornyezetvedelmi eloirasoknak megfeleloen ??????? ?? ???????. ??????????? ?? ??????? ??? ????????? ??? ?????????. FORBRUKNINGSDELAR ekologickymi predpisy pro likvidaci odpadu. Dalsi informace o manipulaci, kell vegrehajtani. A termek ujrahasznositasaval kapcsolatos tovabbi [11] novem vyuziti a recyklaci tohoto vyrobku ziskate na mistnim obecnim urade, Filtar S96CL 35601177 informaciokat a helyi onkormanyzatnal, a haztartasi szemettel foglalkozo ????????: ??? ???????????? ??????????? ??????? ?? ?? ??????????, ??? Filtret S96CL 35601177 u sluzby pro sber domovniho odpadu nebo v prodejne, kde jste vyrobek Automatsko ciscenje - filtra S97CL 35601178 hulladekkezelo vallalatnal, vagy annal az uzletnel kaphat, ahol a termeket ???????? ??? ??? ?????????? ????? ??? ?????????, ????????????? ?? ?? Autorengorings filtret S97CL 35601178 zakoupili. vasarolta. ???????? ???????? ??? ???????? ???, ??? ???????? ????????? ???????? ???????????? ? ?? ????????? ??? ?? ????? ????????? ?? ??????. SPOTREBNI MATERIAL FOGYOESZKOZOK ???? Filtr S96CL 35601177 Szuro S96CL 35601177 * ???? ? ??????? ????? ?? ??????? ??? ????????? ? ????????? ?????? Automaticke cisteni - filtr S97CL 35601178 Automatikus tisztitas - Szuro S97CL 35601178 2002/96/E?, ???? ????????? ?????????? ??? ???????????? ?????????? (????). ? ????? ???????? ??? ????????? ?? ????????? ??? ??????? ????????? ?????????? ??? ?????????? ??? ??? ????????? ?????, ?? ?????? 10 ??????? ?? ????????? ??? ??? ?????????? ?????????? ??? ?????????. ? ??????? ??? ????????? ??????????? ??? ?? ???????????? ?????? ??? ?????? ?? ???????????? ???? ?? ?? ??????? ???????????. ?????????, ?? ?????? ?? ??????????? ??? ???????? ?????? ???????? ?????????? ??? ???????????? ?????????? ??? ??????????. ? ???????? ??? ????????? ?? ?????? ?? ????? ??????? ?? ???? ???????? ???????????????? ??????????? ??? ??????? ??? ??? ???????? ?????????. ??? ???????????? ??????????? ??????? ?? ?? ??????????, ??? ???????? ??? ??? ?????????? ????? ??? ?????????, ????????????? ?? ?? ???????? ???????? ??? ???????? ???, ??? ???????? ????????? ???????? ???????????? ? ?? ????????? ??? ?? ????? ????????? ?? ??????. ????????? ??????? S96CL 35601177 11 ????????? ?????????? - ??????? S97CL 35601178 Clik_IM_ML.indd 2 27/12/2010 10:56:34