На сайте 124137 инструкций общим размером 502.52 Гб , которые состоят из 6275279 страниц
Руководство пользователя JAGUAR 143. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 44 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 44 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE darunter auch die folgenden. Lesen Sie samtliche Anweisungen vor dem Gebrauch dieser VORSICHT- Beim Gebrauch eines Elektrogerats sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, Nahmaschine. Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile ACHTUNG- zur Vermeidung von elektrischen Schlagen: – zur Vermeidung von Personenschaden, Maschine ausschalten vor Wartungsarbeiten 1.“Lassen Sie die Nahmaschine nie unbeaufsichtigt, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden bzw. Abdeckungen schlie?en vor Gebrauch ist. Ziehen Sie stets den Stecker unmittelbar nach dem Gebrauch sowie vor jeder der Maschine. Reinigung aus der Steckdose aus.” DIESE zur Vermeidung von Brandwunden, Branden, elektrischen WARNUNG- Schlagen oder Personenschaden: ANLEITUNG 1. “ Die Maschine darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Hochste Aufmerksamkeit ist notwendig, wenn die Nahmaschine von Kindern oder in Anwesenheit von Kindern benutzt wird.” BITTE GUT 2. “ Dieses Gerat ist nicht fur die Nutzung durch Personen (einschlie?lich Kinder) mit stark reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei AUFBEWAHREN denn, sie Uberwachung oder Belehrung uber die Verwendung des Gerats durch eine verantwortliche Person fur ihre Sicherheit gegeben wurden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, Die Nahmaschine ist nur zum dass sie nicht mit dem Gerat spielen.” Hausgebrauch o. A. bestimmt. 3. “ Die Maschine darf nur zu den in diesem Handbuch beschriebenen Zwecken verwendet werden. Verwenden Sie nur Zubehor, das vom Hersteller in diesem Handbuch empfohlen wird.” “FUSSANLASSER (USA & 4. “ Die Nahmaschine darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn ein Kabel oder Stecker beschadigt ist, wenn Kanada) sie nicht ordnungsgema? arbeitet, wenn die Maschine gefallen ist, beschadigt wurde oder nass geworden Verwenden Modell KD-1902 mit dieser ist. Muss die Maschine gepruft oder repariert werden oder sind elektrische oder mechanische Justierungen vorzunehmen, bringen Sie die Nahmaschine zum nachstgelegenen Vertragshandler oder Kundendienst.” Nahmaschine.” 5. “ Wenn das Netzkabel beschadigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden, der Dienstleister oder ahnlich qualifizierte Personen, um eine Gefahr zu vermeiden.” “POLARISIERTER STECKER 6. “ Die Nahmaschine darf nicht betrieben werden, wenn irgendwelche Luftoffnungen verschlossen sind. VORSICHT (Nur USA & Kanada) Halten Sie die Beluftungsoffnungen der Nahmaschine und des Fu?anlassers frei von Flusen, Staub und losem Gewebe.” Dieses Gerat hat ein polarisierter Stecker 7. “ Maschine niemals fallen lassen und keine Gegenstande in die Offnungen der Maschine stecken.” (ein dicker als die anderen). Um die Gefahr 8. “ Maschine nicht im Freien betreiben.” eines elektrischen Schlages zu verringern, 9. “ Die Maschine darf nicht an Orten betrieben werden, an denen Sprays oder reiner Sauerstoff verwendet ist dieses Stecker soll in einem polarisierten werden.” Steckdose passt nur in einer Richtung. Wenn 10. “ Zum Trennen der Maschine von der Stromversorgung ist der Netzschalter auszuschalten (d.h. auf “0” der Stecker nicht vollstandig in die Steckdose zu stellen) und dann der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.” passt, drehen Sie den Stecker. Wenn es 11. “ Schalten Sie oder ziehen Sie das Gerat beim Verlassen Sie Ihren Arbeitsplatz, Trennen Sie das Gerat immer noch nicht passen, wenden Sie sich vor der Durchfuhrung von Wartungs-oder Lampen zu ersetzen.” an einen qualifizierten Elektriker die passende 12. “ Den Netzstecker nicht am Kabel, sondern am Stecker aus der Steckdose ziehen.” Steckdose installieren. Andern Sie den Stecker 13. “ Beim Nahen sind die Finger von allen sich bewegenden Teilen fernzuhalten. Besondere Achtung ist nicht in keiner Weise.” im Bereich um die Nahmaschinennadel geboten.” 14. “ Auf keinen Fall eine beschadigte Stichplatte verwenden. Eine beschadigte Stichplatte kann Diese Maschine entspricht Nadelbruch verursachen.” der europaischen 15. “ Keine verbogenen Nadeln verwenden.” 16. “ Das Nahgut beim Nahen weder ziehen noch schieben. Dadurch konnte die Nadel abgelenkt werden und Richtlinie 2004/108/EC uber brechen.” die elektromagnetische 17. “ Zur Durchfuhrung von Arbeiten im Nadelbereich, wie Einfadeln der Nadel oder der Spule, Nadelwechsel, Auswechseln des Nahfu?es usw., ist die Maschine auszuschalten.” Vertraglichkeit. 18. “ Bevor Abdeckungen entfernt werden sowie zum Schmieren oder zum Ausfuhren von Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch beschrieben sind, ist der Stecker der Nahmaschine aus der Steckdose zu ziehen.” “ENTSORGUNG: 19. “ Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden Sie niemals die Maschine noch das Netzkabel oder der Dieses Gerat ist mit dem Netzstecker nicht in Wasser oder anderen Flussigkeiten aus.” Recycling-Symbol gekennzeichnet. 20. “ Die maximale Aufnahme der LED-Leuchte ist 0.3W, maximale Spannung DC 5V. Wenn die LED- Entsorgen Sie dieses Produkt nicht Leuchte defekt ist sollten Sie die Maschine nicht benutzen; bringen Sie sie schnellstmoglich zur uber den unsortierten Hausmull Reparatur oder zum Austausch der Leuchte zum Hersteller oder einer geeigneten Service-Agentur.” entsorgt werden. Sammlung 21. “ Achtung der folgenden um Verletzungen zu vermeiden: dieser Altgerate getrennt fur eine - Ziehen Sie den Fu?-Controller des Gerates beim Verlassen Sie Ihren Arbeitsplatz: besondere Behandlung erforderlich - Ziehen Sie den Fu?-Controller des Gerats vor der Durchfuhrung von Wartungsarbeiten.” ist. (Nur Europaische Union) ” 1
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “ When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.” “ Read all instructions before using this sewing machine.” “DANGER- To reduce the risk of electric shock:” “CAUTION- Moving parts- 1. “ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.” machine.” To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to “WARNING- persons: ” “SAVE THESE 1. “ Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is INSTRUCTIONS” used by or near children.” 2.“This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, “This product is for household use, or sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been equivalent.” given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.” FOOT CONTROL (USA & 3.“Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only Canada only) attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.” 4.“Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working Use Model KD-1902 with this sewing properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine. machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.” POLARIZED PLUGS CAUTION 5. “ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or (USA & Canada only) similarly qualified persons in order to avoid a hazard.” 6. “ Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation This appliance has a polarized plug (one openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, blade wider than the other). To reduce the and loose cloth.” risk of electric shock, this plug is intended 7. “Never drop or insert any object into any opening.” to ft in a polarized outlet only one way. If the 8. “ Indoors use only.” plug does not fit fully in the outlet, reverse 9. “Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being the plug. If it still does not fit, contact a administered.” qualified electrician to install the proper 10. “To disconnect, turn switch to the off („0“) position, then remove plug from outlet.” outlet. Do not modify the plug in any way. 11. “ Switch off or unplug the appliance when leaving it unattended, unplug the appliance before carrying out maintenance or replacing lamps.” 12. “Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.” This appliance complies 13. “ Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing with EEC Directive machine needle.” 14. “Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break.” 2004/108/EC covering 15. “Do not use bent needles.” the electromagnetic 16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.” 17. “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such compatibility. as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.” 18. “ Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, DISPOSAL: or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.” This equipment is marked with 19. “To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains plug into water or other liquids.” the recycling symbol. Do not 20. “The LED lamp maximum power is 0.3w, maximum voltage is DC 5v, if the LED lamp is dispose this product as unsorted damaged, you should not use the product and send it to the manufacture or service agent municipal waste. Collection to repair or replace at once.” of such waste separately for 21. “ Attention the following to avoid injury: - Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended: special treatment is necessary. - Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any maintenance.” (European Union only) 2
СОДЕРЖАНИЕ INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Детали машины ............................................. 4 - 7 Die Hauptteile der Maschine ........................... 4 - 7 Machine identification ...................................... 4 - 7 Подготовка машины к работе .............................8 Das Aufstellen der Maschine .................................8 Setting up your machine ........................................8 Ножная педаль управления, Fu?anlasser, Hauptschalter Foot control, Power/light switch Переключатель питания/освещения Удаление выдвижного столика/коробки с Freiarm-oder Flachbett-nahen ...............................9 Removing the extension table/accessory box .......9 принадлежностями ..............................................9 Garnrollenhalter ...................................................10 Spool pins ............................................................10 Катушечный стержень для верхней нити ........10 Aufspulen des Unterfadens ................................. 11 Winding bobbin .................................................... 11 Намотка шпульки .............................................. 11 Einlegen der Spule und des Unterfadens ............12 Threading the bobbin thread ...............................12 Заправка нижней нитки .....................................12 Einfadeln des Oberfadens ...................................13 Threading top thread ..........................................13 Заправка верхней нити ......................................13 Gebrauch des Nadeleinfadlers ............................14 Как пользоваться устройством вдевания Using automatic needle threader .........................14 нитки в иглу ........................................................14 Heraufholen des Unterfadens .............................15 Picking up bobbin thread .....................................15 Подьем нижней нити ........................................15 Auswechseln des Nahfu?es ................................16 Changing presser feet .........................................16 Смена прижимной лапки ...................................16 Freiarm-oder Flachbett-Nahen ............................17 Converting to free-arm sewing ............................17 Свободный пошив рукава .................................17 Nahen mit Ihrer Maschine ............................18 - 20 Machine setting chart ..................................18 - 20 Схема настройки машины ..........................18 - 20 Geradstich ....................................................21 - 26 Прямые строчки ..........................................21 - 26 Die Ruckwartstaste ..........................................23 Straight stitch ................................................21 - 26 Рычаг реверса строчки ................................. 23 Securing seams .............................................. 23 Притачивание молнии и окантовывание Einnahen von Rei?verschlussen .....................23 Inserting zippers, piping ...................................23 изделий ...........................................................23 Einnahen von Kordeln .....................................23 Adjusting straight stitch thread tension ............24 Регулировка натяжения нити в Einstellen der Fadenspannung .......................24 Needle, thread and fabric chart ................25 - 26 прямой строчке ..............................................24 Die Nadel-und Garntabelle .......................25 - 26 Таблица игл, ниток и материалов .........25 - 26 Nadel auswechseln .........................................26 Changing the needle .......................................26 Замена иглы ...................................................26 Zigzag stitching ...................................................27 Зигзагообразная строчка ...................................27 Zickzackstich .......................................................27 Satin stitch .......................................................27 Атласная строчка ...........................................27 Satin-Stich .......................................................27 Multi-stitch zigzag ................................................28 Трехшаговый зигзаг ...........................................28 Elastikstich ...........................................................28 Потайная строчка ..............................................29 Blindstich .............................................................29 Blind stitch ...........................................................29 Бельевая строчка ..............................................30 Dessous-Stich .....................................................30 Shell stitch ...........................................................30 Эластичные строчки ...................................31 - 33 Super-Nutzstiche (Stretch-Stiche) ................31 - 33 Stretch stitches .............................................31 - 33 Тройная стачивающая строчка .....................32 Triple straight stitch ..........................................32 Усиленный тройной зигзаг, Перьевая строчка ....32 Stretch-Geradstich ...........................................32 Ric-rac stitch, Feather stitch ............................32 Обметочная строчка ......................................33 Stretch-zickzackstich, Federstich ....................32 Фасонные строчки для вышивания ..................34 Overlock-Stich .................................................33 Overedge stitch ...............................................33 Вышивание пуговичных петель .................35 - 37 Dekorative zierstiche ...........................................34 Decorative embroidery designs ...........................34 Процедура ....................................................36 Nahen von Knopflochern ..............................35 - 37 Buttonhole making ........................................35 - 37 Шнурковые пуговичные петли .....................37 Nahen des Knopflochs ....................................36 Procedure ........................................................36 Уход за машиной ........................................38 - 39 Corded buttonhole ...........................................37 Чистка транспортера и места установки Knopfloch mit Beilauffaden ..............................37 челнока Pflege und Reinigung Ihrer Maschine .........38 - 39 Caring for your machine ...............................38 - 39 Руководство по устранению Reinigung des Transporteurs und Spulenkapsel Cleaning the feed dogs and hook area неисправностей ..........................................40 - 41 Nutzliche Tipps bei Storungen ......................40 - 41 Check chart for performance problems ........40 - 41 Размеры: 363 мм х 191 мм х 280 мм Abmessungen: 363 mm ?191 mm ? 280 mm Dimensions: 363 mm ? 191 mm ? 280 mm Масса: 5,6 кг Gewicht: 5,6 kg Mass of the equipment: 5.6 kg Рабочее напряжение: 220 - 230 В ~ Nennspannung: 220 - 230 V ~ Rated Voltage: 220 - 230 V ~ Частота: 50 / 60 Гц Netzfrequenz: 50 / 60 Hz Rated Frequency: 50 / 60 Hz Потребляемая мощность: 60 Вт Использование температура окружающего Leistungsaufnahme: 60 W Rated input: 60 W воздуха: Нормальная температура Umgebungstemperatur: Normaltemperatur Using ambient temperature: Normal temperature Уровень шума: менее 70 дБА Gerauschpegel: weniger als 70 db (A) Acoustic noise level: less than 70 db(A) 3