На сайте 124213 инструкций общим размером 502.86 Гб, которые состоят из 6279321 страницы

Швейная машина JAGUAR 143. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя JAGUAR 143. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 44 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Швейные машинки
Тип устройства
Швейная машина
Производитель (бренд)
JAGUAR
Модель
JAGUAR 143
Еще инструкции
Швейные машинки JAGUAR, Швейные машины JAGUAR
Язык инструкции
русский
Дата создания
09 Января 2019 г.
Просмотры
80 просмотров
Количество страниц
44
Формат файла
pdf
Размер файла
3.93 Мб
Название файла
jaguar_manual_145.pdf

Фото

Страница 1Страница 2Страница 3Страница 4

Просмотр

Доступно к просмотру 44 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
    darunter auch die folgenden. Lesen Sie samtliche Anweisungen vor dem Gebrauch dieser  VORSICHT-
    Beim Gebrauch eines Elektrogerats sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten,
    Nahmaschine.                                                               Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile
    ACHTUNG-                zur Vermeidung von elektrischen Schlagen:          – zur Vermeidung von Personenschaden,
    Maschine ausschalten vor Wartungsarbeiten
    1.“Lassen Sie die Nahmaschine nie unbeaufsichtigt, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden   bzw. Abdeckungen schlie?en vor Gebrauch
    ist. Ziehen Sie stets den Stecker unmittelbar nach dem Gebrauch sowie vor jeder   der Maschine.
    Reinigung aus der Steckdose aus.”                                                 DIESE
    zur Vermeidung von Brandwunden, Branden, elektrischen
    WARNUNG- Schlagen oder Personenschaden:                                         ANLEITUNG
    1. “ Die Maschine darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Hochste Aufmerksamkeit ist notwendig,
    wenn die Nahmaschine von Kindern oder in Anwesenheit von Kindern benutzt wird.”  BITTE GUT
    2. “ Dieses Gerat ist nicht fur die Nutzung durch Personen (einschlie?lich Kinder) mit stark reduzierten
    physischen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei   AUFBEWAHREN
    denn, sie Uberwachung oder Belehrung uber die Verwendung des Gerats durch eine verantwortliche
    Person fur ihre Sicherheit gegeben wurden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,   Die Nahmaschine ist nur zum
    dass sie nicht mit dem Gerat spielen.”                                       Hausgebrauch o. A. bestimmt.
    3. “ Die Maschine darf nur zu den in diesem Handbuch beschriebenen Zwecken verwendet werden.
    Verwenden Sie nur Zubehor, das vom Hersteller in diesem Handbuch empfohlen wird.”  “FUSSANLASSER (USA &
    4. “ Die Nahmaschine darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn ein Kabel oder Stecker beschadigt ist, wenn   Kanada)
    sie nicht ordnungsgema? arbeitet, wenn die Maschine gefallen ist, beschadigt wurde oder nass geworden   Verwenden Modell KD-1902 mit dieser
    ist. Muss die Maschine gepruft oder repariert werden oder sind elektrische oder mechanische Justierungen
    vorzunehmen, bringen Sie die Nahmaschine zum nachstgelegenen Vertragshandler oder Kundendienst.”  Nahmaschine.”
    5. “ Wenn das Netzkabel beschadigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden, der Dienstleister oder
    ahnlich qualifizierte Personen, um eine Gefahr zu vermeiden.”           “POLARISIERTER STECKER
    6. “ Die Nahmaschine darf nicht betrieben werden, wenn irgendwelche Luftoffnungen verschlossen sind.   VORSICHT (Nur USA & Kanada)
    Halten Sie die Beluftungsoffnungen der Nahmaschine und des Fu?anlassers frei von Flusen, Staub
    und losem Gewebe.”                                                      Dieses Gerat hat ein polarisierter Stecker
    7. “ Maschine niemals fallen lassen und keine Gegenstande in die Offnungen der Maschine stecken.”  (ein dicker als die anderen). Um die Gefahr
    8. “ Maschine nicht im Freien betreiben.”                                eines elektrischen Schlages zu verringern,
    9. “ Die Maschine darf nicht an Orten betrieben werden, an denen Sprays oder reiner Sauerstoff verwendet   ist dieses Stecker soll in einem polarisierten
    werden.”                                                                Steckdose passt nur in einer Richtung. Wenn
    10. “ Zum Trennen der Maschine von der Stromversorgung ist der Netzschalter auszuschalten (d.h. auf “0”   der Stecker nicht vollstandig in die Steckdose
    zu stellen) und dann der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.”      passt, drehen Sie den Stecker. Wenn es
    11. “ Schalten Sie oder ziehen Sie das Gerat beim Verlassen Sie Ihren Arbeitsplatz, Trennen Sie das Gerat   immer noch nicht passen, wenden Sie sich
    vor der Durchfuhrung von Wartungs-oder Lampen zu ersetzen.”             an einen qualifizierten Elektriker die passende
    12. “ Den Netzstecker nicht am Kabel, sondern am Stecker aus der Steckdose ziehen.”  Steckdose installieren. Andern Sie den Stecker
    13. “ Beim Nahen sind die Finger von allen sich bewegenden Teilen fernzuhalten. Besondere Achtung ist   nicht in keiner Weise.”
    im Bereich um die Nahmaschinennadel geboten.”
    14. “ Auf keinen Fall eine beschadigte Stichplatte verwenden. Eine beschadigte Stichplatte kann  Diese Maschine entspricht
    Nadelbruch verursachen.”                                                der europaischen
    15. “ Keine verbogenen Nadeln verwenden.”
    16. “ Das Nahgut beim Nahen weder ziehen noch schieben. Dadurch konnte die Nadel abgelenkt werden und  Richtlinie 2004/108/EC uber
    brechen.”                                                               die elektromagnetische
    17. “ Zur Durchfuhrung von Arbeiten im Nadelbereich, wie Einfadeln der Nadel oder der Spule,
    Nadelwechsel, Auswechseln des Nahfu?es usw., ist die Maschine auszuschalten.”  Vertraglichkeit.
    18. “ Bevor Abdeckungen entfernt werden sowie zum Schmieren oder zum Ausfuhren von Wartungsarbeiten, die
    in diesem Handbuch beschrieben sind, ist der Stecker der Nahmaschine aus der Steckdose zu ziehen.”  “ENTSORGUNG:
    19. “ Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden Sie niemals die Maschine noch das Netzkabel oder der     Dieses  Gerat  ist  mit  dem
    Netzstecker nicht in Wasser oder anderen Flussigkeiten aus.”                   Recycling-Symbol gekennzeichnet.
    20. “ Die maximale Aufnahme der LED-Leuchte ist 0.3W, maximale Spannung DC 5V. Wenn die LED-  Entsorgen Sie dieses Produkt nicht
    Leuchte defekt ist sollten Sie die Maschine nicht benutzen; bringen Sie sie schnellstmoglich zur   uber den unsortierten Hausmull
    Reparatur oder zum Austausch der Leuchte zum Hersteller oder einer geeigneten Service-Agentur.”  entsorgt  werden.  Sammlung
    21. “ Achtung der folgenden um Verletzungen zu vermeiden:                         dieser Altgerate getrennt fur eine
    - Ziehen Sie den Fu?-Controller des Gerates beim Verlassen Sie Ihren Arbeitsplatz:   besondere Behandlung erforderlich
    - Ziehen Sie den Fu?-Controller des Gerats vor der Durchfuhrung von Wartungsarbeiten.”  ist. (Nur Europaische Union) ”
    1
  • “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”
    “ When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
    including the following.”
    “ Read all instructions before using this sewing machine.”
    “DANGER-               To reduce the risk of electric shock:”              “CAUTION-
    Moving parts-
    1. “ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug   To reduce risk of injury, switch off before
    servicing. Close cover before operating
    this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.”  machine.”
    To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to
    “WARNING- persons: ”                                                          “SAVE THESE
    1. “ Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is   INSTRUCTIONS”
    used by or near children.”
    2.“This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,    “This product is for household use, or
    sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been   equivalent.”
    given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
    for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
    appliance.”                                                             FOOT CONTROL (USA &
    3.“Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only  Canada only)
    attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.”
    4.“Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working   Use  Model  KD-1902  with  this  sewing
    properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing   machine.
    machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair,
    electrical or mechanical adjustment.”                                   POLARIZED PLUGS CAUTION
    5. “  If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or   (USA & Canada only)
    similarly qualified persons in order to avoid a hazard.”
    6. “ Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation   This appliance has a polarized plug (one
    openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust,   blade wider than the other). To reduce the
    and loose cloth.”                                                       risk of electric shock, this plug is intended
    7. “Never drop or insert any object into any opening.”                   to ft in a polarized outlet only one way. If the
    8. “ Indoors use only.”                                                  plug does not fit fully in the outlet, reverse
    9. “Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being   the plug. If it still does not fit, contact a
    administered.”                                                          qualified electrician to install the proper
    10. “To disconnect, turn switch to the off („0“) position, then remove plug from outlet.”  outlet. Do not modify the plug in any way.
    11. “ Switch off or unplug the appliance when leaving it unattended, unplug the appliance before
    carrying out maintenance or replacing lamps.”
    12. “Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.”  This appliance complies
    13. “ Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing   with EEC Directive
    machine needle.”
    14. “Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break.”  2004/108/EC covering
    15. “Do not use bent needles.”                                             the electromagnetic
    16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.”
    17. “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such  compatibility.
    as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.”
    18. “ Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,   DISPOSAL:
    or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.”  This equipment is marked with
    19. “To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains plug into
    water or other liquids.”                                                       the recycling symbol. Do not
    20. “The LED lamp maximum power is 0.3w, maximum voltage is DC 5v, if the LED lamp is   dispose this product as unsorted
    damaged, you should not use the product and send it to the manufacture or service agent   municipal waste.  Collection
    to repair or replace at once.”                                                 of such waste separately for
    21. “ Attention the following to avoid injury:
    - Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended:      special treatment is necessary.
    - Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any maintenance.”  (European Union only)
    2
  • СОДЕРЖАНИЕ                           INHALTSVERZEICHNIS                   TABLE OF CONTENTS
    Детали машины ............................................. 4 - 7  Die Hauptteile der Maschine ........................... 4 - 7  Machine identification ...................................... 4 - 7
    Подготовка машины к работе .............................8  Das Aufstellen der Maschine .................................8  Setting up your machine ........................................8
    Ножная  педаль управления,           Fu?anlasser, Hauptschalter           Foot control, Power/light switch
    Переключатель питания/освещения
    Удаление выдвижного столика/коробки с   Freiarm-oder Flachbett-nahen ...............................9  Removing the extension table/accessory box .......9
    принадлежностями ..............................................9  Garnrollenhalter ...................................................10  Spool pins ............................................................10
    Катушечный стержень для верхней нити ........10  Aufspulen des Unterfadens ................................. 11  Winding bobbin .................................................... 11
    Намотка шпульки  .............................................. 11  Einlegen der Spule und des Unterfadens ............12  Threading the bobbin thread ...............................12
    Заправка нижней нитки .....................................12  Einfadeln des Oberfadens ...................................13  Threading top thread  ..........................................13
    Заправка верхней нити ......................................13  Gebrauch des Nadeleinfadlers ............................14
    Как пользоваться устройством вдевания                                     Using automatic needle threader .........................14
    нитки в иглу ........................................................14  Heraufholen des Unterfadens  .............................15  Picking up bobbin thread .....................................15
    Подьем нижней нити  ........................................15  Auswechseln des Nahfu?es ................................16  Changing presser feet .........................................16
    Смена прижимной лапки ...................................16  Freiarm-oder Flachbett-Nahen ............................17  Converting to free-arm sewing ............................17
    Свободный пошив рукава .................................17  Nahen mit Ihrer Maschine ............................18 - 20  Machine setting chart  ..................................18 - 20
    Схема настройки машины ..........................18 - 20  Geradstich ....................................................21 - 26
    Прямые строчки ..........................................21 - 26      Die Ruckwartstaste ..........................................23  Straight stitch ................................................21 - 26
    Рычаг реверса строчки ................................. 23                Securing seams .............................................. 23
    Притачивание молнии и окантовывание       Einnahen von Rei?verschlussen .....................23      Inserting zippers, piping ...................................23
    изделий ...........................................................23      Einnahen von Kordeln .....................................23      Adjusting straight stitch thread tension ............24
    Регулировка натяжения нити в         Einstellen der Fadenspannung  .......................24      Needle, thread and fabric chart ................25 - 26
    прямой строчке ..............................................24      Die Nadel-und Garntabelle .......................25 - 26
    Таблица игл, ниток и материалов .........25 - 26      Nadel auswechseln .........................................26      Changing the needle .......................................26
    Замена иглы ...................................................26     Zigzag stitching  ...................................................27
    Зигзагообразная строчка ...................................27  Zickzackstich .......................................................27      Satin stitch .......................................................27
    Атласная строчка ...........................................27      Satin-Stich .......................................................27  Multi-stitch zigzag ................................................28
    Трехшаговый зигзаг ...........................................28  Elastikstich ...........................................................28
    Потайная строчка ..............................................29  Blindstich .............................................................29  Blind stitch ...........................................................29
    Бельевая строчка ..............................................30  Dessous-Stich .....................................................30  Shell stitch ...........................................................30
    Эластичные строчки ...................................31 - 33  Super-Nutzstiche (Stretch-Stiche) ................31 - 33  Stretch stitches .............................................31 - 33
    Тройная стачивающая строчка .....................32                       Triple straight stitch ..........................................32
    Усиленный тройной зигзаг, Перьевая строчка ....32      Stretch-Geradstich ...........................................32      Ric-rac stitch, Feather stitch ............................32
    Обметочная строчка ......................................33      Stretch-zickzackstich, Federstich ....................32
    Фасонные строчки для вышивания ..................34      Overlock-Stich .................................................33      Overedge stitch ...............................................33
    Вышивание пуговичных петель .................35 - 37  Dekorative zierstiche ...........................................34  Decorative embroidery designs ...........................34
    Процедура   ....................................................36  Nahen von Knopflochern ..............................35 - 37  Buttonhole making ........................................35 - 37
    Шнурковые пуговичные петли  .....................37      Nahen des Knopflochs ....................................36      Procedure ........................................................36
    Уход за машиной ........................................38 - 39               Corded buttonhole ...........................................37
    Чистка транспортера и места установки       Knopfloch mit Beilauffaden ..............................37
    челнока                          Pflege und Reinigung Ihrer Maschine  .........38 - 39  Caring for your machine ...............................38 - 39
    Руководство по устранению                Reinigung des Transporteurs und Spulenkapsel      Cleaning the feed dogs and hook area
    неисправностей ..........................................40 - 41  Nutzliche Tipps bei Storungen ......................40 - 41  Check chart for performance problems ........40 - 41
    Размеры: 363 мм х 191 мм х 280 мм     Abmessungen: 363  mm ?191  mm ? 280  mm  Dimensions: 363 mm ? 191 mm ? 280 mm
    Масса: 5,6 кг                         Gewicht: 5,6 kg                      Mass of the equipment: 5.6 kg
    Рабочее напряжение: 220 - 230 В ~     Nennspannung: 220 - 230 V ~          Rated Voltage: 220 - 230 V ~
    Частота: 50 / 60 Гц                   Netzfrequenz: 50 / 60 Hz             Rated Frequency: 50 / 60 Hz
    Потребляемая мощность: 60 Вт
    Использование температура окружающего   Leistungsaufnahme: 60 W            Rated input: 60 W
    воздуха: Нормальная температура       Umgebungstemperatur: Normaltemperatur  Using ambient temperature: Normal temperature
    Уровень шума: менее 70 дБА            Gerauschpegel: weniger als 70 db (A)  Acoustic noise level: less than 70 db(A)
    3

Скачать инструкцию

Файл скачали 12 раз (Последний раз: 02 Декабря 2019 г., в 01:02)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям