На сайте 124107 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273535 страниц
Руководство пользователя BEKO DS 233020. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 76 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 71 страница. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
DS233020 EN Instruction for use РУС Инструкция по эксплуатации БГ Инструкции за употреба FR Notice d’utilisation D Gebrauchsanweisung IT Istruzioni per l'uso ES Instrucciones de uso NL Gebruiksaanwijzing
WARNING! In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules: Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer. Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food cheeping compartment, others than those that might have been reccommended by the manufacturer. ВНИМАНИЕ Для того, чтобы обеспечить нормальную работу Вашего холодильника в котором используется охлаждающий реагент R600a, совершенно безвредный для окружающей среды (воспламеняющийся только в определенных условиях), Вам следует соблюдать следующие правила. Не создавайте препятствий для свободной циркуляции воздуха вокруг холодильника. Не пользуйтесь никакими механическими приспособлениями и инструментами для удаления льда при размораживании холодильника, коме тех, которые рекомендованы изготовителем. Не допускайте повреждения охлаждающего контура. Не устанавливайте внутрь холодильного отделения, где хранятся продукты, никакие электрические устройства, кроме тех, которые рекомендованы изготовителем. ВНИМАНИЕ! Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните правила: Осигурете нормална вентилация на уреда. Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя. Не наранявайте хладилната верига. Не използвайте електрически уреди вътре в апарата. ATTENTION! Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique completement ecologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les regles suivantes: N’empechez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil. N’ utilisez pas des dispositifs mecaniques pour accelerer le degivrage, autres que ceux recommendes par le fabriquant. Ne detruissez pas le circuit frigorifique. N’utilisez pas des appareils electiques a l’interieur du compartiment pourconserver les denrees, apart celles qui sont eventuellement recommendes par le fabriquant. WARNUNG! Ihr Gerat verwendet ein umweltvertragliches Kaltemittel, R600a (nur unter bestimmten Umstanden brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerates sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften: Die Luftzirkulation um das Gerat darf nicht behindert sein. Verwenden Sie au?er der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Der Kaltemittelkreislauf darf nicht beschadigt werden. Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerates keine elektrischen Gerate, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen. AVVERTENZA! Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), e necessario attenersi alle seguenti regole: Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico. Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore. Non danneggiare il circuito refrigerante. Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore. ADVERTENCIA Con el fin de garantizar un funcionamiento normal de su frigorifico, que utiliza un refrigerante totalmente respetuoso con el medio ambiente, el R600a (inflamable solo en ciertas condiciones), se deben observar las pautas siguientes: No impedir la libre circulacion del aire alrededor del electrodomestico. Para acelerar el deshielo no se deben utilizar dispositivos mecanicos que no sean aquellos recomendados por el fabricante. No destruir el circuito de refrigeracion. No utilizar aparatos electricos dentro del compartimento de aviso de alimentos que no sean los que pudiera haber recomendado el fabricante. WAARSCHUWING! U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren: Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet. Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden. Vernietig het koelcircuit niet. Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden aangeraden.
GB Index D Inhalt Safety first /1 Sicherheit an erster Stelle /33 Electrical requirements /2 Voraussetzungen fur den Elektroanschluss /34 Transportation instructions /2 Transportvorschriften /34 Installation instructions /2 Hinweise zur Installation und zum Aufstellungsort /34 Getting to know your appliance /3 Kennenlernen des gerats /35 Suggested arrangement of food in the appliance /3 Vorschlage fur das einordnen von Lebensmitteln /35 Temperature control and adjustment /4 Einstellung und Regelung der Temperatur /36 Before operating /4 Inbetriebnahme /36 Storing frozen food /4 Lagerung von Tiefkuhlware /37 Freezing fresh food /4 Einfrieren von frischen Lebensmitteln /37 Making ice cubes /5 Lebensmittelsymbole und Gefrierkalender /37 Defrosting /5 Herstellung von Eiswurfeln; Abtauen /37 Replacing the interior light bulb /6 Auswechseln der Gluhlampe fur die Innenbeleuchtung /38 Cleaning and care /6 Reinigung und Pflege /38 Repositioning the door /6 Wechseln des turanschlags /39 Do’s and don’ts /7 Was Sie tun sollten und was auf keinen fall-einige hinweise /39 Trouble – shooting /8 Massnahmen bei Betriebstorunger /40 Tehnical data /8 Hinweise zu Betriebsgerauschen /40 Technische angaben /41 РУС Coдepжаниe IT Indice Безопасност преди всичко /9 Требования к электропитанию /10 Sicurezza iniziale /42 Инструкция по транспортировке /10 Requisiti elettrici /43 Инструкция по установке /10 Istruzioni per il trasporto /43 Общие сведения о холодильнике /11 Istruzioni di installazione /43 Рекомендуемый способ размещения продуктов Conoscere l’elettrodomestico /44 в холодильнике /11 Suggerimenti sulla disposizione del cibo nell'elettrodomestico /44 Регулировка температуры /11-12 Controllo e regolazione della temperatura /44 Перед началом работы /12 Prima della messa in funzione /45 Хранение замороженных продуктов /12 Conservazione di cibo congelato /45 Замораживание свежих продуктов /12 Congelamento di cibo fresco /45 Замораживание льда /13 Preparazione dei cubetti di ghiaccio /45 Размораживание /13 Sbrinamento /45 Замена лампочки внутри холодильника /14 Sostituzione della lampadina interna /46 Чистка холодильника и уход за ним /14 Pulizia e manutenzione /46 Перевешивание двери /14 Riposizionamento dello sportello /47 Что следует и чего нельзя делать /15 Cosa fare e cosa non fare /47 Устранение неисправностей /16 Risoluzione dei problemi /48 Технические характеристики /16 Date tecnici /49 БГ Съдържание ES Indice Сигурността преди всичко /17 La seguridad es lo primero /50 Електрически изисквания /18 Requisitos electricos /51 Транспортни инструкции /18 Instrucciones de transporte /51 Инструкции при инсталиране /18 Instrucciones de instalacion /51 Запознаване с вашия уред /19 Detalles del frigorifico /52 Препоръки при подреждане на храната /19 Disposicion recomendada de los alimentos en el frigorifico /52 Контрол на температурата и настройки /20 Control y ajuste de la temperatura /53 Преди работа /20 Antes del funcionamiento /53 Съхранение на замразени храни /20 Almacenamiento de alimentos congelados /54 Замразяване на свежи продукти /20 Congelacion de alimentos frescos /54 Лед /21 Cubitos de hielo /54 Размразяване /21 Desescarchado /54 Подмяна на лампичката от вътрешното осветление /21 Sustitucion de la bombilla interior /55 Почистване и грижи /21 Conservacion y limpieza /55 Промяна посоката на отваряне на вратата /22 Reposicionamiento de la puerta /56 Полезни съвети /22 Practicas correctas e incorrectas /56 Разрешение на проблеми /23 Resolucion de problemas /57 Технически характеристики /24 Advertencias sobre los ruidos de funcionamiento del aparato /57 Datos tecnicos /58 FR Sommaire NL Inhoud La securite d’abord /25 Conditions electriques /26 Veiligheid eerst /59 Instructions de transport /26 Elektriciteitsvereisten; Transportinstructies /60 Instructions d’installation /26 Installatie-instructies /60 Apprendre a connaitre votre appareil /27 Uw toestel leren kennen /61 Suggestion d’agencement des denrees dans l’appareil /27 Voorstel voor de schikking van de etenswaren in het toestel /61 Commande de temperature et reglage /28 Opmeting en regeling van de temperatuur /62 Avant l’utilisation /28 Alvorens de inwerkstelling /62 Conservation des denrees surgelees /28 Diepvriesproducten bewaren /62 Congelation des produits frais /28 Verse etenswaren invriezen /62 Fabrication de glacons /29 IJsblokjes maken; Ontdooien /63 Degivrage /29 Het binnenlichtje vervangen /63 Remplacer l'ampoule interieure /29 Schoonmaak en onderhoud /63 Repositionnement de la porte /29 De deur verplaatsen /64 Nettoyage et entretien /30 Wel en niet /64 A faire / A eviter /31 Informatie over de functiegeluiden /65 Diagnostic /32 Problemen oplossen /66 Caracteristiques techniques /32 Technische gegevens /66