На сайте 123322 инструкции общим размером 499.1 Гб, которые состоят из 6232170 страниц

Орешница VITEK Winx WX-1103. Инструкция на русском языке

Руководство пользователя VITEK Winx WX-1103. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.

Информация

Раздел
Бытовая техника
Категория
Приготовление пищи
Тип устройства
Орешница
Производитель (бренд)
VITEK
Модель
VITEK Winx WX-1103
Еще инструкции
Приготовление пищи VITEK, Орешницы VITEK
Язык инструкции
русский
Дата создания
10 Декабря 2020 г.
Просмотры
126 просмотров
Количество страниц
2
Формат файла
pdf
Размер файла
3.82 Мб
Название файла
vitek_manual_winx_wx_1103.pdf

Фото

Страница 1Страница 2

Просмотр

Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • ENGLISH                                                               DEUTSCH                                                                РУССКИй                                                                  ?АЗА?                                                       romAnA/ Moldoveneasca
    Nut maker                        4.  Put on thermal protective gloves (6).  Nussbacker                     auf,	 danach	 konnen	 Sie	 mit	 der	 Zubereitung	 von	  Орешница    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОРЕШНИЦЫ                Жа??а? т?різді вафли пісіруге арнал?ан ыдыс  3.  Белгіленген температура?а жеткенде пісу к?рсеткіші   Aparat de facut nuci   4.  Imbracati manusile termoizolante de protectie (6).
    5.  Lift the clamp (1) and open the upper form (2).                       nussformigen	Waffeln	beginnen.                                      1.  Слегка смажьте маслом антипригарное покрытие ра-                     (4)  жанады,  содан  кейін  вафли  пісіруге  кірісуге                5.  Ridicati clichetul (1) si deschideti  forma superioara (2).
    ATTENTION!                       Attention! Do not touch the operating form (2) with   ACHTUNG!         4.	 Ziehen	Sie	die	hitzebestandige	Schutzhandschuhe	(6)	  ВНИМАНИЕ!       бочих форм (2, 5).                НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ!                    болады.                            ATENTIE!                          Atentie!  Nu  apucati    forma  de  lucru  (2)  cu  mainile
    an.
    •  The unit is not a toy! Do not allow children to   bare  hands,  touch  only  the  clamp  (1).  Operating   •  Das Gerat ist kein Spielzeug! Es ist nicht gestattet,   5.	 Heben	Sie	die	Sperre	(1)	ab	und	machen	Sie	die	obere	  •  Устройство  не  является  детской  игрушкой!    2.  Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  розетку,  при  этом   •   ??рыл?ы  балаларды?  ойыншы?ы  емес!   4.  Термот?ра?ты ?ор?аныс ?ол?аптарын (6) киі?із  •   Aparatul  nu  este  o  jucarie!  Copiii  trebuie   neprotejate, apucati numai de clichet (1). Formele de lucru
    Балалар?а ??рыл?ымен ойнау?а р??сат етпе?із.
    5.  Ілгекті  (1)  к?тері?із  ж?не  жо?ар?ы  ?алыпты  (2)
    das Gerat den Kindern als Spielzeug zu geben.
    play with the unit.            forms (2, 5) get hot during use.      •  Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ersten   Form	(2)	auf.	     Не разрешайте детям играть с устройством.  загорится  индикатор  включения  в  сеть  (3),  рабочие   •   ??рыл?ыны  пайдалану  алдында  пайдалану   ашы?ыз.   supravegheati pentru a nu se juca cu aparatul.  (2, 5) se incalzesc in timpul functionarii.
    •  Read  these  instructions  carefully  before   6.  Carefully  pour  out  the  required  amount  of  the   Inbetriebnahme  des  Gerats  aufmerksam  durch.   Achtung!  Greifen  Sie  die  Form  (2)  mit  ungeschutzten   •  Перед использованием устройства вниматель-  формы (2, 5) начнут нагреваться.  бойынша   н?с?аулы?пен   зейін   ?ойып   Назар  аудары?ыз!  Ж?мыс  ?алыбын  (2)  ?ор?алма?ан   •   Cititi  cu  atentie  ghidul  de  utilizare  inainte  de  a   6.  Turnati  cu  grija  cantitatea  necesara  de  aluat  lichid
    using the unit. Use the unit only for intended   preliminarily made dough (see the Recipes exam-  Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema?, wie   Handen nicht, halten Sie nur die Sperre (1). Die Formen (2,   но ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.   3.  При  достижении  заданной  температуры  загорится   танысы?ыз.  ??рыл?ыны  берілген  н?с?аулы?та   ?олмен ?стама?ыз, ілгектен (1) ?ана ?ста?ыз. Ж?мыс   folosi  aparatul.  Folositi  aparatul  doar  in  scopul   preparat  in  prealabil  (vedeti  retetele)  in  adancitura
    purposes,  as  it  is  stated  in  this  manual.   ples) into the cavities of the lower form (5).   es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.   5) konnen sich wahrend des Betriebs erhitzen.  Используйте устройство только по его прямому   индикатор готовности (4), теперь можно приступать к   к?рсетілгендей,  тікелей  міндеті  бойынша  ?ана   ?алыптары (2, 5) ж?мыс уа?ытында ?ызады.  pentru  care  a  fost  creat  si  in  conformitate  cu   formei inferioare (5).
    приготовлению орешков.
    Mishandling the unit can lead to its breakage   7.  Move  the  upper  form  (2)  down  and  fix  it  till  the   Nicht ordnungsgema?e Nutzung des Gerats kann   6.	 Gie?en	 Sie	 vorsichtig	 die	 notwendige	 Menge	 des	  назначению, как изложено в данной инструкции.   4.  Наденьте термостойкие защитные перчатки (6).  пайдаланы?ыз. ??рыл?ыны д?рыс пайдаланбау   6.  Алдын-ала  жасал?ан  с?йы?  ?амырды?  (Дайындау   aceasta instructiune. Utilizarea gresita a aparatului   7.  Coborati forma superioara (2) si fixati-o pana la clicul
    zu seiner Storung fuhren, einen gesundheitlichen
    and cause harm to the user or damage to his/  clamp (1) clicks.        und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.  vorher	zubereiteten	Teigs	(siehe	Beispiele	der	Rezepte)	  Неправильное обращение с устройством может   5.  Приподнимите защелку (1) и откройте верхнюю фор-  оны? б?зылуына, пайдаланушы?а немесе оны?   ?дістеріні?  мысалдарын  ?ар.)  ?ажетті  к?лемін   poate  duce  la  defectarea  acestuia,  cauzarea  de   clichetului (1).
    prejudicii consumatorului sau proprietatii lui.
    her property.                  Attention!                            •  Dieses  Gerat  ist  nicht  fur  Gebrauch  von   in	die	Aussparungen	der	unteren	Form	(5)	ein.	  привести к его поломке, причинению вреда поль-  м?лкіне зиян ?келуі м?мкін.   т?менгі ?алыпты? (5) ойы?ына ??йы?ыз.                                Atentie!
    му (2).
    •  This unit is not intended for usage by children.   •  Excess  dough  can  pour  from  the  cavities  of  the   Kindern  geeignet.  Dieses  Gerat  kann  von   7.	 Lassen	Sie	die	obere	Form	(2)	herunter	und	fixieren	Sie	  зователю или его имуществу.  Внимание! Не беритесь за рабочую форму (2) незащи-  •   Берілген  ??рыл?ы  балаларды?  пайдалануына   7.  Жо?ар?ы  ?алыпты  (2)  жабы?ыз,  оны  ілгекті?  (1)   •   Acest  aparat  nu  este  destinat  pentru  folosire   •   In  caz  de  depasire  a  cantitatii  necesare  de  aluat
    diese	bis	zum	Einrasten	der	Sperre	(1).
    шыртылына дейін бекіті?із.
    арналма?ан.
    ??рыл?ыны
    балаларды?
    de  catre  copii. Aparatul  poate  fi  folosit  de  copii
    Children  can  use  the  unit  ONLY  under   lower  (5)  form,  in  this  case  it  is  necessary  to   Kindern  AUSSCHLIE?LICH  unter  Aufsicht  der   Achtung!   •  Данное устройство не предназначено для исполь-  щенными руками, держитесь только за защелку (1). Рабо-  пайдалануы,  оларды?  ?ауіпсіздігі  ?шін  жауап   Назар аудары?ыз!  EXCLUSIV sub controlul persoanei responsabile   acesta  se  va  scurge  peste  marginile  adanciturilor
    supervision  of  a  person,  who  is  responsible   remove  the  surplus  dough  and  press  the  forms   Sicherheitsbeauftragten  genutzt  werden,  falls   •  Falls Sie zu viel Teig nehmen, er kann der Aussparungen   зования детьми. Использование устройства деть-  чие формы (2,5) нагреваются во время работы.  беретін т?л?амен балалар?а ??рыл?ыны ?ауіпсіз   •   ?амыр  ?ажетті  к?лемінен  асып  кеткенде,  ол   cu  securitatea  lor,  in  cazul  in  care  li  se  dau   din  forma  inferioara  (5),  in  acest  caz  este  necesar
    diese  Person  den  Kindern  umfangreiche  und
    for their safety, and if they are given all the   (2, 5) together.     verstandliche  Anweisungen  uber  die  sichere   in  der  unteren  Form  (5)  uberflie?en,  in  diesem  Fall   ми допускается ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО под контро-  6.   В углубления нижней формы (5) осторожно выложите   пайдалану ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан кезде   т?менгі  (5)  ?алыпты?  т?гілуі  м?мкін,  м?ндай   instructiuni  corespunzatoare  si  clare  cu  privire   sa inlaturat excesul de aluat si sa inchideti complet
    necessary  instructions  on  safety  measures   •  Beware of steam output from gaps between the   Nutzung des Gerats und die Gefahren bei seiner   entfernen Sie den Teiguberschuss und drucken Sie die   лем лица, отвечающего за их безопасность, при   требуемое количество заранее приготовленного те-  пайда бола алатын ?ауіптер туралы толы? ж?не   жа?дайда  ?амырды?  арты?ын  алып  тастау  ж?не   la folosirea sigura a aparatului si despre riscurile   formele (2, 5).
    and information about danger, which can be   operating  forms,  be  careful,  do  not  bring  your   falschen Nutzung gegeben hat.  Formen (2, 5) zusammen.   условии, что этим лицом детям даны полные и   ста (см. «Примерные рецепты орешков»).   т?сінікті  н?с?аулы?тар  берілген  жа?дайда,  осы   ?алыптарды (2, 5) толы? ?ысу ?ажет.  care  pot  aparea  in  caz  de  folosire  inadecvata  a   •   Aveti grija la aburii emisi din spatiile dintre formele de
    caused by improper usage of the unit.  hands and do not place open parts of your body                 •  Nehmen  Sie  Acht  vor  dem  Dampfaustritt  aus  den   понятные инструкции о безопасном использова-  7.  Опустите верхнюю форму (2) и зафиксируйте ее до   т?л?аны? ЕРЕКШЕ ба?ылауымен р??сат етіледі.  •   Ж?мыс  ?алыптары  арасында?ы  са?ылаулардан   lucru, fiti prudenti, nu aduceti mainile si nu pozitionati
    near the edges of the operating forms in order to   BESCHREIBUNG       Spalten der Formen, seien Sie vorsichtig, halten Sie   нии устройства и тех опасностях, которые могут   щелчка защелки (1).                  буды?  шы?уынан  са?таны?ыз,  абайлы?ты   aparatului.                  alte parti deschise ale corpului pe marginea formelor
    avoid getting of burns.            1.	 Sperre                          Ihre  Hande  und  andere  offene  Korperteile  an  den                                                   Сипаттамасы                         са?та?ыз,  к?йіктерге  жол  бермеу  ?шін  ж?мыс                        de lucru pentru a evita arsurile.
    DESCRIPTION                      •  During  operation  the  indicator  (4)  will  go  out   2.	 Obere	Form  Randern der Formen nicht zu nah, um Brandrisiko zu   возникать при его неправильном использовании.  Внимание!   1.  Ілгек                   ?алыптарыны? шеттеріне ?олы?ызды таяма?ыз   DESCRIERE                •   In  timpul  functionarii  indicatorul  (4)  se  va  stinge  si
    1.  Clamp                           and  light  up  again,  showing  that  the  preset   3.	 Betriebskontrolleuchte  vermeiden.                                                •   При  превышении  необходимого  количества  теста,   2.  Жо?ар?ы ?алып  ж?не  денені?  бас?а  ашы?  б?ліктерін  жа?ын   1.  Clichet          se  va  aprinde  semnalizand  despre  faptul  ca  este
    2.  Upper form                                                         4.	 Betriebsbereitschaftsanzeige  •  Die Anzeige (4) wird erloschen und aufleuchten, was   ОПИСАНИЕ        оно будет выливаться за края углублений в нижней   3.  Іске ?осылу к?рсеткіші  ?стама?ыз.                2.  Forma superioara
    3.  Power indicator                 temperature  of  the  operating  forms  (2,  5)  is   5.	 Untere	Form  bedeutet, dass die notwendige Temperatur der Formen   1.  Защелка      форме (5), в этом случае необходимо удалить излиш-  4.  Пісу к?рсеткіші  •   Ж?мыс істеу уа?ытында к?рсеткіш (4) жанады ж?не   3.  Indicator conectare la retea  mentinuta  temperatura  setata  a  formelor  de  lucru
    (2, 5).
    maintained.
    4.   Ready-to-cook indicator     8.  Approximately  in  3-4  minutes  check  the  readi-  6.	 Schutzhandschuhe	  (2, 5) erhalten wird.       2.  Верхняя форма                    ки теста и полностью сомкнуть формы (2, 5).   5.  Т?менгі ?алып       с?неді,  ж?мыс  ?алыптарыны?  (2,  5)  белгіленген   4.  Indicator gata de utilizare  8.  Aproximativ  peste  3-4  minute  verificati  gradul  de
    5.   Lower form                     ness of the nut waffles by lifting the upper form                   8.	 Prufen	 Sie	 in	 3-4	 Minuten	 die	 Bereitschaft	 von	  3.  Индикатор включения в сеть  •   Остерегайтесь выхода пара из зазоров между рабо-  6.  ?ор?аныс ?ол?ап  температурасы  са?талып  т?р?анды?ы  туралы   5.  Forma inferioara  pregatire  al  nucilor,  ridicand  forma  superioara  (2),
    6.   Protective gloves                                                 Achtung!                            nussformigen	 Waffeln,	 indem	 Sie	 die	 obere	 Form	 (2)	  4.  Индикатор готовности  чими формами, соблюдайте осторожность, не подно-       белгі береді.                      6.  Manusi de protectie
    (2), holding the clamp (1). If the nut waffles are not   Als  zusatzlicher  Schutz  ist  es  zweckma?ig,  den  FI-  heben	 und	 die	 Sperre	 (1)	 halten.	 Falls	 nussformige	  5.  Нижняя форма  сите руки и не располагайте другие открытые участ-  Назар аудары?ыз!  8.  Шамамен 3-4 минуттан кейін жо?ар?ы ?алыпты (2)   tineti de clichet (1). Daca nucile nu sunt gata, atunci
    ready, close the unit and wait for some time.   Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im   Waffeln	 noch	 nicht	 fertig	 sind,	 schlie?en	 Sie	 den	  ки тела близко к краям рабочих форм во избежание   ?осымша   ?ор?аныс   ?шін   жуыну   б?лмесіндегі   к?теріп,  жа??а?тарды?  пісуін  тексері?із,  ілгектен   inchideti aparatul si asteptati o vreme.
    Attention!                                                                                                 Nussbacker	zu	und	warten	Sie	einige	Zeit	ab.	  6.  Защитные перчатки                                                                          ?ста?ыз.  Егер  жа??а?тар  піспесе,  вафли  пісіруге   Atentie!     9.  De indata ce aluatul capata o culoare aurie extrageti
    For  additional  protection  it  is  reasonable  to  install  a   9.  When the dough gets gold color remove the ready   Stromversorgungskreis  aufzustellen.  Wenden  Sie  sich   9.	 Nachdem	der	Teig	braunlich	wird,	nehmen	Sie	fertige	  ожогов.  ?оректендіру тізбегіне ?ор?аныс ажыратылу ??рыл?ысын   арнал?ан  ыдысты  жабы?ыз  ж?не  біршама  уа?ыт   Pentru  o  protectie  suplimentara,  va  sfatuim  sa  instalati   cu grija nucile preparate folosind o spatula de plastic
    dafur an einen Spezialisten.
    (?А?)  30  мА-ден  аспайтын  номиналды  іске  ?осылу
    nut waffles carefully using a plastic or a wooden
    residual current device (RCD) with nominal operation   spatula.                                            nussformige	Waffeln	vorsichtig	heraus,	indem	Sie	eine	  Внимание!   •   Во время работы индикатор (4) будет гаснуть и заго-  то?ымен  орнат?ан  д?рыс,  орнат?ан  кезде  маман?а   бойы к?ті?із.   un  dispozitiv  pentru  curent  rezidual  (RCD)  in  circuitul   sau de lemn.
    current not exceeding 30 mA. To install RCD contact   ATTENTION! Take the nut waffles out of the unit im-  NOTWENDIGE SICHERHEITSMA?NAHMEN  Plastik-	oder	Holzschaufel	benutzen.  Для дополнительной защиты целесообразно в цепи пита-  раться,  сигнализируя  о  том,  что  поддерживается   хабарласы?ыз.  9.  ?амыр  сары  т?ске  боял?анда,  пластик  немесе   electric. Acest RCD trebuie sa actioneze la o intensitate   ATENTIE! Scoateti nucile imediat dupa preparare, daca
    заданная температура рабочих форм (2, 5).
    a specialist.                                                          Lesen	 Sie	 die	 Betriebsanleitung	 vor	 der	 ersten	  ACHTUNG!  Nehmen  Sie  nussformige  Waffeln  sofort   ния установить устройство защитного отключения (УЗО) с               а?аш  ?ала?шаны  пайдаланып,  піскен  вафлиді   reziduala  maxima de 30 mA, pentru instalare cereti sfatul
    mediately after you made them. Keeping nut waffles   Nutzung	 aufmerksam	 durch	 und	 bewahren	 Sie	 diese	  nach  der  Zubereitung  heraus,  ihr  langeres  Bleiben  im   номинальным током срабатывания, не превышающим 30   8.  Примерно  через  3-4  минуты  проверьте  готовность   ?АЖЕТТІ ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  шы?ары?ыз.  instalatorului.  nucile  se  afla  un  timp  indelungat  in  aparatul  pus  in
    NECESSARY SAfETY MEASURES        in the operating unit for a long time can burn them.  Betriebsanleitung	 wahrend	 der	 ganzen	 Betriebszeit	 des	  eingeschalteten Gerat kann zum ihren Anbrennen fuhren.  мА; для установки УЗО обратитесь к специалисту.  орешков,  приподняв  верхнюю  форму  (2),  при  этом   ??рыл?ыны  пайдалану  алдында  пайдалану  бойынша   НАЗАР  АУДАРЫ?ЫЗ!  Жа??а?тар  піскеннен  кейін   functiune acestea se pot aprinde.
    Read  this  instruction  manual  carefully  before  using   Note:      Gerats.	 Nutzen	 Sie	 das	 Gerat	 nur	 bestimmungsgema?,	  Anmerkung:                                      следует  держаться  за  защелку  (1).  Если  орешки  не   басшылы?ты  зейін  ?ойып  о?ып  шы?ы?ыз.  Берілген   бірден  шы?ары?ыз,  ?амыр  іске  ?осыл?ан  аспапта  к?п   MASURI NECESARE DE SIGURANTA  Remarca:
    the  unit  and  keep  it  for  the  whole  operation  period.   •  Cooking  time  can  change  depending  on  the   wie	 es	 in	 dieser	 Bedienungsanleitung	 beschrieben	 ist.	  •	 Die	Zubereitungszeit	der	nussformigen	Waffeln	andert	  НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  готовы, закройте устройство и подождите некоторое   н?с?аулы?та к?рсетілгендей, ??рыл?ыны тек оны? тікелей   уа?ыт бойы орналас?анда олар т?тануы м?мкін.  Inainte de folosirea aparatului de facut vafe cititi cu atentie   •   Timpul de preparare al nucilor  poate varia in functie
    sich	je	nach	den	genutzten	Zutaten	ab.
    Use the unit only for intended purposes, as it is stated   ingredients used.   Nicht	ordnungsgema?e	Nutzung	des	Gerats	kann	zu	seiner	  •	 Es	 ist	 nicht	 gestattet,	 nussformige	 Waffeln	 aus	 dem	  Перед  использованием  устройства  внимательно  прочи-  время.   міндеті  бойынша  ?ана  пайдаланы?ыз.  Аспапты  д?рыс   Ескерту:  ghidul  de  utilitare  si  pastrati-l  pe  intreaga  durata  de   de ingredientele folosite.
    Storung	 fuhren,	 einen	 gesundheitlichen	 oder	 materiellen
    Жа??а?тарды  пісіру  пайдаланылатын  ??рамдас
    •
    in  this  manual.  Mishandling  the  unit  can  lead  to  its   •  Do not use sharp or metal objects (knives, metal   Schaden	beim	Nutzer	hervorrufen.	  Nussbacker	 mit	 scharfen	 oder	 Metallgegenstanden	  тайте инструкцию и сохраняйте ее в течение всего сро-  9.  После  того,  как  тесто  приобретет  золотистый  цвет,   пайдаланбау  оны?  сынуына  ?келуі,  пайдаланушы?а   б?ліктерге байланысты ?згеруі м?мкін.   functionare a aparatului. Utilizati aparatul doar in scopurile   •   Nu  folositi  obiecte  ascutite  sau  metalice  (cutite,
    аккуратно извлеките готовые орешки, используя пла-
    breakage and cause harm to the user or damage to   spatulas  etc.)  to  remove  nut  waffles  from  the   •	 Es	 ist	 nicht	 gestattet,	 das	 Gerat	 den	 Kindern	 als	  (Messer,	 Metallschaufeln	 usw.)	 herauszunehmen,	 es	  ка эксплуатации. Используйте устройство только по его   немесе оны? м?лігіне зиян келтіруі м?мкін.  •   Вафлиді  ?алыптан  шы?ару  ?шін  ?шкір  немесе   mentionate in acest ghid. Utilizarea gresita a aparatului   spatule metalice etc.) pentru a scoate nucile din forma,
    стиковую или деревянную лопаточку.
    his/her property.                   forms,  as  it  leads  to  damaging  of  the  non-stick   Spielzeug	zu	geben.	  kann	zur	Beschadigung	der	Antihaftbeschichtung		der	  прямому назначению, как изложено в данной инструкции.   ВНИМАНИЕ! Вынимайте орешки сразу после приготов-  •   ??рыл?ыны балалар?а ойыншы? ретінде пайдалану?а   металл  заттарды  (пыша?тарды,  металл   poate  duce  la  defectarea  acestuia  sau  cauzarea   acest lucru poate duce la deteriorarea invelisului anti-
    р??сат етпе?із.
    •  Do not allow to children use the unit as a toy.   coating of forms (2, 5).  •	 Dieses	 Gerat	 darf	 von	 Kindern	 und	 behinderten	  Formen	(2,	5)	fuhren.  Неправильное  обращение  с  прибором  может  привести   ления, при длительном нахождении теста во включенном   •   Берілген  ??рыл?ы  балалар?а  ж?не  м?мкіндіктері   ?ала?шаларды  ж?не  т.с.с.-ларды)  пайдалану?а   prejudiciilor consumatorului sau proprietatii acestuia.   aderent al formelor (2, 5).
    •  This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children   10.  Slightly grease the operating forms (2, 5) with oil   Personen	 nicht	 genutzt	 werden,	 au?er	 wenn	 die	  10.	Streichen	Sie	die	Formen	(2,	5)	mit	Pflanzenol	vor	der	  к его поломке, причинению вреда пользователю или его   приборе может произойти возгорание теста.  шектеулі  адамдар?а,  егер  оларды?  ?ауіпсіздігі   болмайды,  себебі  б?л  ?алыптарды?  (2,  5)  к?юге   •   Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu   10. Ungeti  cu  putin  ulei  vegetal  formele  de  lucru  (2,  5)
    or  disabled  persons  unless  they  are  given  all   before cooking a new portion of nut waffles.  Person,	die	fur	ihre	Sicherheit	verantwortlich	ist,	ihnen	  Zubereitung	der	nachsten	Waffelportion	aus.  имуществу.   Примечание:  ?шін  жауап  беретін  т?л?амен  ??рыл?ыны  ?ауіпсіз   ?арсы ?абатыны? б?лінуіне ?келуі м?мкін.  aparatul.   inainte de a prepara o noua portie de nuci.
    the  necessary  instructions  by  a  person  who  is   11.  When you stop baking nut waffles, switch off the   entsprechende	 und	 verstandliche	 Anweisungen	 uber	  11.	 Ziehen	 Sie	 den	 Netzstecker	 aus	 der	 Steckdose	 nach	  •   Не  разрешайте  детям  использовать  устройство  в   •   Время  приготовления  орешков  может  меняться  в   пайдалану  ж?не  оны  д?рыс  пайдаланба?ан  кезде   10.  Жа??а?тарды?  жа?а  ?лесін  пісіру  алдында,  ж?мыс   •   Acest aparat nu este destinat pentru folosire de catre   11.  Dupa  utilizare  deconectati  aparatul  prin  scoaterea
    качестве игрушки.
    sichere	Nutzung	des	Gerats	und	die	Gefahren	bei	seiner
    ?алыптарын (2, 5) ?сімдік майымен с?л майла?ыз.
    responsible  for  their  safety  on  safety  measures   unit, removing the plug from the socket. Leave the   falschen	Nutzung	gibt.  der	 Beendigung	 der	 Zubereitung	 von	 nussformigen	  •   Данное устройство не предназначено для использо-  зависимости от используемых ингредиентов.   пайда болатын ?ауіптер туралы с?йкес ж?не олар?а   11.  Жа??а?тарды пісіруді ая?тап, аспапты с?ндірі?із, б?л   copii  sau  persoane  cu  dezabilitati  decat  in  cazul  in   fisei de alimentare din priza. Lasati aparatul deschis
    Waffeln.	 Lassen	 Sie	 das	 Gerat	 offen	 stehen	 und
    and information about danger, that can be caused   unit opened and let it cool down.  •	 Aus	Kindersicherheitsgrunden	lassen	Sie	Plastiktuten,	  abkuhlen.  вания детьми и людьми с ограниченными возмож-  •   Не используйте острые или металлические предметы   т?сінікті н?с?аулы?тар берілген болмаса пайдалану?а   ?шін  желілік  бауды?  айыртетігін  ашалы?тан  суыру   care  li  se  dau  instructiuni  corespunzatoare  si  clare   si permiteti-i sa se raceasca.
    by improper usage of the unit.                                         die	 als	 Verpackung	 verwendet	 werden,	 nie	 ohne	                   ностями, если только лицом, отвечающим за их без-  (ножи, металлические лопаточки и т.д.), чтобы вынуть   арналма?ан.  керек. Аспапты ашы? ?алдырып, о?ан сал?ындау?а   cu  privire  la  folosirea  sigura  a  aparatului  si  despre
    •  For  children  safety  do  not  leave  polyethylene   CLEANING AND CARE  Aufsicht.	                  REINIGUNG UND PFLEGE                    опасность, им не даны соответствующие и понятные   орешки из формы, так как это приведет к поврежде-  •   Балаларды?  ?ауіпсіздігі  ма?сатында  орау  ретінде   уа?ыт бері?із.  riscurile care pot aparea in caz de folosire inadecvata   CURATARE SI INTRETINERE
    пайдаланылатын  полиэтилен  ?аптарды  ?араусыз
    Atentie! Pentru a nu va electrocuta nu scufundati aparatul
    bags, used as a packaging, unattended.   Attention! In order to avoid electric shock do not im-  Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktuten  oder  Folien   Achtung!  Tauchen  Sie  das  Gerat  nie  ins  Wasser  oder   им инструкции о безопасном использовании устрой-  нию антипригарного покрытия форм (2, 5).  ?алдырма?ыз.   de catre persoana responsabila de siguranta lor.
    Attention! Do not allow children to play with polyeth-  merse the unit in water or other liquids.  nicht spielen. Erstickungsgefahr!  andere  Flussigkeiten,  um  das  Stromschlagrisiko  zu   ства и тех опасностях, которые могут возникать при   10.  Перед  приготовлением  новой  порции  орешков  слегка   Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен ?аптармен   ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМ  •   Din  motive  de  siguranta  a  copiilor  nu  lasati  pungile   in apa sau alte lichide.
    –  Deconectati aparatul de facut nuci prin scoaterea fisei
    –  Switch the unit off by unplugging the power cord
    ylene  bags  or  packaging  film.  Danger  of  suffoca-  plug from the socket.  •	 Vergewissern	Sie	sich	vor	dem	Einschalten	des	Gerats,	  vermeiden.  его неправильном использовании.  смазывайте растительным маслом рабочие формы (2, 5).  немесе  пленкамен  ойнау?а  р??сат  етпе?із.Баланы?   Назар   аудары?ыз!   Электр   то?ы   со??ысына   de  polietilena,  folosite  in  calitate  de  ambalaj  fara   de alimentare din priza.
    dass	die	Netzspannung	mit	der	Spannung	Ihres	Gerats
    tion!                            –  Let  the  unit  cool  down  completely,  it  is   ubereinstimmt.    –	 Schalten	Sie	das	Gerat	aus,	indem	Sie	den	Netzstecker	  •   Из соображений безопасности детей не оставляйте   11.  По  завершении  выпечки  орешков  прибор  следует   т?ншы?у ?аупі бар!  жол  бермеу  ?шін,  ??рыл?ыны  су?а  немесе  бас?а   supraveghere.   –  Permiteti  aparatului  sa  se  raceasca  complet,  pentru
    aus	der	Steckdose	ziehen.
    с?йы?ты?тар салма?ыз.
    •  Before  plugging  the  unit  in  make  sure  that  unit             •	 Das	Netzkabel	ist	mit	einem	„Eurostecker“	ausgestattet;	  –	 Lassen	 Sie	 das	 Gerat	 komplett	 abkuhlen,	 heben	 Sie	  полиэтиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве   отключить, вынув вилку сетевого шнура из розетки.   •   Іске ?осу алдында электр желісіндегі кернеу, ??рыл?ы   –   Желілік  бауды?  айыртетігін  ашалы?тан  суырап,   Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile de   aceasta se recomanda sa ridicati forma superioara (2).
    recommended to open the upper form for this (2).
    operating  voltage  corresponds  to  the  voltage  of   –  Remove the remaining dough, clean the non-stick   schalten	 Sie	 diesen	 in	 die	 Steckdose	 mit	 sicherer	  dafur	die	obere	Form	(2).  упаковки, без присмотра.   Оставьте прибор открытым и дайте ему остыть.  корпусында  к?рсетілген  кернеуге  с?йкес  келетініне   ??рыл?ыны желіден ажыраты?ыз.  polietilena sau pelicula. Pericol de asfixiere!  –  Inlaturati  resturile  de  aluat,  stergeti  invelisul  anti-
    your mains.                                                            Erdung	ein.                    –	 Entfernen	 Sie	 Teigreste,	 wischen	 Sie	 die	  Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиле-     к?з жеткізі?із.                –   Аспап?а толы? сал?ындау?а уа?ыт бері?із, б?л ?шін   •   Inainte de a porni aparatul asigurati-va ca tensiunea
    •  Power cord is equipped with euro plug ; plug it into   coating with a damp cloth, using a soft detergent   •	 Zur	 Vermeidung	 der	 Feuergefahr	 benutzen	 Sie	  Antihaftbeschichtung	mit	einem	feuchten	Tuch,	nutzen	  новыми пакетами или упаковочной пленкой. Опасность   ЧИСТКА И УХОД  •   Желілік бау «евроайыртетікпен» жабды?тал?ан; оны   жо?ар?ы ?алыпты (2) ашу ?сынылады.  de  functionare  a  acestuia  corespunde  cu  tensiunea   aderent  cu  o  carpa  umeda  folosind  un  agent  de
    сенімді жерлендіру т?йіспесі бар ашалы??а ?осы?ыз.
    curatare delicat, dupa care stergeti cu o carpa uscata.
    if necessary, and wipe it dry.
    the socket with reliable grounding contact.                            Ubergangsstucke	 beim	 Anschluss	 des	 Gerats	 an	 die	  Sie	 dabei	 ein	 weiches	 Reinigungsmittel,	 danach	  удушья!  Внимание! Во избежание удара электрическим током не   •   ?ртті?  пайда  болу  т?уекеліне  жол  бермеу  ?шін,   –   ?амыр ?алды?тарын жойы?ыз, ж?мса? жу?ыш затты   retelei electrice.
    •  In  order  to  avoid  fire  do  not  use  adapters  for   –  Never  use  abrasives  or  metal  sponges  for   elektrische	Steckdose	nicht.	  wischen	Sie	diese	mit	einem	trockenen	Tuch	ab.  •   Перед  включением  прибора  в  электрическую  сеть   погружайте устройство в воду или другие жидкости.  ??рыл?ыны  электр  ашалы?ына  ?оса?на  кезде   пайдаланып, дым?ыл матамен к?юге ?арсы ?абатты   •   Cordonul  de  alimentare  este  prevazut  cu  fisa  de   –  Nu  folositi  pentru  curatare  substante  abrazive  sau
    bureti  metalici,  acestea  pot  deteriora  invelisul  anti-
    plugging the unit in.             cleaning,  as  they  can  damage  the  non-stick   •	 Es	ist	nicht	gestattet,	das	Gerat	drau?en	zu	nutzen.  –	 Es	ist	nicht	gestattet,	Metallbursten	und	Abrasivmittel	fur	  убедитесь, что рабочее напряжение прибора соот-  –   Отключите  устройство,  вынув  вилку  сетевого  шну-  ауыстыр?ыштарды пайдаланба?ыз.  с?рті?із, содан кейін ??р?атып с?рті?із.  standard european; conectati doar la o priza prevazuta
    aderent din interior si suprafata exterioara a aparatului.
    coating or outer surface of the unit.
    •  Do not use the unit outdoors.  –  Use a soft brush to remove the remaining dough.  •	 Lassen	 Sie	 das	 eingeschaltete	 Gerat	 nie	  die	Reinigung	zu	nutzen,	weil	die	Antihaftbeschichtung	  ветствует напряжению в сети.  ра из розетки.  •   Аспапты б?лмелерден тыс пайдаланба?ыз.  –   Тазалау  ?шін  ?ажайтын  заттарды  ж?не  металл   cu pamantare.  –  Pentru  a  inlatura  resturile  de  aluat  folositi  o  perie
    unbeaufsichtigt.
    •  Never leave the operating unit unattended.                          •	 Stellen	Sie	das	Gerat	auf	eine	stabile	hitzebestandige	  oder	 das	 Aussehen	 des	 Gerats	 dadurch	 beschadigt	  •   Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее   –   Дайте прибору полностью остыть, для этого рекомен-  •   Еш?ашан  ж?мыс  істеп  т?р?ан  аспапты  ?араусыз   ыс?ыштарды  пайдаланба?ыз,  себебі  олармен    •   Pentru  a  evita  producerea  unui  incendiu  nu  folositi   moale.
    аспапты? ішкі к?юге ?арсы ?абатын немесе сырт?ы
    werden	konnen.
    •  Place  the  unit  on  a  flat,  stable  heat-resistant   STORAGE      Oberflache	so	auf,	dass	ein	freier	Zugang	zur	Steckdose	  –	 Nutzen	Sie	eine	weiche	Burste	fur	die	Entfernung	von	  в розетку, имеющую надежный контакт заземления.  –   дуется поднять верхнюю форму (2).  ?алдырма?ыз.  келбетін б?лдіруге болады.  piese intermediare atunci cand conectati aparatul la
    Удалите  остатки  теста,  протрите  антипригарную
    surface with free access to the mains socket.                          gewahrt	wird.                     Teigresten.                       •   Во  избежание  риска  возникновения  пожара  не                    •   ??рыл?ыны  т?зу  т?ра?ты  жылу?а  т?зімді  бетте,   –   ?амырды? ?алды?тарын жою ?шін ж?мса? ?ылша?ты   priza electrica.   PASTRARE
    •  Install  the  unit  in  places  with  proper  ventilation.   –  Clean the unit before taking it away for storage.  •	 Benutzen	Sie	das	Gerat	nur	in	gut	belufteten	Platzen.	  используйте переходники при подключении устрой-  поверхность  влажной  тканью,  при  необходимости   желілік  ашалы??а  еркін  жетуге  болатын  етіп   пайдаланы?ыз  •   Nu folositi aparatul in afara incaperilor.  –  Curatati aparatul inainte de depozitare.
    орналастыры?ыз.
    используя мягкое моющее средство, а затем вытри-
    –  Wind the power cord.
    To avoid fire do not place the unit near curtains or   –  Keep  the  unit  away  from  children  in  a  dry  cool   Um	 die	 Feuergefahr	 zu	 vermeiden,	 stellen	 Sie	 das	  AUFBEWAHRUNG  ства к электрической розетке.   те насухо.  •   ??рыл?ыны  жа?сы  желдетісі  бар  жерлерде   •   Niciodata  nu  lasati  aparatul  sa  functioneze   –  Infasurati cablul de alimentare.
    blinds and do not cover it during operation.                           Gerat	auf	keinen	Fall	in	der	Nahe	von	Vorhangen	oder	  –	 Bevor	 Sie	 das	 Gerat	 zur	 langeren	 Aufbewahrung	  •   Не используйте прибор вне помещений.  –   Не используйте для чистки абразивные вещества или   пайдаланы?ыз.  Т?тану?а  жол  бермеу  ?шін  ешбір   СА?ТАЛУЫ  nesupravegheat.
    •  Be careful: the unit body heats up strongly during   place.           Gardinen,	bedecken	Sie	es	wahrend	des	Betriebs	nicht.	  wegpacken,	lassen	Sie	es	komplett	reinigen.  •   Никогда не оставляйте работающий прибор без при-  металлические мочалки, так как они могут повредить   жа?дайда  ??рыл?ыны  перделерді?  ?асында   –   Аспапты са?тау?а салу алдында, аспапты тазалауды   •   Pozitionati  aparatul  pe  o  suprafata  plana,  ferma  si   –  Pastrati aparatul la un loc uscat si racoros, inaccesibil
    pentru copii.
    operation, do not touch hot surfaces.                                •	 Seien	 Sie	 vorsichtig:	 wahrend	 des	 Betriebs	 wird	 das	  –	 Wickeln	Sie	das	Netzkabel	ab.  смотра.  антипригарную или внешнюю поверхности прибора.  орналастырма?ыз  ж?не  оны  ж?мыс  уа?ытында   орында?ыз.  termorezistenta in asa fel, incat accesul la priza de
    •  Avoid  steam  output  from  gaps  between  the   EXEMPLARY RECIPES Of NUT WAffLES   Gerategehause	 stark	 erhitzt,	 beruhren	 Sie	 nie	 hei?e	  –	 Bewahren	 Sie	 das	 Gerat	 in	 einem	 trockenen	 und	 fur	  •   Размещайте устройство на ровной устойчивой тепло-  –   Для удаления остатков теста используйте мягкую щетку.  б?ркеп жаппа?ыз.  –   ?оректендіру бауын орап ?ойы?ыз.  retea sa nu fie blocat.  EXEMPLE DE RETETE PENTRU NUCI
    Oberflachen	des	Gerats.
    Cookie dough nut waffle
    operating  forms,  be  careful,  do  not  bring  your   Ingredients:   •	 Nehmen	 Sie	 Acht	 vor	 dem	 Dampfaustritt	 aus	 den	  Kinder	unzuganglichen	Ort	auf.  стойкой  поверхности  так,  чтобы  доступ  к  сетевой   •   Са?  болы?ыз:  ж?мыс  істеу  уа?ытында  ??рыл?ы   –   ??рыл?ыны  ??р?а?  сал?ын,  балаларды?  ?олы   •   Folositi  aparatul  doar  in  incaperi  bine  ventilate.   Nuci din aluat de tarta
    жетпейтін жерде са?та?ыз.
    розетке был свободным.
    hands and do not place open parts of your body   •  300 g. flour       Schlitzen	 der	 Formen,	 seien	 Sie	 vorsichtig,	 halten	  BEISPIELE  VON  REZEPTEN  DER  NUSSFORMIGEN   •   Используйте устройство в местах с хорошей венти-  ХРАНЕНИЕ  корпусы ?атты ?ызады, ысты? беттерге ?олы?ызды   Pentru  a  evita  aprinderea  nu  pozitionati  aparatul  in   Ingrediente:
    near the edges of the operating forms in order to   •  200 g. butter   Sie	Ihre	Hande	und	andere	offene	Korperteile	an	den	  WAFFELN          ляцией. Во избежание возгорания ни в коем случае   –   Перед тем, как убрать прибор на хранение, выполните   •   тигізбе?із.  ЖА??А?ТАР?А  АРНАЛ?АН  ?АМЫРДЫ  ДАЙЫНДАУ   apropiere de perdele si draperii si nu il acoperiti in   •   300 g de faina
    Ж?мыс  ?алыптары  арасында?ы  са?ылаулардан
    avoid getting of burns.                                                Randern	der	Formen	nicht	zu	nah,	um	Brandrisiko	zu	  Nussformige Waffeln aus Murbeteig  не размещайте устройство рядом с занавесками или   чистку устройства.  буды? шы?уынан са?таны?ыз, абайлы?ты са?та?ыз,   ?ДІСТЕРІНІ? МЫСАЛДАРЫ   timpul functionarii.   •   200 g de unt
    ATTENTION! Take the nut waffles out of the unit   •  100 g. sugar       vermeiden.                     Zutaten:	                               шторами и не накрывайте его во время работы.   –   Смотайте шнур питания.  к?йіктерге  жол  бермеу  ?шін  ж?мыс  ?алыптарыны?   ??мды ?амырдан жасал?н жа??а?тар  •   Aveti grija: in timpul functionarii corpul aparatului se   •   100 g zahar
    •  1 egg
    immediately  after  you  made  them.  Keeping  nut   •  pinch salt     ACHTUNG!  Nehmen  Sie  nussformige  Waffeln  sofort   •	 300	g	Mehl  •   Будьте осторожны: во время работы корпус прибора   –   Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-  шеттеріне ?олы?ызды таяма?ыз ж?не денені? бас?а   ??рамдас б?ліктері:   incalzeste puternic, nu atingeti suprafetele fierbinti.   •   1 ou
    waffles  in  the  operating  unit  for  a  long  time  can   •  condensed milk for filling  nach  der  Zubereitung  heraus,  ihr  langeres  Bleiben   •	 200	g	Milchbutter  сильно нагревается, не дотрагивайтесь до горячих   ступном для детей.  ашы? б?ліктерін жа?ын ?стама?ыз.  •   300 гр. ?н  •   Aveti grija la aburii emisi din spatiile dintre formele de   •   sare pe varf de cutit
    burn them.                                                             im  eingeschalteten  Gerat  kann  zum  ihren  Anbrennen   •	 100	g	Zucker  поверхностей.                                                    НАЗАР  АУДАРЫ?ЫЗ!  Жа??а?тар  піскеннен  кейін   •   200 гр. сары май    lucru, fiti prudenti, nu aduceti mainile si nu pozitionati
    fuhren.
    •  Never use sharp objects to take waffles out of the                  •	 Es	 ist	 nicht	 gestattet,	 fertige	 Waffeln	 aus	 dem	  •	 1	Eier  •   Остерегайтесь выхода пара из зазоров между рабо-  ПРИМЕРНЫЕ РЕЦЕПТЫ ОРЕШКОВ   бірден  шы?ары?ыз,  та?амдар  іске  ?осыл?ан  аспапта   •   100 гр. ?ант  alte parti deschise ale corpului pe marginea formelor   •   lapte condensat fiert pentru umplutura
    nut maker, it can damage the non-stick coating of   –  Whisk the room-temperature butter to whiteness.  Nussbacker	  mit	  scharfen	  Gegenstanden	  •	 eine	Messerspitze	Salz  чими формами, соблюдайте осторожность, не подно-  Орешки из песочного теста  к?п уа?ыт бойы орналас?анда олар т?тануы м?мкін.  •  •   1 ж?мырт?а  de lucru pentru a evita arsurile.  –  Bateti untul de temperatura camerei pana nu se va
    пыша?ты? ?шында?ы т?з
    •	 gekochte	Kondensmilch	als	Fullung
    –  Add sugar and continue whisking.
    the operating forms.                                                   herauszunehmen,	 das	 kann	 zur	 Beschadigung	 der	                    сите руки и не располагайте другие открытые участ-  Ингредиенты:    •   Еш?ашан  вафли  пісіруге  арнал?ан  ыдыстан  азы?-  •   салынды?а арнал?ан пісірілген ?оюландырылы?ан с?т  ATENTIE!  Scoateti  nucile  imediat  dupa  preparare,
    inalbi.
    •  Do not move the unit until it cools down completely.  –  Add other ingredients and stir carefully.  Antihaftbeschichtung	der	Formen	fuhren.  –	 Schlagen	Sie	temperierte	Milchbutter	bis	sie	wei?	ist.  ки тела близко к краям рабочих форм во избежание   •   300 г муки  т?лікті ?ткір заттармен шы?арма?ыз, б?л к?юге ?арсы   daca nucile se afla un timp indelungat in aparatul pus   –  Adaugati zaharul, bateti.
    ?абатты б?лдіруі м?мкін.
    –  Pour a small amount of dough into the cavities of
    •  Unplug the unit before cleaning or when you do   lower form (5).    •	 Stellen	Sie	das	Gerat	nicht	um,	bis	es	vollig	kalt	wird.  –	 Geben	Sie	Zucker	zu	und	schlagen.  получения ожогов.  •   200 г сливочного масла  •   Аспап  толы?  суы?ан?а  дейін,  оны    орнынан   –   Б?лме температурасында?ы сары майды а?ар?ан?а   in functiune acestea se pot aprinde.  –  Introduceti ingredientele ramase, mestecati bine.
    not use it.                                                          •	 Trennen	Sie	das	Gerat	vom	Stromnetz	immer	ab,	wenn	  –	 Geben	 Sie	 die	 Restzutaten	 zu	 und	 mischen	 Sie	 alles	  ВНИМАНИЕ! Вынимайте орешки сразу после приготов-  •   100 г сахара  ?оз?ама?ыз.  дейін б?л?а?ыз.  •   Niciodata nu extrageti alimentele din aparat cu obiecte   –  Turnati o cantitate mica de aluat in adanciturile formei
    •  Do not let the power cord hang from the table or   –  Bake till the nut waffle halves get gold color.  Sie	es	langere	Zeit	nicht	nutzen.  sorgfaltig.  ления, при длительном нахождении продуктов во вклю-  •   1 яйцо  •   ??рылы?ыны  тазалау  алдында,  сонымен  ?атар   –   ?антты ?осы?ыз, б?л?а?ыз.  ascutite, acestea pot deteriora invelisul anti-aderent al   inferioare (5).
    –  Cool the ready nut waffle halves a bit and even the
    come in contact with hot surfaces or sharp edges   edges with a knife.  •	 Achten	 Sie	 darauf,	 dass	 das	 Netzkabel	 vom	 Tisch	  –	 Gie?en	Sie	eine	kleine	Menge	Teig	in	die	Aussparungen	  ченном приборе может произойти их возгорание.  •   соль на кончике ножа  сіз  оны  пайдаланба?ан  жа?дайларда  желіден   –   ?ал?ан  ??рамдас  б?ліктерді  салы?ыз,  жа?сылап   formelor de lucru.  –  Coaceti jumatatile de nuci pana la culoarea aurie.
    of kitchen furniture.                                                  nicht	frei	hangt,	sowie	hei?e	Oberflachen	oder	scharfe	  der	unteren	Form	(5)	ein.  •   Никогда не извлекайте продукты из орешницы остры-  •   варёное сгущённое молоко для начинки  ажыратылуы керек.  араластыры?ыз.  •   Nu mutati aparatul pana acesta nu se va raci complet.
    Rander	der	Kuchenmobel	nicht	beruhrt.
    •  When  unplugging  the  unit  pull  the  plug  but  not   –  Fill the halves with condensed  milk and put them   •	 Es	ist	nicht	gestattet,	das	Gerat	beim	Abschalten	vom	  –	 Backen	Sie	die	Halften	der	nussformigen	Waffeln	bis	sie	  ми предметами, так как они могут повредить антипри-  •   Желілік  бауды?  ?стелден  салбырауына,  сонымен   –   ?амырды?  ша?ын  б?лігін  т?менгі  ?алыпты?  (5)   •   Deconectati aparatul de la retea inainte de curatare,   –  Raciti jumatatile de nuci preparate, nivelati marginile
    cu cutitul.
    together.
    goldgelbe	Farbe	annehmen.
    ойы?ына салы?ыз.
    cord.                                                                  Stromnetz	 am	 Netzkabel	 zu	 ziehen.	 Halten	 Sie	 den	  –	 Kuhlen	Sie	fertige	Halften	ab,	richten	Sie	die	Rander	  гарное покрытие рабочих форм.  –   Сливочное  масло  комнатной  температуры  взбейте   ?атар  оны  асханалы?  жи?азды?  ысты?  беттерімен,   –   Жа??а?тарды?  жарты  б?ліктерін  сары  т?ске  дейін   sau daca nu il folositi.  –  Umpleti  jumatatile  de  nuci  cu  lapte  condensat  fiert,
    •  Do not touch the power plug with wet hands.  Traditional nut waffles  Stecker.                          mittels	Messer	aus.               •   Не перемещайте прибор, пока он полностью не остыл.  до белизны.       ж?не ?ткір шеттерімен жанасуына жол берме?із.  пісірі?із.           •   Nu  lasati  cordonul  de  alimentare  sa  atarne  peste   uniti jumatatile.
    •  Do  not  use  the  unit  next  to  kitchen  sink,  do  not   Ingredients:  •	 Greifen	Sie	den	Stecker	des	Netzkabels	mit	den	nassen	  –	 Fullen	 Sie	 die	 Halften	 der	 nussformigen	 Waffeln	 mit	  •   Отключайте устройство от сети перед чисткой или в   –   Добавьте сахар, взбейте.  •   Желілік  бауды?  айыртетігін  ашалы?тан  суыр?анда   –   Жа?а?тарды?   дайын   жарты   б?ліктерін   masa, feriti de contactul cu suprafetele fierbinti sau
    баудан  тартпа?ыз,  ал  ?олы?ызбен  айыртетіктен
    expose it to moisture.                                                 Handen	nicht.                     gekochter	 Kondensmilch,	 binden	 Sie	 die	 Halften	  случае, если вы им не пользуетесь.  –   Введите оставшиеся ингредиенты, тщательно пере-  ?ста?ыз.  сал?ындаты?ыз, пыша?пен шеттерін т?зе?із.  muchiile ascutite ale mobilierului de bucatarie.
    •  In  order  to  avoid  electric  shock  do  not  immerse   •  3 eggs  •	 Es	 ist	 nicht	 gestattet,	 das	 Gerat	 in	 der	 Nahe	 vom	  zusammen.  •   Не допускайте свисания сетевого шнура со стола, а   мешайте.  •   Желілік бауды? айыртетігін су ?олмен ?стама?ыз.  –   Жа??а?тарды?  жарты  б?ліктеріне    піскен   •   Aparatul se scoate din priza tragand de fisa si nu de   Nuci clasice
    Ingrediente:
    •  200 g. butter of room temperature
    the power cord, the power plug or the unit itself in                   Kuchenwaschbecken	zu	nutzen	und	der	Feuchtigkeit	                      также его контакта с горячими поверхностями, или   –   Выложите небольшое количество теста в углубления   •   ??рыл?ыны  асханалы?  ?олжу?ышты?  тікелей   ?оюландырыл?ан  с?тті  толтыры?ыз,  жарты   cablul de alimentare.  •   3 oua
    water or any other liquids. If it happened DO NOT   •  150 g. sugar    auszusetzen.                   Traditionelle nussformige Waffeln       острыми кромками кухонной мебели.  нижней формы (5).                   ?асында пайдаланба?ыз, ыл?ады? ?серін тигізбе?із.  б?ліктерді ?осы?ыз.  •   Nu atingeti fisa cablului de alimentare cu mainile ude.  •   200 g de unt de temperatura camerei
    •  3 cups flour (1 cup - 200 ml)
    TOUCH  the  unit,  unplug  it  immediately  and  only   •  pinch salt  •	 Tauchen	Sie	das	Netzkabel,	den	Netzstecker	oder	das	  Zutaten:   •   При отключении вилки сетевого шнура из розетки не   –   Запеките половинки орешков до золотистого цвета.  •   Электр  то?ы  со??ысына  жол  бермеу  ?шін  желілік   •   Nu  folositi  aparatul  langa  chiuveta  de  bucatarie,  nu   •   150 g de zahar
    Gerat	selbst	nie	ins	Wasser	oder	andere	Flussigkeiten,
    Готовые  половинки  орешков  остудите,  выровняйте
    –
    after that you may take the unit out of water. Apply   •  0.5 teaspoons leaven  um	das	Stromschlagrisiko	zu	vermeiden.	Falls	das	Gerat	  •	 3	Eier  тяните за шнур, держитесь за вилку рукой.  края ножом.           бауды,  желілік  айыртетікті  немесе  аспапты?  ?зін   Д?ст?рлі жа??а?тар  expuneti la umiditate.     •   3 pahare de faina (pahar de 200 ml)
    •	 200	g	temperierte	Milchbutter
    ??рамдас б?ліктері:
    to  the  authorized  service  center  for  testing  and                ins	Wasser	gefallen	ist,	BERUHREN	SIE	ES	NICHT,	aber	  •	 150	g	Zucker  •   Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.  –   Наполните половинки орешков варёным сгущённым   су?а  немесе  бас?а  с?йы?ты?тар?а  салма?ыз.  Егер   •   3 ж?мырт?а  •   Pentru  a  nu  va  electrocuta  nu  introduceti  cablul  de   •   sare pe varf de cutit
    repairing the unit.                                                    schalten	Sie	es	sofort	vom	Stromnetz	ab	und	danach	  •	 3	Becher	Mehl	(200	ml	Becher)  •   Не  пользуйтесь  устройством  в  непосредственной   молоком, половинки соедините.  м?ндай  жа?дайда,  аспапты  ?СТАМА?ЫЗ,  оны   •   200 г б?лме температурасында?ы сары май  alimentare, fisa sau aparatul in apa sau alte lichide.   •   0,5 lingurite de praf de copt
    •  From  time  to  time  check  power  cord  and  plug   For filling:    holen	Sie	es	aus	dem	Wasser.	Um	das	Gerat	uberprufen	  •	 eine	Messerspitze	Salz  близости от кухонной раковины, не подвергайте его           электр желісінен ажыраты?ыз ж?не содан кейін ?ана   •   150 г ?ант    Daca acest lucru s-a intamplat NU ATINGETI aparatul,
    аспапты судан шы?ару?а болады. Аспапты тексеру
    •  1.5 - 2 cans of condensed  milk for filling
    integrity.                                                             und	 reparieren	 zu	 lassen,	 wenden	 Sie	 sich	 an	 einen	  •	 0,5	Teeloffel	Quellmehl  воздействию влаги.  Орешки классические              немесе  ж?ндеу  ?шін  туындыгергес  ?ызмет  к?рсету   •   3 стакан ?н (стакан 200 мл)  deconectati-l imediat de la reteaua electrica si numai
    •  You must not use the unit when the power plug or   •  fried nuts (as desired)  autorisierten	Kundendienst.                                •   Во избежание удара электрическим током не погру-  Ингредиенты:        орталы?ына хабарласы?ыз.       •   пыша?ты? ?шында?ы т?з              dupa aceasta scoateti-l din apa. Apelati la un centru   Pentru umplutura:
    •
    1,5-2  borcane  de  lapte  condensat  fiert  pentru
    –  Mix all the ingredients.
    жайте сетевой шнур, сетевую вилку или сам прибор
    cord  is  damaged,  when  it  malfunctions  or  after   –  Bake till the nut waffle halves get gold color.  •	 Prufen	 Sie	 die	 Ganzheit	 des	 Netzkabels	 und	  Fur	die	Fullung:  в воду или любые другие жидкости. Если это про-  •   3 яйца  •   Желілік бау мен айыртетікті? т?тасты?ын мезгілімен   •   0,5 ш.?. ?опсыт?ыш  service  autorizat  pentru  verificarea  sau  reparatia   umplutura
    it  was  dropped.  Do  not  try  to  repair  the  unit  by             Netzsteckers	von	Zeit	zu	Zeit.  •	 1,5-2	Dose	gekochte	Kondensmilch	als	Fullung  изошло, НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к прибору, немедленно   •   200 г сливочного масла комнатной температуры  тексеріп т?ры?ыз.                aparatului.                     •   nuci prajite (la dorinta)
    yourself.  Contact  the  authorized  service  center   –  Cool the ready nut waffle halves a bit and even the   •	 Es	ist	nicht	gestattet,	das	Gerat	zu	nutzen,	wenn	das	  •	 gerostete	Nusse	(nach	Wunsch)  отключите его от электросети и только после этого   •   150 г сахара  •   ??рыл?ыны  желілік  айыртетік  немесе  бау  б?лінген   Салынды ?шін:  •   Periodic  verificati  integritatea  cablului  de  alimentare   –  Mestecati toate ingredientele.
    edges with a knife.
    Netzkabel	oder	der	Netzstecker	beschadigt	ist,	wenn
    for all repair issues.                                                                                –	 Mischen	Sie	alle	Zutaten.	                                          •   3 стакана муки (стакан 200 мл)      кезде, егер ол іркілістермен ж?мыс істесе, сонымен   •   1,5-2 банка піскен ?оюландырыл?ан с?т  si a fisei.
    –  Fill the halves with nuts and condensed  milk and    Storungen	 auftreten	 und	 wenn	 es	 heruntergefallen	  –	 Backen	Sie	die	Halften	der	nussformigen	Waffeln	bis	sie	  достаньте прибор из воды. Обратитесь в авторизо-  ?атар  ол  ??ла?аннан  кейін  пайдалану?а  тыйым   •   ?уырыл?ан жа??а?тар (?алауы?ызша)  •   Nu utilizati aparatul daca este deteriorata fisa, cablul   –  Coaceti jumatatile de nuci pana la culoarea aurie.
    put them together.                   ist.	 Es	 ist	 nicht	 gestattet,	 das	 Gerat	 selbstandig	 zu	  goldgelbe	Farbe	annehmen.  ванный (уполномоченный) сервисный центр для про-  •   соль на кончике ножа  салынады.  ??рыл?ыны  ?з  беті?ізбен  ж?ндеуге                               –  Raciti jumatatile de nuci preparate, nivelati marginile
    THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE                           reparieren.	Bitte	wenden	Sie	sich	an	einen	autorisierten	  –	 Kuhlen	Sie	fertige	Halften	ab,	richten	Sie	die	Rander	  верки или ремонта прибора.  •   0,5 ч.л. разрыхлителя  тырыспа?ыз.  Барлы?  ж?ндеу  с?ра?тары  бойынша   –   Барлы? ??рамдас б?ліктерді араластыры?ыз.  de  alimentare,  daca    exista  nereguli  in  functionare,   cu cutitul.
    ONLY                                                                     Kundendienst,	falls	Probleme	mit	dem	Gerat	auftreten.  mittels	Messer	aus.  •   Периодически проверяйте целостность электриче-                                               –   Жа??а?тарды?  жарты  б?ліктерін  сары  т?ске  дейін   sau acesta a cazut de la inaltime. Nu reparati singuri
    DELIVERY SET                                                                                                                                                                          туындыгерлес (?кілетті) ?ызмет к?рсету орталы?ына   пісірі?із.        aparatul. Pentru probleme de reparatie apelati la un   –  Umpleti jumatatile de nuci cu nuca si lapte condensat
    Nut maker –1 pc.                                                       –	 Legen	Sie	die	Nusse	und	gekochte	Kondensmilch	in	die	  ского шнура и сетевой вилки.  Для начинки:           хабарласы?ыз.                  –   Жа?а?тарды?   дайын   жарты   б?ліктерін                             fiert, uniti jumatatile.
    BEfORE USING THE UNIT fOR THE fIRST TIME                               DAS	GERAT	IST	NUR	FUR	DEN	GEBRAUCH	IM	HAUSHALT	  Halften	der	nussformigen	Waffeln	ein	und	binden	die	  •   Запрещается использовать устройство при повреж-  •   1,5-2 банки варёного сгущённого молока для начинки  сал?ындаты?ыз, пыша?пен шеттерін т?зе?із.  centru service autorizat.
    1.  In  case  of  unit  transportation  or  storage  at  low   Protective gloves, big size – 1 pair  GEEIGNET  Halften	zusammen.                дении  сетевой  вилки  или  шнура,  если  устройство   •   обжаренные орехи (по желанию)  ??РЛЫ?ЫНЫ ТЕК ?ЙДЕ ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН  –   Жа??а?тарды?  жарты  б?ліктеріне  жа??а?ты  ж?не
    temperature it is necessary to keep it for at least   Protective gloves, small size – 1 pair                                                  работает с перебоями, а также после его падения. Не   –  Смешайте все ингредиенты.                      піскен  ?оюландырыл?ан  с?тті  салы?ыз,  жарты   APARATUL  ESTE DESTINAT NUMAI  UZULUI CASNIC  CONTINUT PACHET
    two hours at room temperature before switching   Instruction manual –1 pc.  Vor der ersten Inbetriebnahme  ZUBEHOR                            пытайтесь  самостоятельно  ремонтировать  устрой-  –  Запеките  половинки  орешков  до  золотистого   АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА  б?ліктерді ?осы?ыз.                         Aparat de facut nuci – 1 buc.
    on.                                                                  1.	 Falls	 das	 Gerat	 unter	 niedrigen	 Temperaturen	  Nussbacker	–	1	St.  ство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто-  цвета.       1.  ??рыл?ыны   т?мен   температура   жа?дайында                       INAINTE DE PRIMA UTILIZARE        Manusi de protectie marime mare – 1 pereche
    2.  Before switching on the unit, make sure that the   TECHNICAL SPECIfICATIONS  transportiert	 oder	 aufbewahrt	 wird,	 lassen	 Sie	 es	 vor	  Gro?e	Schutzhandschuhe	–	1	Paar  –  Готовые  половинки  орешков  остудите,   тасымалдау  немесе  са?тау  кезінде  оны  б?лме   ЖАБДЫ?ТАЛУЫ  1.  In cazul in care aparatul a fost transportat sau pastrat   Manusi de protectie marime mica – 1 pereche
    mains voltage corresponds to the voltage speci-  Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz  der	Nutzung	bei	der	Raumtemperatur	fur	nicht	weniger	  Kleine	Schutzhandschuhe	–	1	Paar  ризованный (уполномоченный) сервисный центр.  выровняйте края ножом.  температурасында  екі  са?аттан  кем  емес  уа?ыт   Жа??а? т?різді вафли пісіруге арнал?ан ыдыс – 1 дн.   la temperaturi scazute este necesara tinerea acestuia   Instructiune – 1 buc.
    fied on the unit body.         Power: 1300–1500 W                      als	zwei	Stunden	bleiben.      Bedienungsanleitung	–	1	St.                                                                                    бойы ?стау керек.              ?лкен ?ор?аныс ?ол?аптар – 1 ж?п       la temperatura camerei cel putin doua ore.
    3.  Clean the non-stick coating with a damp cloth or a                 2.	 Vergewissern	 Sie	 sich	 vor	 der	 Inbetriebnahme,	 dass	         УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  ДОМАШ-  –  В половинки орешков положите орех и варёное   2.  Іске  ?осу  алдында,  электр  желісіндегі  кернеу,   Ша?ын ?ор?аныс ?ол?аптар – 1 ж?п  2.  Inainte de a porni aparatul asigurati-va ca tensiunea   SPECIFICATII TEHNICE
    сгущённое молоко, половинки соедините.
    sponge and then wipe it dry.   The manufacturer preserves the right to change the   die	 Spannung	 des	 Gerats	 mit	 der	 Netzspannung	  TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN  НЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ                                ??рыл?ы корпусында?ы кернеуге с?йкес келетіне к?з   Н?с?аулы? – 1 дн.  din  reteaua  electrica    corespunde  cu  tensiunea  de   Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz
    4.  Before using the unit for the first time, add a little   specifications of the unit without a preliminary notifi-  ubereinstimmt.  Stromversorgung:	220-240	V	~	50/60	Hz                                           жеткізі?із.                                                           functionare inscrisa pe aparat.  Putere: 1300–1500 W
    vegetable oil on the non-stick coating of the op-  cation.           3.	 Wischen	 Sie	 die	 Antihaftbeschichtung	 mit	 einem	  Leistung:	1300–1500	W  ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  КОМПЛЕКТАЦИЯ                   3.  К?юге  ?арсы  ?абатты  дым?ыл  матамен  немесе   ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ  3.  Stergeti invelisul anti-aderent cu o carpa umeda sau
    erating forms (2, 5) and spread it over the whole                      feuchten	Tuch	oder	einem	Schwamm,	danach	trocknen	                   1.  В случае транспортировки или хранения устройства   Орешница – 1 шт.  ыс?ышпен, содан кейін ??р?атып с?рті?із.  Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц  cu un burete, dupa care stergeti cu o carpa uscata.
    surface,  wipe  the surplus  oil  with  a paper  cloth.                Sie	sie.                       Der  Hersteller  behalt  sich  das  Recht  vor,  Design   при  пониженной  температуре  необходимо  выдер-  Защитные перчатки большого размера – 1 пара  4.  Аспапты  бірінші  рет  пайдалану  алдында  ?сімдік   ?уаты: 1300–1500 Вт  4.  La prima utilizare a aparatului aplicati o cantitate mica   Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice caracteristicile
    Close the unit and insert the plug into the socket   Unit operating life is 3 years.  4.	 Vor	der	ersten	Inbetriebnahme	des	Gerats	schmieren	  und  technische  Eigenschaften  des  Gerats  ohne   жать его при комнатной температуре не менее двух   Защитные перчатки малого размера – 1 пара  майыны?  біршама  к?лемін  ж?мыс  ?алыптарыны?   de  ulei  vegetal  pe  invelisul  anti-aderent  al  formelor   aparatelor fara preaviz.
    for 5-10 minutes, then unplug the unit.                                Sie	 die	 Antihaftbeschichtung	 der	 Formen	 (2,	 5)	 mit	  Vorbenachrichtigung zu verandern.  часов.  Инструкция – 1 шт.                     (2,  5)  к?юге  ?арсы  ?абатына  ??йы?ыз  ж?не  оны   ?ндіруші  алдын-ала  хабарлаусыз  ??рыл?ыларды?   de lucru (2, 5) si distribuiti-l, excesul inlaturati cu un
    5.  Wait  until  the  operating  forms  (2,  5)  cool  down   Guarantee   kleiner	 Menge	 Pflanzenol	 ein	 und	 verteilen	 Sie	 es	           2.  Перед  включением  убедитесь,  что  напряжение  в                    жа?ы?ыз, арты?ын ?а?аз с?лгімен жойы?ыз, аспапты   сипаттамаларын ?згерту ???ы?ын са?тайды.  servetel de hartie. Inchideti aparatul si introduceti fisa   Durata de functionare a aparatului  – 3 ani.
    gleichma?ig,	 entfernen	 Sie	 das	 Restpflanzenol	 mit
    completely and remove the remains of vegetable   Details  regarding  guarantee  conditions  can  be   einem	 Papiertuch.	 Klappen	 Sie	 das	 Gerat	 zu	 und		  Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre.  электрической  сети  соответствует  напряжению,   ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  жабы?ыз  ж?не  бауды?  айыртетігін  ашалы??а  5-10   cablului  de  alimentare  in  priza  pentru  5-10  minute,
    oil.                           obtained  from  the  dealer  from  whom  the  appliance   stecken	Sie	den	Netzstecker	in	die	Steckdose	fur	5-10	  указанному на корпусе устройства.  Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц  минут?а ?осы?ыз, содан кейін ажыраты?ыз.  Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл.  dupa care opriti aparatul.  Garantie
    Note: While the first switching the heating elements   was  purchased.  The  bill  of  sale  or  receipt  must  be   Minuten	ein,	danach	schalten	Sie	das	Gerat	aus.  Gewahrleistung     3.  Протрите антипригарное покрытие влажной тканью   Мощность: 1300–1500 Вт  5.  Вафли пісіруге арнал?ан ыдыс ж?мыс ?алыптарыны?   5.  Asteptati  pana  formele  de  lucru  (2,  5)  se  vor  raci   In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, ru-
    или губкой, после чего вытрите его насухо.
    burn,  therefore  occurrence  of  a  small  amount  of   produced when making any claim under the terms of   5.	 Warten	Sie	ab,	bis	die	Formen	(2,	5)	komplett	abgekuhlt	  Ausfuhrliche	 Bedingungen	 der	 Gewahrleistung	 kann	 man	  4.  Перед  использованием  прибора  в  первый  раз  на-  (2,  5)  толы?  сал?ындауын  к?ті?із  ж?не  ?сімдік   Гарантиялы? мiндеттiлiгi  complet si inlaturati restul de ulei vegetal.  gam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la com-
    smoke or foreign smell is possible. It is normal and is   this guarantee.  werden	und	entfernen	Sie	Pflanzenolreste.  beim	Dealer,	der	diese	Gerate	verkauft	hat,	bekommen.	Bei	  несите небольшое количество растительного масла   Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  ха-  майыны? ?алды?тарын жойы?ыз.  Гарантиялы?  жа?дайда?ы  ?аралып  жат?ан  б?лшектер   Remarca: La prima utilizare a aparatului elementele de   pania,  unde  a  fost  procurat  produsul  dat.  Serviciul  de
    beliebiger	Anspruchserhebung	soll	man	wahrend	der	Lauf-
    not a sign of malfunction.                                             Anmerkung:	Verbrennung von Heizelementen beim ersten   zeit	der	vorliegenden	Gewahrleistung	den	Check	oder	die	  на  антипригарное  покрытие  рабочих  форм  (2,  5),   рактеристики  устройств  без  предварительного  уведом-  Ескерту: Аспапты біріші рет іске ?ос?анда ?ыздыр?ыш   дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы   incalzire ard, poate aparea putin fum si un miros specific.   garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonului de
    гарантиялы?  мiндеттiлiгiндегi  ша?ымдал?ан  жа?дайда
    This  product  conforms  to  the  EMC-Re-  Einschalten des Gerats kann zur Entstehung des Rauchs   Quittung	uber	den	Ankauf	vorzulegen.	  распределите масло по всей поверхности антипри-  ления.  элементтер  к?йеді,  сол  кезде  біршама  т?тін  ж?не   т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет.  Acest lucru este normal si nu prezinta un defect.  plata sau a oricarui alt document financiar, care confirma
    NUT MAKER USAGE                         quirements as laid down by the Council Di-  oder eines fremden Geruches fuhren. Es ist normal und ist   гарного  покрытия,  излишки  масла  удалите  бумаж-                 ерекше иіс пайда болуы м?мкін. Б?л ?алыпты ??былыс                                                       cumpararea produsului dat.
    1.  Oil the non-stick coating of operating forms (2, 5)   rective 89/336/EEC and to the Low Voltage   kein Defekt.  Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den   ной  салфеткой.  Закройте  прибор,  вставьте  вилку   Срок службы прибора – 3 года  ж?не а?аулы? болып табылмайды.  Б?л  тауар  ЕМС  –  жа?дайлар?а  с?йкес   UTILIZAREA APARATULUI
    slightly.                             Regulation (73/23 EEC)                                                  Forderungen  der  elektromagnetischen  Ver-  сетевого шнура в розетку на 5-10 минут, после чего                                               келедi  негiзгi  Мiндеттемелер  89/336/EEC    1.  Ungeti cu putin ulei invelisul anti-aderent al formelor   Acest  produs  corespunde  cerintelor  EMC,
    отключите.
    2.  Insert the plug into the socket, the power indica-                 Inbetriebnahme des Nussbackers           traglichkeit,  die  in  89/336/EWG  -Richtlinie   5.  Дождитесь полного остывания рабочих форм (2, 5) и   Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым   ЖА??А?  Т?РІЗДІ  ВАФЛИ  ПІСІРУГЕ  АРНАЛ?АН   Дерективаны?  ережелерiне  енгiзiлген   de lucru (2, 5).  intocmite  in  conformitate  cu  Directiva
    1.	 Schmieren	 Sie	 die	 Antihaftbeschichtung	 der	 Formen
    tor (3) will light up, the operating forms (2, 5) will                 (2,	5)	mit	ein	bisschen	Pflanzenol.    des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG   удалите остатки растительного масла.  европейским  и  российским  стандартам  безопас-  ЫДЫСТЫ ПАЙДАЛАНУ  Т?менгi  Ережелердi? Реттелуi (73/23 EEC)  2.  Introduceti  fisa  cablului  de  alimentare  in  priza,   89/336/EEC i Directiva cu privire la electro-
    start heating up.                                                    2.	 Stecken	Sie	den	Netzstecker	in	die	Steckdose,	dabei	  uber  die  Niederspannungsgerate  vorgese-  Примечание:  При  первом  использовании  прибора  на-  ности и гигиены.  1.  Ж?мыс  ?алыптарыны?  (2,  5)  к?юге  ?арсы  ?абатын   indicatorul  conectarii  la  retea  (3)  se  va  aprinde   securitate/joasa tensiune (73/23 EEC).
    маймен с?л майла?ыз.
    3.  When  the  preset  temperature  is  reached  the                     leuchtet	die	Betriebskontrolleuchte	(3)	auf,	die	Formen	  hen sind.  гревательные  элементы  обгорают,  при  этом  может  по-              2.  Желілік айыртетікті ашалы??а, сол кезде желіге ?осу                  formele de lucru (2,5) vor incepe sa se incalzeasca.
    ready-to-cook indicator (4) will light up, now you                     (2,	5)	beginnen	sich	aufzuwarmen.                                   явиться небольшое количество дыма и постороннего за-  АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия  к?рсеткіші (3) жанады, ж?мыс ?алыптары (2, 5) ?ыза       3.  La  atingerea  temperaturii  setate  se  va  aprinde
    can start making nut waffles.                                        3.	 Wenn	 die	 gewunschte	 Temperatur	 erreicht	 wird,	               паха. Это допустимо и дефектом не является.  Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия  бастайды.                                                 indicatorul  gata  de  utilizare  (4),  puteti  incepe
    leuchtet	  die	  Betriebsbereitschaftsanzeige	  (4)	                                                  Сделано в Китае                                                                                               prepararea nucilor.
    2                                                                      3                                                                      4                                                                      5                                                                     6
    WX-1103.indd   1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                06.06.2012   12:06:36
  • CESKY                                                              УКРАїНСЬКА                                                              БЕЛАРУСКI                                                               ITALIANO
    Vaflovac na vaflove kulicky       Upozorneni!  Nedotykejte  se  pecici  desky  (2)   Горішниця             індикатор готовності (4), тепер можна приступати до   Арэшніца         гэтым загарыцца індыкатар уключэння ў сетку (3),   Piastra elettrica con stampi a forma di noce   4.  Indossare i guanti prottettivi termoresistenti (6).
    nechranenyma rukama, drzte ji jenom za zapadku (1).                      приготування горішків.                                                 працоўныя формы (2, 5) пачнуць награвацца.                          5.  Sollevare il nottolino (1) e aprire la forma superiore (2).
    UPoZornEnI!                       Pecici desky  (2, 5) se behem provozu zahrivaji.   УВАГА!              4.  Надіньте термостійкі захисні  рукавички (6).  ЎВАГА!              3.  Пры   дасягненні   зададзенай   тэмпературы   ATTENZIONE!          Attenzione! Non toccare la forma di lavoro (2) con le mani                                                                                                          WX-1103 ST
    •	  Tento pristroj neni detska hracka. nedovolujte   6.	 Opatrne	  nalijte	  potrebne	  mnozstvi	  predem	  •	  Пристрій не є дитячою іграшкою! Не дозволяйте   5.  Підведіть клямку (1) і відкрийте верхню форму (2).  •   Прылада  не  з’яўляецца  дзіцячай  цацкай!  Не   загарыцца індыкатар (4), зараз можна прыступаць   •   Il dispositivo non e un giocattolo per bambini! Non   nude, tenere solo per il nottolino (1). Le forme di lavoro (2,5)
    si riscaldono durante il funzionamento.
    detem, aby si s pristrojem hraly.   pripraveneho	tekuteho	testa	(viz	recepty)	do	dulku	  дітям грати з пристроєм.  Увага! Не беріться за робочу форму (2) незахищеними   дазваляйце дзецям гуляць з прыладай.  да падрыхтоўкі арэшкаў.  permettere ai bambini di giocare con il dispositivo.                                                                                                                              Nut maker
    •	  Pred  pouzitim  pristroje  si  pozorne  prectete   v	dolni	pecici	desky	(5).  •	  Перед   використанням   пристрою   уважно   руками, тримайтеся лише за клямку (1). Робочі форми   •   Перад  выкарыстаннем  прылады  ўважліва   4.  Надзеньце тэрмаўстойлівыя ахоўныя пальчаткі (6).  •   Prima  di  utilizzare  l’apparecchio,  leggere   6.  Con  cautela  versate  la  quantita  dovuta  della  pasta
    liquida preparata in anticipo (vedi i ricetti) cavita della
    attentamente le presenti istruzioni d’uso. Utilizzare
    5.  Прыпадыміце  зашчапку  (1)  і  адкрыйце  верхнюю
    (2,5) нагріваються під час роботи.
    tuto prirucku. Spotrebic pouzivejte pouze pro   7.	 Zavrete	horni	desku	(2)	az	se	ozve	cvaknuti	zapadky	  ознайомтеся  з  інструкцією  з  експлуатації.   6.  Обережно викладіть необхідну кількість заздалегідь   азнаёмцеся  з  інструкцыяй  па  эксплуатацыі.   форму (2).   l’apparecchio  solo  in  modo  conforme  alla  sua   forma inferiore (5).
    Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
    Використовуйте пристрій лише по його прямому
    ucely,  k  nimz  je  urcen,  jak  je  popsano  v  teto   (1).          призначенню,  як  викладено  в  даній  інструкції.   приготованого  тесту  (див.  рецепти)  в  поглиблення   прызначэнні,  як  выкладзена  ў  дадзенай   Увага!  Не  бярыцеся  за  працоўную  форму  (2)   destinazione diretta, com’e prescritto dalle presenti   7.  Abbassarre  la  forma  inferiore  (2)  e  fissarla  fino  al                Орешница
    prirucce.  nespravne  zachazeni  s  pristrojem   Upozorneni!           Неправильне  поводження  з  пристроєм  може   нижньої форми (5).       інструкцыі.  Няправільны  зварот  з  прыладай   неабароненымі   рукамі   трымайцеся   толькі   за   istruzioni. L’utilizzo improprio dell’apparecchio puo   bloccaggio del nottolino (1).
    by mohlo vest k jeho poskozeni, ujme na zdravi   •  Pri  prevyseni  potrebneho  mnozstvi  testo  se  bude   привести до його поломки, спричинення шкоди   7.  Опустите  верхню  форму  (2)  і  зафіксуйте  її  до   можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду   зашчапку (1). Працоўныя формы (2, 5) падчас працы   causare danni all’utente o ai suoi beni.  Attenzione!
    uzivatele nebo skode na jeho majetku.  vylevat z dulku v dolni pecici desce (5), v tomto pri-  користувачеві або його майну.  клацання клямки (1).  карыстачу ці яго маёмасці.  награваюцца.                      •   Il  presente  dispositivo  non  e  destinato  all’uso  da   •   Se si supera la quantita richiesta l’impasto viene versato
    •	  Tento  pristroj  by  nemely  pouzivat  deti.   pade je treba odstranit prebytky testa a desky (2,   •	  Даний   пристрій   не   призначений   для   Увага!   •   Прылада  не  прызначана  для  выкарыстання   6.  Асцярожна   наліце   патрабаваную   колькасць   parte  di  bambini.  L’uso  del  dispositivo  da  parte   oltre i bordi delle cavita della forma inferiore (5), in tal
    Pouzivani  pristroj  detmi  je  mozne  VYHrADnE   5) tesne sevrit.     використання  дітьми.  Використання  пристрою   •   При  перевищенні  необхідної  кількості  тесту  воно   дзецьмі.  Выкарыстанне  прылады  дзецьмі   загадзя прыгатаванага вадкага цеста (гл. рэцэпты)   di  bambini  e  ammesso  SOLAMENTE  sotto  la   caso  e  necessario  rimuovere  l’impasto  in  eccesso  e
    pod  dohledem  osoby  odpovedne  za  jejich   •  Davejte pozor na paru unikajici z mezer mezi pecici-  дітьми допускається ВИКЛЮЧНО під контролем   виливатиметься за краї поглиблень в нижній формі   дапускаецца ВЫКЛЮЧНА пад кантролем асобы,   у паглыблення ніжняй формы (5).   supervisione della persona responsabile della loro   commettere completamente le forme (2, 5).
    bezpecnost  a  za  predpokladu  ze  tato  osoba   mi deskami, budte opatrni, nedavejte ruce ani jine   особи,  що  відповідає  за  їх  безпеку,  за  умови,   (5), в цьому випадку необхідно видалити надлишки   які адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што гэтай   7.  Апусціце  верхнюю  форму  (2)  і  зафіксуйце  яе  да   sicurezza, a condizione che ai bambini siano date le   •   Guardarsi dall’uscita di vapore dai giochi tra le forme
    da  detem  uplne  a  srozumitelne  pokyny   nechranene casti tela do blizkosti okraju pecicich   що  цією  особою  дітям  дані  повні  і  зрозумілі   тесту і повністю стулити форми (2, 5).  асобай  дзецям  дадзены  поўныя  і  зразумелыя   пстрычкі зашчапкі (1).  istruzioni complete e chiare relative all’uso sicuro   operative, stare attenti, non avvicinare le mani e non
    k  bezpecnemu  pouziti  pristroje  a  pouci   desek aby jste se vyvarovali opareni.  інструкції про безпечне використання пристрою   •   Остерігайтеся виходу пару із зазорів між робочими   інструкцыі  пра  бяспечнае  выкарыстанне   Увага!   del dispositivo e ai pericoli, che possono sorgere a   posizionare  altre  parti  scoperte  del  corpo  vicino  alle
    •
    estremita delle forme operative per evitare gli ustioni.
    формами, дотримуйтеся обережності, не підносите
    Пры  перавышэнні  неабходнай  колькасці  цеста  яно
    je  o  nebezpeci  ktere  muze  vzniknout  pri   •  Behem provozu indikator (4) bude zhasinat a roz-  і  тієї  небезпеки,  яка  може  виникати  при  його   руки  і  не  розташовуйте  інші  відкриті  ділянки  тіла   прылады і тых небяспеках, якія могуць узнікаць   будзе  вылівацца  за  боку  паглыбленняў  ў  ніжняй   causa dell’uso improprio.  •   Durante  il  funzionamento  la  spia  (4)  si  spegne  e  si
    неправильному користуванні.
    jeho nespravnem pouziti.          svecovat se, coz znamena, ze se udrzuje nastavena                      близько до країв робочих форм щоб уникнути опіків.  пры яе няправільным выкарыстанні.  форме  (5),  у  гэтым  выпадку  неабходна  выдаліць   DESCRIZIONE  accende, indicando che viene mantenuta la temperatura
    teplota pecicich desek (2, 5).                                       •   Під  час  роботи  індикатор  (4)  гаснутиме  і                       лішкі цеста і цалкам стуліць формы (2, 5).   1.  Nottolino             desiderata delle forme di lavoro (2, 5).
    PoPIS                             8.	 Priblizne	 po	 3-4	 minutach	 zkontrolujte	 zda	 jsou	  ОПИС         спалахуватиме,   сигналізуючи   про   те,   що   АПІСАННЕ           •   Сцеражыцеся  выйсця  пары  з  зазораў  паміж   2.  Forma superiore  8.  Dopo  circa  3-4  minuti,  verificare  la  prontezza  delle
    1.  Клямка
    1.	 Zapadka                         vaflove	 kulicky	 upecene,	 k	 cemuz	 nadzvednete	  2.  Верхня форма   підтримується задана  температура робочих форм   1.  Зашчапка          працоўнымі  формамі,  будзьце  асцярожныя,  не   3.  Indicatore di collegamento alla rete  cialde a forma di noce, aprendo la forma superiore (2),
    2.  Верхняя форма
    2.	 Horni	deska	                    horni	 desku	 (2),	 drzte	 se	 za	 zapadku	 (1).	 	 Pokud	  3.  Індикатор включення в мережу  (2,5).      3.  Індыкатар уключэння ў сетку     падносьце  рукі  і  не  размяшчайце  іншыя  адкрытыя   4.  Spia di pronto  tenersi per il nottolino (1). Se le cialde a forma di noce
    3.	 Indikator	zapojeni	do	site      kulicky	nejsou	upecene,	zavrete	vaflovac	a	vyckejte	  4.  Індикатор готовності  8.  Приблизно через 3-4 хвилини перевірте готовність   4.  Індыкатар гатовасці  ўчасткі  цела  блізка  да  краёў  працоўных  формаў  у   5.  Forma inferiore  non  sono  pronte,  chiudere  l’apparechio  e  attendere
    4.	 Indikator	pripravenosti         jeste	nejaky	cas.	                 5.  Нижня форма                     горішків,  підвівши  верхню  форму  (2),  тримайтеся   5.  Ніжняя форма  пазбяганне атрымання апёкаў.    6.  Guanti protettivi                qualche tempo.
    5.	 Dolni	deska                   9.	 Az	 se	 testo	 upece	 dozlatova,	 opatrne	 vyndejte	  6.  Захисні рукавички  за  клямку  (1).  Якщо  горішки  не  готові,  закрийте   6.  Ахоўныя пальчаткі   •   Падчас  працы  індыкатар  (4)  будзе  гаснуць   9.  Quando  l’impasto  avra  assunto  un  bel  colore  dorato,
    6.	 Ochranne	rukavice	              hotove	vaflove	kulicky	pomoci	umelohmotne	nebo	                        пристрій і почекайте деякий час.                                       і   загарацца,   сігналізуючы   аб   тым,   што   Attenzione!          rimuovere con cura le cialde pronte con una spatola di
    drevene	obracecky.                 Увага!                            9.  Після  того,  як  тісто  придбає  золотистий  колір,   Увага!        падтрымліваецца зададзеная тэмпература рабочых   Una  maggiore  precauzione  sarebbe  quella  di  installare   plastica o di legno.
    Upozorneni!                       UPOZORNENI!  Vyndavejte  vaflove  kulicky  hned  po   Для  додаткового  захисту  доцільно  встановити    в   акуратно витягніть  готові горішки,  використовуючи   Для дадатковай абароны ў сетку сілкавання мэтазгодна   формаў (2, 5).  un  dispositivo  di  protezione  contro  la  corrente  residua   ATTENZIONE!  Estrarre  le  cialde  a  forma  di  noce
    (RCD)  in  modo  che  questa  non  superi  i  30mA  nella  rete
    immediatamente dopo la preparazione. Nel caso quando la
    пластикову або дерев’яну лопатку.
    Pro	vyssi	bezpecnost	vam	doporucujeme	instalovat	do	  ukonceni  peceni,  pokud  nechate  kulicky  v  zapnutem   ланцюзі  живлення  пристрій  захисного  відключення   УВАГА!  Виймайте  горішки  відразу  після  приготування,   ўсталяваць  прыладу  ахоўнага  адключэння  (ПАА)  з   8.  Прыкладна праз 3-4 хвіліны, праверце гатоўнасць   pasta si trova dentro l’apparecchio acceso per un periodo
    elektrickeho	 obvodu	 proudovy	 chranic	 s	 maximalnim	  pristroji na delsi dobu, muze dojit k jejich vzplanuti.  (ПЗВ)  з  номінальним  струмом  спрацьовування,  що  не   при тривалому знаходженні тесту у включеному приладі,   намінальным  токам  спрацоўвання,  які  не  перавышае   арэшкаў,  прыпадняўшы  верхнюю  форму  (2),   dell’alimentazione  del  bagno;  per  l’installazione  del  RCD   lungo, esiste il rischio della sua infiammazione.
    bisogna rivolgersi ad un tecnico specializzato.
    перевищує  30  мА;  для  установки  ПЗВ  зверніться  до
    jmenovitym	zbytkovym	provoznim	proudem	30	mA;	pri	  Poznamka:          фахівця.                          може статися його спалах.            30 мА, для ўсталёўкі ПАА звярніцеся да адмыслоўца.  трымайцеся  за  зашчапку  (1).  Калі  арэшкі  не    Nota:
    і
    пачакайце
    гатовыя,
    вафельницу
    зачыніце
    instalaci	je	treba	se	obratit	na	odbornika.  •	 Doba	 peceni	 vaflovych	 kulicek	 se	 muze	 menit	       Примітка:                                                                                                  PRECAUZIONI NECESSARI             •   Il tempo di preparazione delle cialde a forma di noce
    некаторы час.
    v	zavislosti	na	pouzitych	ingrediencich.	  НЕОБХІДНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ  •   Час  приготування  горішків  може  мінятися  залежно   НЕАБХОДНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ  9.  Пасля   таго,   як   цеста   набудзе   залацісты   Prima di usare l’apparecchio bisogna leggere attentamente   puo  variare  secondo  gli  ingredienti  utilizzati  per
    BEZoECnoSTnI PoKYnY               •	 Pro	vyndavani	kulicek	z	vaflovace	nikdy	nepouzivej-  Перед  використанням  пристрою  уважно  прочитайте   від використовуваних інгредієнтів.   Перад   выкарыстаннем   хлебапечкі   ўважліва   колер,  акуратна  дастаньце  гатовыя  арэшкі,   le  istruzioni  per  l’uso  e  custodirle  per  tutto  il  periodo   preparazione.
    прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі і захоўвайце
    Pred	pouzitim	pristroje	si	pozorne	prectete	tuto	prirucku	  te	ostre	nebo	kovove	predmety	(noze,	kovove	obra-  керівництво по експлуатації і зберігайте його протягом   •   Не  використовуйте  гострі  або  металеві  предмети   яе   на   працягу   ўсяго   тэрміна   эксплуатацыі.   выкарыстоўваючы  пластыкавую  або  драўляную   dell’uso.  Utilizzare  l’apparecchio  solo  in  modo  conforme   •   Non  usare  gli  oggetti  metallici  e  pungenti  (coltelli,
    a	uschovejte	ji	pro	budouci	pouziti.	Spotrebic	pouzivejte	  cecky	atp.),	protoze	tim	muzete	poskodit	neprilnavy	  всього  терміну  експлуатації.  Використовуйте  пристрій   (ножі, металеві лопатки тощо), щоб вийняти горішки   Выкарыстоўвайце  прыладу  толькі  па  яе  прамым   лапатачку.  alla sua destinazione diretta, com’e prescritto dalle presenti   palette metalliche ecc.) per estrarre le cialde a forma
    pouze	pro	ucely,	k	nimz	je	urcen,	jak	je	popsano	v	teto	  povrch		desek	(2,	5).  лише  по  його  прямому  призначенню,  як  викладено  в   з  форми,  оскільки  це  приведе  до  пошкодження   прызначэнні,  як  выкладзена  ў  дадзенай  інструкцыі.   ЎВАГА! Вымайце арэшкі адразу пасля прыгатавання,   istruzioni. L’utilizzo improprio dell’apparecchio puo causare   di  noce  dalla  forma,  perche  cosi  puo  danneggiarsi  il
    prirucce.	Nespravne	zachazeni	s	pristrojem	by	mohlo	  10.	 Lehce	 namazte	 pecici	 desky	 (2,	 5)	 rostlinnym	  даній  інструкції.  Неправильне  поводження  з  приладом   антипригарного покриття форм (2, 5).  Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе   пры  працяглым  знаходжанні  цеста    ва  ўключаным   danni all’utente o ai suoi beni.   rivestimento antiaderente delle forme (2, 5).
    vest	 k	 jeho	 poskozeni,	 ujme	 na	 zdravi	 uzivatele	 nebo	  olejem	pred	pecenim	dalsi	porce	vaflovych	kulicek.	  може  привести  до  його  поломки,  спричинення  шкоди   10.  Злегка змащуйте рослинною олією робочі форми (2,   паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.   прыладзе можа адбыцца яго узгаранне.  •   Non permettere ai bambini di utilizzare la piastra per   10.  Ungere leggermente le forme di lavoro (2, 5) con olio
    skode	na	jeho	majetku.            11.	 Po	 ukonceni	 peceni	 vypnete	 pristroj,	 pro	 vypnuti	  користувачеві або його майну.  5) перед приготуванням нової порції горішків.  •   Не  дазваляйце  дзецям  выкарыстоўваць  прыладу  ў   Нататка:  cialde come un giocattolo.   vegetale  prima  di  preparare  una  nuova  porzione  di
    cialde a forma di noce.
    •	 Nedovolujte	detem,	aby	si	s	pristrojem	hraly.	  vyndejte	 vidlici	 elektrickeho	 kabelu	 ze	 zasuvky.	  •   Не  дозволяйте  дітям  використовувати  пристрій  в   11.  Завершивши  випічку  горішків,  відключите  прилад,   якасці цацкі.   •   Час падрыхтоўкі арэшкаў можа мяняцца ў залежнасці   •   L’apparecchio  non  e  destinato  all’uso  da  parte  dei   11.  Dopo  la  cottura  delle  cialde,  spegnere  l’apparecchio,
    bambini e delle persone con capacita ridotte, fatti salvi i
    •	 Tento	 pristroj	 by	 nemely	 pouzivat	 deti	 a	 osoby	 se	  Nechte	pristroj	otevreny	pro	ochlazeni.  •   якості іграшки.  вийнявши  вилку  мережевого  шнура  з  розетки.   •   Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання   ад выкарыстоўваных інгрэдыентаў.   casi in cui tali persone abbiano ricevuto da una persona   scollegando  la  spina  del  cavo  di  alimentazione  dalla
    Даний  пристрій  не  призначений  для  використання
    snizenymi	 schopnostmi	 pokud	 osoba,	 odpovedna	                      дітьми і людьми з обмеженими можливостями, якщо   Залиште прилад відкритим, і дайте йому остигнути.  дзецьмі  і  людзьмі  з  абмежаванымі  магчымасцямі,   •   Для  таго,  каб  выняць    арэшкі  з  формы,  нельга   responsabile della loro sicurezza le istruzioni adatte e   presa. Lasciare l’apparecchio aperto a raffreddarsi.
    выкарыстоўваць  вострыя  ці  металічныя  прадметы
    za	 jejich	 bezpecnost	 jim	 neda	 odpovidajici	 a	 sro-  CISTEnI A UDrZBA  лише особою, що відповідає за їх безпеку, їм не дані   ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД  калі толькі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не   (нажы, металічныя лапаткі і да т.п.), бо гэта прывядзе   chiare relative all’uso sicuro del dispositivo e ai pericoli,
    zumitelne	 pokyny	 k	 bezpecnemu	 pouziti	 pristroje	  Upozorneni!  Aby  nedoslo  k  urazu  elektrickym   відповідні  і  зрозумілі  ним  інструкції  про  безпечне   Увага!  Щоб  уникнути  удару  електричним  струмом,  не   дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра   да пашкоджання антыпрыгарнага пакрыцця формаў   che possono sorgere a causa dell’uso improprio.  CURA E MANUTENZIONE
    бяспечнае выкарыстанне прылады і тых небяспеках,
    a	nepouci	je	o	nebezpeci	ktere	muze	vzniknout	pri	  proudem nikdy neponorujte pristroj do vody nebo jine   використання  пристрою  і  тієї  небезпеки,  яка  може   занурюйте пристрій у воду або інші рідини.  якія  могуць  узнікаць  пры  яе  няправільным   (2, 5).  •   Per  motivi  di  sicurezza  dei  bambini,  non  lasciare  i   Attenzione! Per evitare la scossa elettrica, non immergere
    jeho	nespravnem	poziti.         tekutiny.                              виникати при його неправильному користуванні.  –   Відключите  пристрій,  вийнявши  вилку  мережевого   выкарыстанні.  10.  Злёгку  змазвайце  раслінным  алеем  працоўныя   sacchetti di plastica utilizzati come imballaggio senza   l’apparecchio nell’acqua o altri liquidi.
    •	 Kvuli	 bezpecnosti	 deti	 nenechavejte	 bez	 dohledu	  •	 Vypnete	 pristroj	 vytahnutim	 vidlici	 elektrickeho	  •   З  міркувань  безпеки  дітей  не  залишайте   шнура з розетки.  •   З  меркаванняў  бяспекі  дзяцей  не  пакідайце   формы  (2,  5)  перад  падрыхтоўкай  новай  порцыі   supervisione.   –   Spegnere l’apparecchio scollegando la spina del cavo
    igelitove	pytle,	pouzite	pri	baleni.	  kabelu	ze	zasuvky.              поліетиленові  пакети,  використовувані  в  якості   –   Дайте  приладу  повністю  остигнути,  для  цього   поліэтыленавыя  пакеты,  выкарыстоўваныя  ў  якасці   арэшкаў.  Attenzione! Non lasciare i bambini a giocare con i sacchetti   di alimentazione dalla presa.
    Upozorneni! Nedovolujte aby si deti hraly s igelitovymi   •	 Nechte	pristroj	vychladnout,	k	tomu	se	doporucuje	  упаковки, без нагляду.  рекомендується підняти верхню форму (2).  пакавання, без нагляду.   11.  Завяршыўшы   выпечку   арэшкаў,   адключыце   o pellicola di plastica. Pericolo di soffocamento!  –   Lasciare  l’apparecchio  a  raffreddarsi  completamente,
    pytli a folii. Nebezpeci zaduseni!  zvednout	horni	desku	(2).          Увага!  Не  дозволяйте  дітям  грати  з  поліетиленовими   –   Видалите  залишки  тесту,  протріть  антипригарну   Увага!   Не   дазваляйце   дзецям   гуляць   з   вафельніцу,  выняўшы  вілку  сеткавага  шнура  з   •   Prima  di  collegare  l’apparecchio  alla  rete,  verificaresi   per questo si raccomanda aprire la forma superiore (2).
    •	 Pred	 zapojenim	 do	 site	 presvedcte	 se	 ze	 provoz-  •	 Odstrante	 zbytky	 testa,	 vytrete	 neprilnavy	 povrch	  пакетами або плівкою.  поверхню  вологою  тканиною,  при  необхідності   поліэтыленавымі  пакетамі  ці  плёнкай.  Небяспека   разеткі. Пакіньце вафельніцу адкрытай, і дайце ёй   che la tensione operativa dell’apparecchio corrisponda   –   Eliminare  i  residui  dell’impasto,  pulire  la  superficie
    antiaderente  con  un  panno  inumidito,  usando
    ni	napeti	pristroje	odpovida	napeti	v	elektricke	siti.  vlhkym	 hadrikem,	 podle	 potreby	 pouzijte	 jemny	  Небезпека задухи!  використовуючи  м’який  миючий  засіб,  а  потім   ўдушша!  астыць.                  alla tensione della rete elettrica.  all’occorrenza un detergente leggero, e poi asciugarlo
    •	 Sitovy	kabel	je	vybaven	vidlici	s	uzemnenim,	zapo-  myci	prostredek,	pak	utrete	do	sucha.  •   Перед  включенням  в  мережу  переконайтеся,  що   витріть досуха.  •   Перад  уключэннем  у  сетку  пераканайцеся,  што   •   Il  cavo  di  alimentazione  e  fornito  con  la  spina  euro;   bene.
    робоча напруга приладу відповідає напрузі мережі.
    jujte	ji	do	radne	uzemnene	zasuvky.  •	 K	cisteni	pristroje	nepouzivejte	abrazivni	myci	pro-           –   Не використовуйте для чищення абразивні речовини   працоўная  напруга  прылады  адпавядае  напрузе   ЧЫСТКА І ДОГЛЯД  collegarla  alla  presa  che  ha  il  contatto  di  messa  a   –   Non usare per pulizia gli abrasivi o spugne metalliche,
    •	 Aby	 nedoslo	 k	 pozaru	 nepouzivejte	 adaptery	 pri	  stredky	ani	ocelove	dratenky,	protoze	tim	by	se	mohl	  •   Мережевий  шнур  забезпечений  «євро  вилкою»;   або  металеві  мочалки,  оскільки  вони  можуть   сеткі.  Увага!  У  пазбяганне  ўдару  электрычным  токам  не   •   terra sicuro.  perche  cosi  puo  danneggiarsi  la  superficie  interna
    включайте  її  в  розетку,  що  має  надійний  контакт
    апускайце прыладу ў ваду ці іншыя вадкасці.
    пошкодити  антипригарну  або  зовнішню  поверхні
    Per evitare il rischio dell’incendio non usare gli adattatori
    zapojeni	pristroje	do	elektricke	zasuvky.	  poskodit	vnitrni	neprilnavy	povrch	nebo	zevnejsek	  заземлення.  приладу.                       •   Сеткавы  шнур  забяспечаны  еўравілкай;  уключайце   –   Адключыце  вафельніцу,  выняўшы  вілку  сеткавага   per collegare l’apparecchio alla presa elettrica.   antiaderente o la superficie esterna.
    •	 Nepouzivejte	pristroj	vne	budovy.  pristroje.	                      •   Щоб  уникнути  ризику  виникнення  пожежі  не   –   Для видалення залишків тесту використовуйте м’яку   •   яе ў разетку, якая мае надзейны кантакт зазямлення.  шнура з разеткі.  •   Non usare mai l’apparecchio all’aperto.  –   Per pulire l’apparecchio dai residui dell’impasto usare
    У  пазбяганне  рызыкі  ўзнікнення  пажару  не
    •	 Nikdy	nenechavejte	zapnuty	pristroj	bez	dozoru.  •	 K	odstraneni	zbytku	testa	pouzijte	mekky	kartac.  використовуйте  перехідники  при  підключенні   щітку.  выкарыстоўвайце  перахаднікі  пры  падлучэнні   –   Дайце  прыладзе  цалкам  астыць,  для  гэтага   •   Non  lasciare  mai  l’apparecchio  a  funzionare  senza   una spazzola morbida.
    •	 Pristroj	umistujte	na	rovnem	stabilnim	teplovzdor-                    пристрою до електричної розетки.                                       прылады да электрычнай разеткі.   рэкамендуецца падняць верхнюю форму (2).  sorveglianza.
    nem	povrchu	tak,	abyste	meli	snadny	pristup	k	sito-  SKLADoVAnI      •   Не використовуйте прилад поза приміщеннями.  ЗБЕРІГАННЯ            •   Не выкарыстоўвайце прылада па-за памяшканнямі.  –   Выдаліце рэшткі цеста, пратрыце антыпрыгарную   •   Collocare  l’apparecchio  sulla  superficie  piana,  stabile   CUSTODIA
    ve	zasuvce.                     •	 Pred	tim	nez	ulozite	pristroj	na	delsi	dobu,	proved-  •   Ніколи  не  залишайте  працюючий  прилад  без   •   Перш  ніж  прибрати  прилад  на  зберігання,  зробить   •   Ніколі не пакідайце які працуе прылада без нагляду.  паверхню  вільготнай  тканінай,  пры  неабходнасці   e termoresistente in modo da garantire l’accesso libero   –   Prima  di  mettere  l’apparecchio  in  custodia,  bisogna
    •	 Pouzivejte	pristroj	v	mistech	s	dobrym	vetranim.	Aby	  te	jeho	cisteni.  нагляду.                       чищення пристрою.                  •   Размясціце  прыладу  на  роўнай  устойлівай   выкарыстоўваючы  мяккі  мыйны  сродак,  а  затым   alla presa di rete.  –   pulirlo.
    Avvolgere il cavo di alimentazione.
    nedoslo	 k	 pozaru	 v	 zadnem	 pripade	 nepouzivejte	  •	 Svinte	elektricky	kabel.  •   Розміщуйте  пристрій  на  рівній  стійкій  теплостійкій   •   Змотайте шнур живлення.   цеплаўстойлівай  паверхні  так,  каб  доступ  да   вытрыце насуха.  •   Utilizzare  l’apparecchio  nei  luoghi  con  la  ventilazione
    pristroj	v	blizkosti	zaclon	a	zavesu,	nezakryvejte	ho	  •	 Skladujte	pristroj	v	suchem	chladnem	miste	mimo	  поверхні  так, щоб доступ до мережевої розетки був   •   Зберігайте  пристрій  в  сухому  прохолодному  місці,   сеткавай разеткі быў вольным.  –   Не выкарыстоўвайце абразіўныя рэчывы для чысткі   buona.  Per  evitare  il  rischio  dell’incendio  non   –   Conservare  il  dispositivo  in  luogo  fresco  e  asciutto  e
    tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
    behem	pouzivani.                  dosah	deti.                          вільним.                          недоступному для дітей.            •   Выкарыстоўвайце  прыладу  ў  месцах  з  добрай   ці  металічныя  вяхоткі,  бо  імі  можна  пашкодзіць   posizionare  mai  l’apparecchio  vicino  alle  cortine  o
    •	 Budte	 opatrni:	 pri	 provozu	 kryt	 pristroje	 se	 silne	          •   Використовуйте  пристрій  в  місцях  з  хорошою                      вентыляцыяй.  У  пазбяганне  ўзгарання  ні  ў  якім   антыпрыгарную  паверхню  ці  вонкавы  выгляд   tende, non coprirlo durante il funzionamento.   ESEMPI DEI RICETTI DI CIALDE A FORMA DI NOCE
    вентиляцією.  Щоб  уникнути  спалаху  у  жодному
    прылады.
    zahriva,	nedotykejte	se	horkych	povrchu.	  PRIKLADY rECEPTU nA VAFLoVE KULICKY   випадку не розміщуйте пристрій поряд із завісками   ЗРАЗКОВІ РЕЦЕПТИ ГОРІШКІВ   разе не размяшчайце прыладу побач з фіранкамі ці   –   Для  выдалення  рэштак  цеста  выкарыстоўвайце   •   Stare attenti: il corpo dell’apparecchio si riscalda molto   Cialde a forma di noce di pasta frolla
    •	 Davejte	pozor	na	paru	unikajici	z	mezer	mezi	pecici-  Kulicky z krehkeho testa  або шторами і не накривайте його під час роботи.  Горішки з пісочного тесту  •   запавесамі і не накрывайце яе падчас працы.   мяккую шчотку  •   durante il funzionamento, non toccare le superfici calde.   Ingredienti:
    Guardarsi dall’uscita di vapore dai giochi tra le forme
    Будзьце асцярожныя: падчас працы корпус прылады
    mi	deskami,	budte	opatrni,	nedavejte	ruce	ani	jine	  Ingredience:    •   Будьте  обережні:  під  час  роботи  корпус  приладу   Інгредієнти:  моцна  награваецца,  не  дакранайцеся  да  гарачых                     operative, stare attenti, non avvicinare le mani e non   •   300 gr farina
    nechranene	 casti	 tela	 do	 blizkosti	 okraju	 pecicich	  •	 300	g	mouky  сильно  нагрівається,  не  торкайтеся  гарячих   •   300 гр. муки  паверхняў.                     ЗАХОЎВАННЕ                              posizionare  altre  parti  scoperte  del  corpo  vicino  alle   •   200 gr burro
    desek	aby	jste	se	vyvarovali	opareni.  •	 200	g	masla	                 поверхонь.                      •   200 гр. вершкового масла         •   Сцеражыцеся  выйсця  пары  з  зазораў  паміж   –   Перад тым, як прыбраць прыладу на захоўванне,   estremita delle forme operative per evitare gli ustioni.  •   100 gr zucchero
    UPOZORNENI!   Vyndavejte   kulicky   hned   po   •	 100	g	cukru       •   Остерігайтеся виходу пару із зазорів між робочими   •   100 гр. цукру  працоўнымі  формамі,  будзьце  асцярожныя,  не   пачысціце яе.    ATTENZIONE!  Estrarre  le  cialde  a  forma  di  noce   •   1 uovo
    ukonceni peceni, pokud nechate kulicky v zapnutem   •	 1	vejce          формами, дотримуйтеся обережності, не підносите   •   1 яйце           падносьце  рукі  і  не  размяшчайце  іншыя  адкрытыя   –   Зматайце шнур сілкавання.  immediatamente  dopo  la  preparazione.  Nel  caso  quando   •   pizzico di sale
    pristroji na delsi dobu, muze dojit k jejich vzplanuti.  •	 spetka	soli		  руки  і  не  розташовуйте  інші  відкриті  ділянки  тіла   •   сіль на кінчику ножа   ўчасткі  цела  блізка  да  краёў  працоўных  формаў  у   –   Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы,   le  cialde  si  trovano  dentro  l’apparecchio  acceso  per  un   •   latte condensato bollito per il riempimento  GB
    •	 Nikdy	 nevyndavejte	 potraviny	 z	 vaflovace	 ostry-  •	 prevarene	kondenzovane	mleko	pro	napln  близько  до  країв  робочих  форм  щоб  уникнути   •   варене згущене молоко для начинки  пазбяганне атрымання апёкаў.  недаступным для дзяцей.  periodo lungo, esiste il rischio della loro infiammazione.  –   Burro a temperatura ambiente, sbattere fino ad ottenere   A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
    отримання опіків.
    mi	predmety,	ktere	by	mohly		poskodit	neprilnavy	                     УВАГА! Виймайте горішки відразу після приготування,                    ЎВАГА!   Вымайце   арэшкі   адразу   пасля                           •   Non  estrarre  mai  dalla  piastra  per  cialde  i  prodotti   una crema bianca.                                                           ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
    povrch	pecicich	desek.          –	 Maslo	za	pokojove	teploty	naslehame	do	bile	barvy.	                 –   Вершкове  масло  кімнатної  температури  збийте  до   прыгатавання,   пры   працяглым   знаходжанні   Прыкладныя рэцэпты арэшкаў   usando  gli  oggetti  pungenti,  perche  essi  possono   –   Aggiungere lo zucchero e sbattere.                    serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
    •	 Neprenasejte	pristroj	dokud	uplne	nevychladne.  –	 Pridame	cukr,	naslehame.	  при тривалому знаходженні продуктів у включеному   білизни.   прадуктаў  ва  ўключаным  прыладзе  можа  адбыцца   Арэшкі з пясочнага цеста  danneggiare  il  rivestimento  antiaderente  delle  forme   –   Aggiungere gli ingredienti restanti, mescolare bene.
    приладі може статися їх спалах.
    •	 Vzdy	odpojujte	pristroj	od	elektricke	site	pred	ciste-  –	 Pridame	ostatni	ingredience	a	dukladne	promicha-  •   Ніколи не витягуйте продукти з горішниці гострими   –   Додайте цукор, збийте.  іх узгаранне.  Інгрэдыенты:   •   operative.      –   Mettete  una  piccola  quantita  di  impasto  nelle  cavita
    Non  spostare  l’apparecchio  finche  non  si  sia
    nim	a	pokud	ho	nepouzivate.       me.	                                 предметами, вони можуть пошкодити антипригарне   –   Введіть  інгредієнти,  що  залишилися,  ретельно   •   Ніколі не даставайце прадукты з арэшніцы вострымі   •   300 гр. мукі  della forma inferiore (5).                                                                              DE
    •	 Sitovy	 kabel	 nenechavejte	 viset	 volne	 z	 pracov-  –	 Vlozime	mensi	mnozstvi	testa	do	dulku	v	dolni	peci-  покриття робочих форм.  –   перемішайте.  прадметамі, яны могуць пашкодзіць антыпрыгарнае   •   200 гр. сметанковага масла  •   completamente raffreddato.  –   Cuocere le meta delle noci fino a doratura.                                      Das	Produktionsdatum	ist	in	der	Seriennummer	auf	dem	Schild	mit	technischen	Eigenschaften	dar-
    Scollegare l’apparecchio dalla rete prima di pulire e nel
    Викладіть  невелику  кількість  тесту  в  поглиблення
    •
    100 гр. цукру
    ni	 plochy,	 zamezte	 jeho	 styku	 s	 ostrymi	 hranami	  ci	desce	(5).	  •   Не  переміщайте  прилад,  поки  він  повністю  не   нижньої форми (5).  •   пакрыццё працоўных формаў.  •   1 яйка                      caso se non si utilizza.       –   Raffreddare  le  meta  dei  noci  pronte,  allineare  i  bordi                                           gestellt.	Die	Seriennummer	stellt	eine	elfstellige	Zahl	dar,	die	ersten	vier	Zahlen	bedeuten	dabei	das
    Не  перасоўвайце  прыладу,  пакуль  яна  цалкам  не
    kuchynskeho	nabytku	ci	horkymi	predmety.  –	 Upeceme	pulky	kulicek	dozlatova.	  остигнув.              –   Запечіть половинки горішків до золотистого кольору.   астыне.     •   соль на кончыку нажа             •   Non permettere il cavo a penzolare dalla tavola nonche   con un coltello.                                                                  Produktionsdatum.	Zum	Beispiel	bedeutet	die	Seriennummer		0606xxxxxxx,	dass	die	Ware	im	Juni	(der
    •	 Pri	 odpojovani	 vidlice	 sitoveho	 kabelu	 ze	 zasuvky	  –	 Hotove	pulky	kulicek	nechame	vychladnout,	srov-  •   Відключайте  пристрій  від  мережі  перед  чищенням   –   Готові половинки горішків остудите, вирівняйте краї   •   Прылада  павінна  быць  адключана  ад  сеткі  перад   •   варанае згушчанае малако для начыння  impedire che esso venga a contatto con superfici calde   –   Riempire  le  meta  delle  noci  con  il  latte  condensato   sechste	Monat)	2006	hergestellt	wurde.
    nikdy	netahejte	za	kabel	ale	vzdy	jenom	za	vidlici.  name	okraje	nozem.  або у випадку, якщо Ви їм не користуєтеся.  ножем.                   чысткай,  а  таксама  ў  тых  выпадках,  калі  вы  ёй  не              o bordi aguzzi dei mobili per la cucina.  bollito, unite le meta.
    •	 Nedotykejte	 se	 vidlice	 sitoveho	 kabelu	 mokryma	  –	 Do	pulek	kulicek	vlozime	napln	z	prevareneho	kon-  •   Не допускайте звисання мережевого шнура зі столу,   –   Начините  половинки  горішків  вареним  згущеним   карыстаецеся.  –   Сметанковае масла пакаёвай тэмпературы ўзбіце   •   Non  tirare  il  cavo  per  togliere  la  spina  del  cavo  di   RUS
    rukama.                           denzovaneho	mleka	a	spojime	dohromady.	  а також його контакту з гарячими поверхнями, або   молоком, половинки з’єднайте.  •   Не дапушчайце звісання сеткавага шнура са стала,   да белага.  alimentazione dalla presa, ma prenderla con le mani.  Cialde classiche a forma di noce                                           Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
    •	 Nepouzivejte	pristroje	v	blizkosti	kuchynskeho	dre-                   гострими кромками кухонних меблів.                                     а  таксама  яго  кантакту  з  гарачымі  паверхнямі  ці   –   Дадайце цукар, ўзбіце.  •   Non toccare mai la spina del cavo di alimentazione con   Ingredienti:                                                     Серийный  номер  представляет  собой  одиннадцатизначное  число,  первые  четыре  цифры
    3 uovi
    •
    zu,	nevystavujte	ho	pusobeni	vlhka.  Klasicke vaflove kulicky        •   При відключенні вилки мережевого шнура з розетки   Горішки класичні  вострымі беражкамі кухоннай мэблі.  –   Дадайце астатнія інгрэдыенты, дбайна змяшайце.  le mani umide o bagnate.  •   200 burro a temperatura ambiente                                                             которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
    •	 Aby	 nedoslo	 k	 urazu	 elektrickym	 proudem	 nikdy	  Ingredience:  •   не тягніть за шнур, тримайтеся за вилку рукою.  Інгредієнти:       •   Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце   –   Выкладзеце  невялікая  колькасць  цеста  у   •   Non  utilizzare  l’apparecchio  in  vicinanza  diretta  al   •   150 g zucchero                       изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
    Не  беріться  за  вилку  мережевого  шнура  мокрими
    neponorujte	 sitovy	 kabel,	 vidlici	 ani	 samotny	 pri-  •	 3	vejce	  руками.                         •   3 яйця                             за шнур, а трымайцеся за вілку.  –   паглыблення ніжняй формы (5).  •   lavello, non esporlo all’effetto dell’umidita.  •   3 tazze di farina (200 ml tazza)
    Per evitare le scosse elettriche non immergere il cavo
    Запячыце палоўкі арэшкаў да залацістага колеру.
    stroj	do	vody	nebo	jine	tekutiny.	Pokud	by	pristroj	  •	 200	g	masla	za	pokojove	teploty  •   Не  користуйтеся  пристроєм  в  безпосередній   •   200 г вершкового масла кімнатної температури  •   Не  бярыцеся  за  вілку  сеткавага  шнура  мокрымі   –   Гатовыя  палоўкі  арэшкаў  астудзіце,  выраўнуйце   di  alimentazione,  la  spina  o  l’apparecchio  stesso   •   pizzico di sale  Kz
    spadl	do	vody	NEDOTYKEJTE	SE	pristroje,	okamzite	  •	 150	g	cukru      близькості від кухонної раковини, не піддавайте його   •   150 г цукру   рукамі.                         краю нажом.                          nell’acqua o altri liquidi. Se questo e successo, NON   •   0,5 cucchiaini di apritoio
    odpojte	ho	z	elektricke	site	a	teprve	potom	vyndejte	  •	 3	sklenice	mouky	(sklenice	200	ml)  дії вологи.  •   3 стакани муки (стакан 200 мл)  •   Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай блізкасці   –   Начыніце  палоўкі  арэшкаў  вараным  згушчаным   TOCCARE  l’apparecchio,  spegnerlo  immediatamente                                                    Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы?  деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген.
    pristroj	z	vody.	Pro	kontrolu	stavu	a	eventualni	opra-  •	 spetka	soli		  •   Щоб  уникнути  удару  електричним  струмом  не   •   сіль на кінчику ножа   ад кухоннай ракавіны і не падвяргайце яе ўздзеянню   малаком, палоўкі злучыце.  dalla  rete  elettrica  e  soltanto  dopo  di  questo  e   Per il riempimento:                                         Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы,
    •
    вільгаці.
    0,5 ч.л. розпушувача
    vu	se	obratte	na	autorizovane	servisni	stredisko.  •	 0,5	lzicky	kypriciho	prasku  занурюйте  мережевий  шнур,  мережеву  вилку  або        •   У  пазбяганне  ўдару  электрычным  токам  не   Арэшкі класічныя      possibile toglierlo dall’acqua. Rivolgersi in un centro di   •   1,5-2  scatole  di  latte  condensato  bollito  per  il                    сериялы?  н?мір  0606ххххххх  болса,  б?л  б?йым  2006  жылды?  маусым  айында  (алтыншы  ай)
    •	 Pravidelne	kontrolujte,	zda	vidlice	a	izolace	sitoveho	               сам  прилад  у  воду  або  будь-які  інші  рідини.  Якщо   Для начинки:  апускайце  сеткавы  шнур,  вілку  сеткавага  шнура  ці   Інгрэдыенты:  assistenza tecnica autorizzato per controllare e riparare   riempimento                                                                   жасал?анын білдіреді.
    kabelu	nejsou	poskozeny.        Pro	napln:                             це  сталося,  НЕ  БЕРІТЬСЯ  за  прилад,  негайно   •   1,5-2 банки вареного згущеного молока для начинки   саму прыладу ў ваду ці любыя іншыя вадкасці. Калі   •   3 яйкі  l’apparecchio.  •   Noci tostate (opzionale)
    •	 Nikdy	 nepouzivejte	 pristroj	 pokud	 ma	 poskozeny	  •	 1,5-2	plechovky	vanilka	dle	chuti	prevareneho	kon-  відключите  його  від  електромережі  і  лише  після   •   обсмажені горіхи (за бажанням)  гэта  адбылося,  НЕ  ДАКРАНАЙЦЕСЯ  да  прылады,   •   200 г сметанковага масла пакаёвай тэмпературы  •   Controllare periodicamente l’assenza dei danni del cavo   –   Mescolare tutti gli ingredienti.  ro/mD
    –
    Cuocere le meta delle noci fino a doratura.
    sitovy	kabel	nebo	sitovou	vidlici,	funguje	nepravi-  denzovaneho	mleka	pro	napln  цього  дістаньте  прилад  з  води.  Зверніть  до   –   Змішайте всі інгредієнти.  неадкладна адключыце яе ад электрасеткі, і толькі   •   150 г цукру  di alimentazione e della spina.  –   Raffreddare  le  meta  dei  noci  pronte,  allineare  i  bordi                     Data	fabricarii	este	indicata	in	numarul	de	serie	pe	tabelul	cu	datele	tehnice.	Numarul	de	serie	repre-
    delne	a	take	po	jeho	spadnuti.	Nikdy	se	nepokou-  •	 osmazene	orisky	(dle	chuti)	  авторизованого  сервісного  центру  для  перевірки   –   Запечіть половинки горішків до золотистого кольору.  пасля  гэтага  можна  дастаць  прыладу  з  вады.   •   3 шклянкі мукі (шклянку 200 мл)  •   L’uso  del  dispositivo  in  caso  di  qualche  guasto  della   con un coltello.  zinta	un	numar	din	unsprezece	cifre,	primele	patru	cifre	indicind	data	fabricarii.	De	exemplu,	daca	nu-
    або ремонту приладу.
    sejte	pristroj	samostatne	opravit.	Pro	opravu	se	vzdy	  –	 Smichame	ingredience  •   Періодично  перевіряйте  цілісність  мережевого   –   Готові половинки горішків остудите, вирівняйте краї   Звярніцеся  ў  аўтарызаваны  сэрвісны  цэнтр  для   •   соль на кончыку нажа  spina o del cavo, nonche in caso di malfunzionamento   –   Nelle meta delle cialde a forme di noce mettere le noci   marul	de	serie	este	0606xxxxxxx,	inseamna	ca	produsul	dat	a	fost	fabricat	in	iunie	(luna	a	asea)	2006.
    e  anche  dopo  la  sua  caduta.  Non  tentare  di  riparare
    obratte	na	autorizovane	servisni	stredisko.  –	 Upeceme	pulky	kulicek	dozlatova  шнура і вилки.          ножем.                               агляду ці рамонту прылады.     •   0,5 ч. л. разрыхляльніка                                              e il latte condensato bollito, unire le mata.
    –	 Hotove	pulky	kulicek	nechame	vychladnout,	srov-  •   Забороняється  використовувати  пристрій  при   –   У  половинки  горішків  покладіть  горіх  і  варене   •   Перыядычна  правярайце  цэласнасць  сеткавага   Для начыння:  l’apparecchio  da  soli.  Per  tutti  i  casi  di  riparazione  o                            CZ
    SPOTREBIC  JE  URCEN  POUZE  PRO  POUZITI  V   name	okraje	nozem.        пошкодженні мережевої вилки або шнура, якщо він   згущене молоко, половинки з’єднайте.  шнура і вілкі.  •   1,5-2 банкі варанага згушчанага малака для начыння  manutenzione  bisogna  rivolgersi  al  centro  di  servizio   DOTAZIONE                                                   Datum	vyroby	spotrebice	je	uveden	v	seriovem	cisle	na	vyrobnim	stitku	s	technickymi	udaji.	Seriove
    specializzato.
    абсмаленыя арэхі (па жаданні)
    •
    DOMACNOSTI                        –	 Do	pulek	kulicek	vlozime	orech	a	prevarene	konden-  працює  з  перебоями,  а  також  після  його  падіння.   •   Забараняецца  выкарыстоўваць  прыладу  пры   –   Змяшайце ўсе інгрэдыенты.                      Piastra elettrica con stampi a forma di noce - 1 pz
    zovane	mleko	a	spojime	dohromady.	   Не  намагайтеся  самостійно  ремонтувати  пристрій.   КОМПЛЕКТАЦІЯ     пашкоджанні  сеткавай  вілкі  ці  шнура,  калі  яна   –   Запячыце палоўкі арэшкаў да залацістага колеру.  IL DISPOSITIVO  E DESTINATO  SOLO  AD USO   Guanti protettivi, numero grande - 1 paio                   cislo	je	jedenactimistni	cislo,	z	nichz	prvni	ctyri	cislice	znamenaji	datum	vyroby.	Napriklad	seriove	cislo
    PRED PrVnIm PoUZITIm                                                     З усіх питань ремонту звертайтеся в авторизований   Горішниця – 1 шт.  працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення.   –   Гатовыя  палоўкі  арэшкаў  астудзіце,  выраўнуйце   DOMESTICO.  Guanti protettivi, numero piccolo - 1 paio                                                  0606xxxxxxx	znamena,	ze	spotrebic	byl	vyroben	v	cervnu	(sesty	mesic)	roku	2006.
    Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу. Па
    Захисні рукавички великого розміру – 1 пара
    1.	 V	 pripade	 prepravy	 nebo	 uskladneni	 pristroje	 pri	  BALEnI oBSAHUJE  сервісний центр.           Захисні рукавички маленького розміру – 1 пара  ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны   краю нажом.                                Istruzione d’uso - 1 pz
    snizene	 teplote,	 musite	 ho	 nechat	 pri	 pokojove	  Vaflovac	–	1	kus                                Інструкція – 1 шт.                     сэрвісны цэнтр.                –   У  палоўкі  арэшкаў  пакладзеце  арэх  і  варанае   PRIMO UTILIZZO                                                                                                              UA
    teplote	po	dobu	nejmin	dvou	hodin.  Ochranne	rukavice	velke	–	1	par  ПРИСТРІЙ  ПРИЗНАЧЕНИЙ  ЛИШЕ  ДЛЯ  ДОМАШНЬОГО                                                               згушчанае малако, палоўкі злучыце.  1.  Nel   caso   di   trasporto   o   la   conservazione   CARATTERISTICHE TECNICHE                                                          Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
    2.	 Pred	zapojenim	se	presvedcte	ze	napeti	v	eklekticke	  Ochranne	rukavice	male	–	1	par  ВИКОРИСТАННЯ   ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ              ПРЫЛАДА  ПРЫЗНАЧАНА  ТОЛЬКІ  ДЛЯ  ХАТНЯГА                                dell’apparecchio  a  bassa  temperatura  e  necessario   Tensione di alimentazione: 220-240 V ~ 50/60 Hz                                    ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
    Potenza: 1300–1500 W
    mantenerlo  a  temperatura  ambiente  per  almeno  due
    siti	odpovida	napeti,	uvedenemu	na	stitku	pristroje.  Prirucka	–	1	kus                                 Напруга живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц  ВЫКАРЫСТАННЯ                  КАМПЛЕКТАЦЫЯ                            ore.                                                                                                                                        дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
    3.	 Vytrete	 neprilnavy	 povrch	 vlhkym	 hadrikem	 nebo	               ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ        Потужність: 1300–1500 Вт                                              Арэшніца - 1 шт.                     2.  Prima dell’avviamento bisogna verificare che la tensione   Il produttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche            в червні (шостий місяць) 2006 року.
    houbou	a	utrete	ho	do	sucha.    TECHnICKE PArAmETrY                  1.  В  разі  транспортування  або  зберігання  пристрою                ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ       Ахоўныя пальчаткі вялікага памеру – 1 пара  della  rete  elettrica  coincide  con  quella  operativa  del   degli apparecchi senza alcun preavviso.
    при зниженій температурі необхідно витримати його
    4.	 Pred	 prvnim	 pouzitim	 pristroje	 naneste	 male	  Napajeni:	220-240	V	~	50/60	Hz  при кімнатній температурі не менше двох годин.  Виробник  залишає  за  собою  право  змінювати   1.  У выпадку транспартавання ці захоўвання прылады   Ахоўныя пальчаткі маленькага памеру – 1 пара  dispositivo, indicata sul corpo del dispositivo.                       BEL
    пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць
    mnozstvi	 rostlinneho	 oleje	 na	 neprilnavy	 povrch	  Prikon:	1300–1500	W  2.  Перед  включенням  переконайтеся,  що  напруга   характеристики   пристроїв   без   попереднього   яго  пры  пакаёвай  тэмпературы  не  меней  дзвюх   Інструкцыя - 1 шт.  3.  Pulire  il  rivestimento  antiaderente  con  un  panno   Durata operativa dell’apparecchio - 3 anni  Дата  вытворчасці  вырабу    паказана  ў  серыйным  нумары  на  таблічке  з  тэхнічнымі  дадзенымі.
    inumidito o una spugna, dopo di che asciugarlo bene.
    pecicich	desek	(2,	5),	rozmazte	ho	po	cele	plose,	                     електричної мережі відповідає напрузі, вказаній на   повідомлення.     гадзін.                                                             4.  Prima  di  utilizzare  l’apparecchio  per  la  prima  volta                                                                                Серыйны  нумар  прадстаўляе  сабою  адзінаццатае  чысло,  першыя  чатыры  лічбы  якога
    zbytky	 odstrante	 papirovym	 ubrouskem.	 Zavrete	  Vyrobce  si  vyhrazuje  pravo  menit  charakteristiky   корпусі пристрою.  Термін служби приладу – 3 роки.  2.  Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга ў   ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ  applicare  un  po’  di  olio  vegetale  sul  rivestimento   Kafolat shartlari                                      абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
    Напруга сілкавання: 220-240 В ~50/60 Гц
    pristroj,	 zapojte	 vidlici	 elektrickeho	 kabelu	 do	  pristroje bez predchoziho upozorneni.  3.  Протріть антипригарне покриття вологою тканиною   электрычнай сетцы адпавядае напрузе, паказанай   Магутнасць: 1300–1500 Вт  antiaderente delle forme operative (2, 5) e distribuirlo,   Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki           зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
    або губкою, після чого витріть його досуха.
    zasuvky	na	5-10	minut,	pak	vypnete	pristroj.                         4.  Перед  використанням  приладу  вперше  нанесіть                      на корпусе прылады.                                                    eliminare  le  eccedenze  con  un  tovagliolo.  Chiudere   ushbu  jihoz  xarid  qiningan  kompaniyaga  murojaat  qiling.
    5.	 Nechte	 pecici	 desky	 (2,	 5)	 uplne	 vychladnout	 a	  Zivotnost pristroje – 3 roky.  невелику  кількість  рослинної  олії  на  антипригарне   Гарантія  3.  Пратрыце  антыпрыгарнае  пакрыццё  вільготнай   Вытворца   пакідае   за   сабой   права   змяняць   l’apparecchio  e  collegare  la  spina  del  cavo  d   Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy
    тканінай ці губкай, пасля чаго пратрыце яе насуха.
    Докладні  умови  гарантії  можна  отримати  в  дилера,
    odstrante	zbytky	rostlinneho	oleje.                                    покриття  робочих  форм  (2,  5),  розподілите  його   що  продав  дану  апаратуру.  При  пред’явленні  будь-  4.  Перад   выкарыстаннем   прылады   ў   першы   характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння.  alimentazione alla presa per 5-10 minuti, dopo di che   hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.  IT
    spegnere l’apparecchio.
    Poznamka:  Pri  prvnim  uvedeni  do  provozu  dojde  k   Zaruka          по  всій  поверхні,  надлишки  видалите  паперовою   якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто   раз  нанясіце  невялікую  колькасць  алею  на   5.  Attendere le forme operative della piastra per cialde (2,                                                             La data della fabbricazione del prodotto e indicata nel numero di serie sulla targhetta con i dati tecnici. Il
    vypaleni  topnych  teles,  proto  je  mozny  unik  mensiho   Podrobne	zarucni	podminky	poskytne	prodejce	pristro-  серветкою.  Закрийте  прилад,  вставте  вилку   пред’явити чек або квитанцію про покупку.  антыпрыгарнае  пакрыццё  працоўных  формаў  (2,   Тэрмін службы прылады - 3 гады.  5) a raffreddarsi ed eliminare i residui dell’olio vegetale.
    mnozstvi koure a pachu. Tento jev je zcela bezny a neni   je.	Pri	uplatnovani	naroku	behem	zarucni	lhuty	je	treba	  мережевого шнура в розетку на 5-10 хвилин, після   Даний   виріб   відповідає   вимогам   5), і размяркуйце яго па ўсёй  паверхні, лішкі алею   Nota: Durante l’utilizzo dell’apparecchio per la prima volta   Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi aso-  numero di serie e un numero di undici cifre, in qui le prime quattro cifre significano la data della fabbrica-
    чого відключите.
    zavadou.                                                               5.  Діждіться повного охолодження робочих форм (2, 5)                    выдаліце папяровай сурвэткай. Зачыніце прыладу,   Гарантыя          gli elementi riscaldanti si bruciano e puo apparire un fumo   sida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash                                     zione. Ad esempio, il numero di serie 0606ххххххх significa che il prodotto e stato fabbricato in giugno
    predlozit	doklad	o	zakoupeni	vyrobku.                                         до   електромагнітної   сумісності,   що   устаўце  вілку  сеткавага  шнура  ў  разетку  на  5-10                                                                                                                                                  (sesto mese) dell’anno 2006.
    і видалите залишки рослинної олії.     пред’являються  директивою  89/336/ЄЕС   хвілін, пасля чаго адключыце.  Падрабязнае  апісанне  умоў  гарантыйнага   leggero o un odore specifico. Questo e amissibile e non e   Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS tala-
    PoUZITI VAFLoVACE                                                     Примітка:   При   першому   використанні   приладу   Ради  Європи  й  розпорядженням  73/23   5.  Дачакайцеся   поўнага   астывання   працоўных   абслугоўвання  могут  быць  атрыманы  у  таго  дылера,   un deffetto.  blariga muvofiq keladi.
    1.	 Lehce	namazte	olejem	neprilnavy	povrch	pecicich	  Tento  vyrobek  odpovida  pozadavkum   нагрівальні  елементи  обгорають,  при  цьому  може   ЄЕС по низьковольтних апаратурах.  формаў (2, 5) і лішкі алею выдаліце.  ў  якога  была  набыта  тэхніка.  Пры  звароце  за
    na  elektromagnetickou  kompatibilitu,
    desek	(2,	5).                                                        з’явитися невелика кількість диму і  стороннього запаху.               Нататка:   Пры   першым   уключэнні   прылады   гарантыйным  абслугоўваннем    абавязкова  павінна   L’utilizzo della piastra elettrica con stampi a forma di
    2.	 Zapojte	 vidlici	 elektrickeho	 kabelu	 do	 zasuvky,		  stanovenym  direktivou  89/336/EEC  a   Це допустимо і дефектом не є.             награвальныя  элементы  абгараюць,  пры  гэтым   быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.  noce
    predpisem  73/23/EEC  Evropske  komise
    1.  Applicare un po’ di burro sul rivestimento antiaderente
    rozsviti	se	svetelny	indikator	zapojeni	do	site	(3),	a	                                                                                     магчыма  з’яўленне  невялікай  колькасці  дыму  ці
    pecici	desky	(2,	5)	se	zacnou	zahrivat.  o nizkonapetovych pristrojich.  ЕКСПЛУАТАЦІЯ ГОРІШНИЦІ                                             старонняга  паху.  Гэта  дапушчальнане  і  з’яўляецца   Дадзены выраб адпавядае патрабаван-  delle forme operative (2, 5).
    3.	 Pri	dosazeni	nastavene	teploty	se	rozsviti	indikator	              1.  Злегка  змастіть  маслом  антипригарне  покриття                   няспраўнасцю.                             ням  ЕМС,  якiя  выказаны  ў  дырэктыве   2.  Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa,
    si accendera un indicatore di collegamento alla rete (3),
    робочих форм (2, 5).
    pripravenosti	 (4),	 pak	 muzete	 zacit	 s	 pecenim	                 2.  Вставте  вилку  мережевого  шнура  в  розетку,  при                ЭКСПЛУАТАЦЫЯ АРЭШНIЦЫ                     ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб   le forme operative (2,5) cominceranno a riscaldarsi.
    kulicek.                                                               цьому спалахне індикатор включення в мережу (3),                                                               прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)  3.  Quando  sara  aggiunta  la  temperatura  stabilita,  si
    4.	 Nandejte	teplovzdorne	ochranne	rukavice	(6).                         робочі форми (2, 5) почнуть нагріватися.                             1.  Злёгку   вышмаруйце   маслам   антыпрыгарнае                         accendera  una  spia  di  pronto  (4),  dopo  di  che  e                                                                                                                        © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
    пакрыццё працоўных формаў  (2, 5).
    5.	 Nadzvednete	 zapadku	 (1)	 a	 otevrete	 horni	 pecici	             3.  Досягнувши   заданої   температури   спалахне                      2.  Устаўце  вілку  сеткавага  шнура  ў  разетку,  пры                   possibile  procedere  alla  preparazione  delle  cialde  a
    desku	(2).	                                                                                                                                                                                                          forma di noce.                                                                                                                                                                   © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
    7                                                                      8                                                                      9                                                                     10
    WX-1103.indd   2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                06.06.2012   12:06:37

Скачать инструкцию

Файл скачали 8 раз (Последний раз: 10 Декабря 2020 г., в 01:37)

Загрузить

Инструкции к похожим моделям