На сайте 124163 инструкции общим размером 502.65 Гб , которые состоят из 6277023 страниц
Руководство пользователя VITEK Winx WX-1103. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИй ?АЗА? romAnA/ Moldoveneasca Nut maker 4. Put on thermal protective gloves (6). Nussbacker auf, danach konnen Sie mit der Zubereitung von Орешница ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОРЕШНИЦЫ Жа??а? т?різді вафли пісіруге арнал?ан ыдыс 3. Белгіленген температура?а жеткенде пісу к?рсеткіші Aparat de facut nuci 4. Imbracati manusile termoizolante de protectie (6). 5. Lift the clamp (1) and open the upper form (2). nussformigen Waffeln beginnen. 1. Слегка смажьте маслом антипригарное покрытие ра- (4) жанады, содан кейін вафли пісіруге кірісуге 5. Ridicati clichetul (1) si deschideti forma superioara (2). ATTENTION! Attention! Do not touch the operating form (2) with ACHTUNG! 4. Ziehen Sie die hitzebestandige Schutzhandschuhe (6) ВНИМАНИЕ! бочих форм (2, 5). НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! болады. ATENTIE! Atentie! Nu apucati forma de lucru (2) cu mainile an. • The unit is not a toy! Do not allow children to bare hands, touch only the clamp (1). Operating • Das Gerat ist kein Spielzeug! Es ist nicht gestattet, 5. Heben Sie die Sperre (1) ab und machen Sie die obere • Устройство не является детской игрушкой! 2. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом • ??рыл?ы балаларды? ойыншы?ы емес! 4. Термот?ра?ты ?ор?аныс ?ол?аптарын (6) киі?із • Aparatul nu este o jucarie! Copiii trebuie neprotejate, apucati numai de clichet (1). Formele de lucru Балалар?а ??рыл?ымен ойнау?а р??сат етпе?із. 5. Ілгекті (1) к?тері?із ж?не жо?ар?ы ?алыпты (2) das Gerat den Kindern als Spielzeug zu geben. play with the unit. forms (2, 5) get hot during use. • Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ersten Form (2) auf. Не разрешайте детям играть с устройством. загорится индикатор включения в сеть (3), рабочие • ??рыл?ыны пайдалану алдында пайдалану ашы?ыз. supravegheati pentru a nu se juca cu aparatul. (2, 5) se incalzesc in timpul functionarii. • Read these instructions carefully before 6. Carefully pour out the required amount of the Inbetriebnahme des Gerats aufmerksam durch. Achtung! Greifen Sie die Form (2) mit ungeschutzten • Перед использованием устройства вниматель- формы (2, 5) начнут нагреваться. бойынша н?с?аулы?пен зейін ?ойып Назар аудары?ыз! Ж?мыс ?алыбын (2) ?ор?алма?ан • Cititi cu atentie ghidul de utilizare inainte de a 6. Turnati cu grija cantitatea necesara de aluat lichid using the unit. Use the unit only for intended preliminarily made dough (see the Recipes exam- Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema?, wie Handen nicht, halten Sie nur die Sperre (1). Die Formen (2, но ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. 3. При достижении заданной температуры загорится танысы?ыз. ??рыл?ыны берілген н?с?аулы?та ?олмен ?стама?ыз, ілгектен (1) ?ана ?ста?ыз. Ж?мыс folosi aparatul. Folositi aparatul doar in scopul preparat in prealabil (vedeti retetele) in adancitura purposes, as it is stated in this manual. ples) into the cavities of the lower form (5). es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. 5) konnen sich wahrend des Betriebs erhitzen. Используйте устройство только по его прямому индикатор готовности (4), теперь можно приступать к к?рсетілгендей, тікелей міндеті бойынша ?ана ?алыптары (2, 5) ж?мыс уа?ытында ?ызады. pentru care a fost creat si in conformitate cu formei inferioare (5). приготовлению орешков. Mishandling the unit can lead to its breakage 7. Move the upper form (2) down and fix it till the Nicht ordnungsgema?e Nutzung des Gerats kann 6. Gie?en Sie vorsichtig die notwendige Menge des назначению, как изложено в данной инструкции. 4. Наденьте термостойкие защитные перчатки (6). пайдаланы?ыз. ??рыл?ыны д?рыс пайдаланбау 6. Алдын-ала жасал?ан с?йы? ?амырды? (Дайындау aceasta instructiune. Utilizarea gresita a aparatului 7. Coborati forma superioara (2) si fixati-o pana la clicul zu seiner Storung fuhren, einen gesundheitlichen and cause harm to the user or damage to his/ clamp (1) clicks. und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. vorher zubereiteten Teigs (siehe Beispiele der Rezepte) Неправильное обращение с устройством может 5. Приподнимите защелку (1) и откройте верхнюю фор- оны? б?зылуына, пайдаланушы?а немесе оны? ?дістеріні? мысалдарын ?ар.) ?ажетті к?лемін poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de clichetului (1). prejudicii consumatorului sau proprietatii lui. her property. Attention! • Dieses Gerat ist nicht fur Gebrauch von in die Aussparungen der unteren Form (5) ein. привести к его поломке, причинению вреда поль- м?лкіне зиян ?келуі м?мкін. т?менгі ?алыпты? (5) ойы?ына ??йы?ыз. Atentie! му (2). • This unit is not intended for usage by children. • Excess dough can pour from the cavities of the Kindern geeignet. Dieses Gerat kann von 7. Lassen Sie die obere Form (2) herunter und fixieren Sie зователю или его имуществу. Внимание! Не беритесь за рабочую форму (2) незащи- • Берілген ??рыл?ы балаларды? пайдалануына 7. Жо?ар?ы ?алыпты (2) жабы?ыз, оны ілгекті? (1) • Acest aparat nu este destinat pentru folosire • In caz de depasire a cantitatii necesare de aluat diese bis zum Einrasten der Sperre (1). шыртылына дейін бекіті?із. арналма?ан. ??рыл?ыны балаларды? de catre copii. Aparatul poate fi folosit de copii Children can use the unit ONLY under lower (5) form, in this case it is necessary to Kindern AUSSCHLIE?LICH unter Aufsicht der Achtung! • Данное устройство не предназначено для исполь- щенными руками, держитесь только за защелку (1). Рабо- пайдалануы, оларды? ?ауіпсіздігі ?шін жауап Назар аудары?ыз! EXCLUSIV sub controlul persoanei responsabile acesta se va scurge peste marginile adanciturilor supervision of a person, who is responsible remove the surplus dough and press the forms Sicherheitsbeauftragten genutzt werden, falls • Falls Sie zu viel Teig nehmen, er kann der Aussparungen зования детьми. Использование устройства деть- чие формы (2,5) нагреваются во время работы. беретін т?л?амен балалар?а ??рыл?ыны ?ауіпсіз • ?амыр ?ажетті к?лемінен асып кеткенде, ол cu securitatea lor, in cazul in care li se dau din forma inferioara (5), in acest caz este necesar diese Person den Kindern umfangreiche und for their safety, and if they are given all the (2, 5) together. verstandliche Anweisungen uber die sichere in der unteren Form (5) uberflie?en, in diesem Fall ми допускается ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО под контро- 6. В углубления нижней формы (5) осторожно выложите пайдалану ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан кезде т?менгі (5) ?алыпты? т?гілуі м?мкін, м?ндай instructiuni corespunzatoare si clare cu privire sa inlaturat excesul de aluat si sa inchideti complet necessary instructions on safety measures • Beware of steam output from gaps between the Nutzung des Gerats und die Gefahren bei seiner entfernen Sie den Teiguberschuss und drucken Sie die лем лица, отвечающего за их безопасность, при требуемое количество заранее приготовленного те- пайда бола алатын ?ауіптер туралы толы? ж?не жа?дайда ?амырды? арты?ын алып тастау ж?не la folosirea sigura a aparatului si despre riscurile formele (2, 5). and information about danger, which can be operating forms, be careful, do not bring your falschen Nutzung gegeben hat. Formen (2, 5) zusammen. условии, что этим лицом детям даны полные и ста (см. «Примерные рецепты орешков»). т?сінікті н?с?аулы?тар берілген жа?дайда, осы ?алыптарды (2, 5) толы? ?ысу ?ажет. care pot aparea in caz de folosire inadecvata a • Aveti grija la aburii emisi din spatiile dintre formele de caused by improper usage of the unit. hands and do not place open parts of your body • Nehmen Sie Acht vor dem Dampfaustritt aus den понятные инструкции о безопасном использова- 7. Опустите верхнюю форму (2) и зафиксируйте ее до т?л?аны? ЕРЕКШЕ ба?ылауымен р??сат етіледі. • Ж?мыс ?алыптары арасында?ы са?ылаулардан lucru, fiti prudenti, nu aduceti mainile si nu pozitionati near the edges of the operating forms in order to BESCHREIBUNG Spalten der Formen, seien Sie vorsichtig, halten Sie нии устройства и тех опасностях, которые могут щелчка защелки (1). буды? шы?уынан са?таны?ыз, абайлы?ты aparatului. alte parti deschise ale corpului pe marginea formelor avoid getting of burns. 1. Sperre Ihre Hande und andere offene Korperteile an den Сипаттамасы са?та?ыз, к?йіктерге жол бермеу ?шін ж?мыс de lucru pentru a evita arsurile. DESCRIPTION • During operation the indicator (4) will go out 2. Obere Form Randern der Formen nicht zu nah, um Brandrisiko zu возникать при его неправильном использовании. Внимание! 1. Ілгек ?алыптарыны? шеттеріне ?олы?ызды таяма?ыз DESCRIERE • In timpul functionarii indicatorul (4) se va stinge si 1. Clamp and light up again, showing that the preset 3. Betriebskontrolleuchte vermeiden. • При превышении необходимого количества теста, 2. Жо?ар?ы ?алып ж?не денені? бас?а ашы? б?ліктерін жа?ын 1. Clichet se va aprinde semnalizand despre faptul ca este 2. Upper form 4. Betriebsbereitschaftsanzeige • Die Anzeige (4) wird erloschen und aufleuchten, was ОПИСАНИЕ оно будет выливаться за края углублений в нижней 3. Іске ?осылу к?рсеткіші ?стама?ыз. 2. Forma superioara 3. Power indicator temperature of the operating forms (2, 5) is 5. Untere Form bedeutet, dass die notwendige Temperatur der Formen 1. Защелка форме (5), в этом случае необходимо удалить излиш- 4. Пісу к?рсеткіші • Ж?мыс істеу уа?ытында к?рсеткіш (4) жанады ж?не 3. Indicator conectare la retea mentinuta temperatura setata a formelor de lucru (2, 5). maintained. 4. Ready-to-cook indicator 8. Approximately in 3-4 minutes check the readi- 6. Schutzhandschuhe (2, 5) erhalten wird. 2. Верхняя форма ки теста и полностью сомкнуть формы (2, 5). 5. Т?менгі ?алып с?неді, ж?мыс ?алыптарыны? (2, 5) белгіленген 4. Indicator gata de utilizare 8. Aproximativ peste 3-4 minute verificati gradul de 5. Lower form ness of the nut waffles by lifting the upper form 8. Prufen Sie in 3-4 Minuten die Bereitschaft von 3. Индикатор включения в сеть • Остерегайтесь выхода пара из зазоров между рабо- 6. ?ор?аныс ?ол?ап температурасы са?талып т?р?анды?ы туралы 5. Forma inferioara pregatire al nucilor, ridicand forma superioara (2), 6. Protective gloves Achtung! nussformigen Waffeln, indem Sie die obere Form (2) 4. Индикатор готовности чими формами, соблюдайте осторожность, не подно- белгі береді. 6. Manusi de protectie (2), holding the clamp (1). If the nut waffles are not Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den FI- heben und die Sperre (1) halten. Falls nussformige 5. Нижняя форма сите руки и не располагайте другие открытые участ- Назар аудары?ыз! 8. Шамамен 3-4 минуттан кейін жо?ар?ы ?алыпты (2) tineti de clichet (1). Daca nucile nu sunt gata, atunci ready, close the unit and wait for some time. Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Waffeln noch nicht fertig sind, schlie?en Sie den ки тела близко к краям рабочих форм во избежание ?осымша ?ор?аныс ?шін жуыну б?лмесіндегі к?теріп, жа??а?тарды? пісуін тексері?із, ілгектен inchideti aparatul si asteptati o vreme. Attention! Nussbacker zu und warten Sie einige Zeit ab. 6. Защитные перчатки ?ста?ыз. Егер жа??а?тар піспесе, вафли пісіруге Atentie! 9. De indata ce aluatul capata o culoare aurie extrageti For additional protection it is reasonable to install a 9. When the dough gets gold color remove the ready Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich 9. Nachdem der Teig braunlich wird, nehmen Sie fertige ожогов. ?оректендіру тізбегіне ?ор?аныс ажыратылу ??рыл?ысын арнал?ан ыдысты жабы?ыз ж?не біршама уа?ыт Pentru o protectie suplimentara, va sfatuim sa instalati cu grija nucile preparate folosind o spatula de plastic dafur an einen Spezialisten. (?А?) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске ?осылу nut waffles carefully using a plastic or a wooden residual current device (RCD) with nominal operation spatula. nussformige Waffeln vorsichtig heraus, indem Sie eine Внимание! • Во время работы индикатор (4) будет гаснуть и заго- то?ымен орнат?ан д?рыс, орнат?ан кезде маман?а бойы к?ті?із. un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) in circuitul sau de lemn. current not exceeding 30 mA. To install RCD contact ATTENTION! Take the nut waffles out of the unit im- NOTWENDIGE SICHERHEITSMA?NAHMEN Plastik- oder Holzschaufel benutzen. Для дополнительной защиты целесообразно в цепи пита- раться, сигнализируя о том, что поддерживается хабарласы?ыз. 9. ?амыр сары т?ске боял?анда, пластик немесе electric. Acest RCD trebuie sa actioneze la o intensitate ATENTIE! Scoateti nucile imediat dupa preparare, daca заданная температура рабочих форм (2, 5). a specialist. Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten ACHTUNG! Nehmen Sie nussformige Waffeln sofort ния установить устройство защитного отключения (УЗО) с а?аш ?ала?шаны пайдаланып, піскен вафлиді reziduala maxima de 30 mA, pentru instalare cereti sfatul mediately after you made them. Keeping nut waffles Nutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese nach der Zubereitung heraus, ihr langeres Bleiben im номинальным током срабатывания, не превышающим 30 8. Примерно через 3-4 минуты проверьте готовность ?АЖЕТТІ ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ шы?ары?ыз. instalatorului. nucile se afla un timp indelungat in aparatul pus in NECESSARY SAfETY MEASURES in the operating unit for a long time can burn them. Betriebsanleitung wahrend der ganzen Betriebszeit des eingeschalteten Gerat kann zum ihren Anbrennen fuhren. мА; для установки УЗО обратитесь к специалисту. орешков, приподняв верхнюю форму (2), при этом ??рыл?ыны пайдалану алдында пайдалану бойынша НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Жа??а?тар піскеннен кейін functiune acestea se pot aprinde. Read this instruction manual carefully before using Note: Gerats. Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgema?, Anmerkung: следует держаться за защелку (1). Если орешки не басшылы?ты зейін ?ойып о?ып шы?ы?ыз. Берілген бірден шы?ары?ыз, ?амыр іске ?осыл?ан аспапта к?п MASURI NECESARE DE SIGURANTA Remarca: the unit and keep it for the whole operation period. • Cooking time can change depending on the wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. • Die Zubereitungszeit der nussformigen Waffeln andert НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ готовы, закройте устройство и подождите некоторое н?с?аулы?та к?рсетілгендей, ??рыл?ыны тек оны? тікелей уа?ыт бойы орналас?анда олар т?тануы м?мкін. Inainte de folosirea aparatului de facut vafe cititi cu atentie • Timpul de preparare al nucilor poate varia in functie sich je nach den genutzten Zutaten ab. Use the unit only for intended purposes, as it is stated ingredients used. Nicht ordnungsgema?e Nutzung des Gerats kann zu seiner • Es ist nicht gestattet, nussformige Waffeln aus dem Перед использованием устройства внимательно прочи- время. міндеті бойынша ?ана пайдаланы?ыз. Аспапты д?рыс Ескерту: ghidul de utilitare si pastrati-l pe intreaga durata de de ingredientele folosite. Storung fuhren, einen gesundheitlichen oder materiellen Жа??а?тарды пісіру пайдаланылатын ??рамдас • in this manual. Mishandling the unit can lead to its • Do not use sharp or metal objects (knives, metal Schaden beim Nutzer hervorrufen. Nussbacker mit scharfen oder Metallgegenstanden тайте инструкцию и сохраняйте ее в течение всего сро- 9. После того, как тесто приобретет золотистый цвет, пайдаланбау оны? сынуына ?келуі, пайдаланушы?а б?ліктерге байланысты ?згеруі м?мкін. functionare a aparatului. Utilizati aparatul doar in scopurile • Nu folositi obiecte ascutite sau metalice (cutite, аккуратно извлеките готовые орешки, используя пла- breakage and cause harm to the user or damage to spatulas etc.) to remove nut waffles from the • Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern als (Messer, Metallschaufeln usw.) herauszunehmen, es ка эксплуатации. Используйте устройство только по его немесе оны? м?лігіне зиян келтіруі м?мкін. • Вафлиді ?алыптан шы?ару ?шін ?шкір немесе mentionate in acest ghid. Utilizarea gresita a aparatului spatule metalice etc.) pentru a scoate nucile din forma, стиковую или деревянную лопаточку. his/her property. forms, as it leads to damaging of the non-stick Spielzeug zu geben. kann zur Beschadigung der Antihaftbeschichtung der прямому назначению, как изложено в данной инструкции. ВНИМАНИЕ! Вынимайте орешки сразу после приготов- • ??рыл?ыны балалар?а ойыншы? ретінде пайдалану?а металл заттарды (пыша?тарды, металл poate duce la defectarea acestuia sau cauzarea acest lucru poate duce la deteriorarea invelisului anti- р??сат етпе?із. • Do not allow to children use the unit as a toy. coating of forms (2, 5). • Dieses Gerat darf von Kindern und behinderten Formen (2, 5) fuhren. Неправильное обращение с прибором может привести ления, при длительном нахождении теста во включенном • Берілген ??рыл?ы балалар?а ж?не м?мкіндіктері ?ала?шаларды ж?не т.с.с.-ларды) пайдалану?а prejudiciilor consumatorului sau proprietatii acestuia. aderent al formelor (2, 5). • This unit is not intended for usage by children 10. Slightly grease the operating forms (2, 5) with oil Personen nicht genutzt werden, au?er wenn die 10. Streichen Sie die Formen (2, 5) mit Pflanzenol vor der к его поломке, причинению вреда пользователю или его приборе может произойти возгорание теста. шектеулі адамдар?а, егер оларды? ?ауіпсіздігі болмайды, себебі б?л ?алыптарды? (2, 5) к?юге • Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu 10. Ungeti cu putin ulei vegetal formele de lucru (2, 5) or disabled persons unless they are given all before cooking a new portion of nut waffles. Person, die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen Zubereitung der nachsten Waffelportion aus. имуществу. Примечание: ?шін жауап беретін т?л?амен ??рыл?ыны ?ауіпсіз ?арсы ?абатыны? б?лінуіне ?келуі м?мкін. aparatul. inainte de a prepara o noua portie de nuci. the necessary instructions by a person who is 11. When you stop baking nut waffles, switch off the entsprechende und verstandliche Anweisungen uber 11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose nach • Не разрешайте детям использовать устройство в • Время приготовления орешков может меняться в пайдалану ж?не оны д?рыс пайдаланба?ан кезде 10. Жа??а?тарды? жа?а ?лесін пісіру алдында, ж?мыс • Acest aparat nu este destinat pentru folosire de catre 11. Dupa utilizare deconectati aparatul prin scoaterea качестве игрушки. sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren bei seiner ?алыптарын (2, 5) ?сімдік майымен с?л майла?ыз. responsible for their safety on safety measures unit, removing the plug from the socket. Leave the falschen Nutzung gibt. der Beendigung der Zubereitung von nussformigen • Данное устройство не предназначено для использо- зависимости от используемых ингредиентов. пайда болатын ?ауіптер туралы с?йкес ж?не олар?а 11. Жа??а?тарды пісіруді ая?тап, аспапты с?ндірі?із, б?л copii sau persoane cu dezabilitati decat in cazul in fisei de alimentare din priza. Lasati aparatul deschis Waffeln. Lassen Sie das Gerat offen stehen und and information about danger, that can be caused unit opened and let it cool down. • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie Plastiktuten, abkuhlen. вания детьми и людьми с ограниченными возмож- • Не используйте острые или металлические предметы т?сінікті н?с?аулы?тар берілген болмаса пайдалану?а ?шін желілік бауды? айыртетігін ашалы?тан суыру care li se dau instructiuni corespunzatoare si clare si permiteti-i sa se raceasca. by improper usage of the unit. die als Verpackung verwendet werden, nie ohne ностями, если только лицом, отвечающим за их без- (ножи, металлические лопаточки и т.д.), чтобы вынуть арналма?ан. керек. Аспапты ашы? ?алдырып, о?ан сал?ындау?а cu privire la folosirea sigura a aparatului si despre • For children safety do not leave polyethylene CLEANING AND CARE Aufsicht. REINIGUNG UND PFLEGE опасность, им не даны соответствующие и понятные орешки из формы, так как это приведет к поврежде- • Балаларды? ?ауіпсіздігі ма?сатында орау ретінде уа?ыт бері?із. riscurile care pot aparea in caz de folosire inadecvata CURATARE SI INTRETINERE пайдаланылатын полиэтилен ?аптарды ?араусыз Atentie! Pentru a nu va electrocuta nu scufundati aparatul bags, used as a packaging, unattended. Attention! In order to avoid electric shock do not im- Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder Folien Achtung! Tauchen Sie das Gerat nie ins Wasser oder им инструкции о безопасном использовании устрой- нию антипригарного покрытия форм (2, 5). ?алдырма?ыз. de catre persoana responsabila de siguranta lor. Attention! Do not allow children to play with polyeth- merse the unit in water or other liquids. nicht spielen. Erstickungsgefahr! andere Flussigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu ства и тех опасностях, которые могут возникать при 10. Перед приготовлением новой порции орешков слегка Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен ?аптармен ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМ • Din motive de siguranta a copiilor nu lasati pungile in apa sau alte lichide. – Deconectati aparatul de facut nuci prin scoaterea fisei – Switch the unit off by unplugging the power cord ylene bags or packaging film. Danger of suffoca- plug from the socket. • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerats, vermeiden. его неправильном использовании. смазывайте растительным маслом рабочие формы (2, 5). немесе пленкамен ойнау?а р??сат етпе?із.Баланы? Назар аудары?ыз! Электр то?ы со??ысына de polietilena, folosite in calitate de ambalaj fara de alimentare din priza. dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres Gerats tion! – Let the unit cool down completely, it is ubereinstimmt. – Schalten Sie das Gerat aus, indem Sie den Netzstecker • Из соображений безопасности детей не оставляйте 11. По завершении выпечки орешков прибор следует т?ншы?у ?аупі бар! жол бермеу ?шін, ??рыл?ыны су?а немесе бас?а supraveghere. – Permiteti aparatului sa se raceasca complet, pentru aus der Steckdose ziehen. с?йы?ты?тар салма?ыз. • Before plugging the unit in make sure that unit • Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; – Lassen Sie das Gerat komplett abkuhlen, heben Sie полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве отключить, вынув вилку сетевого шнура из розетки. • Іске ?осу алдында электр желісіндегі кернеу, ??рыл?ы – Желілік бауды? айыртетігін ашалы?тан суырап, Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pungile de aceasta se recomanda sa ridicati forma superioara (2). recommended to open the upper form for this (2). operating voltage corresponds to the voltage of – Remove the remaining dough, clean the non-stick schalten Sie diesen in die Steckdose mit sicherer dafur die obere Form (2). упаковки, без присмотра. Оставьте прибор открытым и дайте ему остыть. корпусында к?рсетілген кернеуге с?йкес келетініне ??рыл?ыны желіден ажыраты?ыз. polietilena sau pelicula. Pericol de asfixiere! – Inlaturati resturile de aluat, stergeti invelisul anti- your mains. Erdung ein. – Entfernen Sie Teigreste, wischen Sie die Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле- к?з жеткізі?із. – Аспап?а толы? сал?ындау?а уа?ыт бері?із, б?л ?шін • Inainte de a porni aparatul asigurati-va ca tensiunea • Power cord is equipped with euro plug ; plug it into coating with a damp cloth, using a soft detergent • Zur Vermeidung der Feuergefahr benutzen Sie Antihaftbeschichtung mit einem feuchten Tuch, nutzen новыми пакетами или упаковочной пленкой. Опасность ЧИСТКА И УХОД • Желілік бау «евроайыртетікпен» жабды?тал?ан; оны жо?ар?ы ?алыпты (2) ашу ?сынылады. de functionare a acestuia corespunde cu tensiunea aderent cu o carpa umeda folosind un agent de сенімді жерлендіру т?йіспесі бар ашалы??а ?осы?ыз. curatare delicat, dupa care stergeti cu o carpa uscata. if necessary, and wipe it dry. the socket with reliable grounding contact. Ubergangsstucke beim Anschluss des Gerats an die Sie dabei ein weiches Reinigungsmittel, danach удушья! Внимание! Во избежание удара электрическим током не • ?ртті? пайда болу т?уекеліне жол бермеу ?шін, – ?амыр ?алды?тарын жойы?ыз, ж?мса? жу?ыш затты retelei electrice. • In order to avoid fire do not use adapters for – Never use abrasives or metal sponges for elektrische Steckdose nicht. wischen Sie diese mit einem trockenen Tuch ab. • Перед включением прибора в электрическую сеть погружайте устройство в воду или другие жидкости. ??рыл?ыны электр ашалы?ына ?оса?на кезде пайдаланып, дым?ыл матамен к?юге ?арсы ?абатты • Cordonul de alimentare este prevazut cu fisa de – Nu folositi pentru curatare substante abrazive sau bureti metalici, acestea pot deteriora invelisul anti- plugging the unit in. cleaning, as they can damage the non-stick • Es ist nicht gestattet, das Gerat drau?en zu nutzen. – Es ist nicht gestattet, Metallbursten und Abrasivmittel fur убедитесь, что рабочее напряжение прибора соот- – Отключите устройство, вынув вилку сетевого шну- ауыстыр?ыштарды пайдаланба?ыз. с?рті?із, содан кейін ??р?атып с?рті?із. standard european; conectati doar la o priza prevazuta aderent din interior si suprafata exterioara a aparatului. coating or outer surface of the unit. • Do not use the unit outdoors. – Use a soft brush to remove the remaining dough. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie die Reinigung zu nutzen, weil die Antihaftbeschichtung ветствует напряжению в сети. ра из розетки. • Аспапты б?лмелерден тыс пайдаланба?ыз. – Тазалау ?шін ?ажайтын заттарды ж?не металл cu pamantare. – Pentru a inlatura resturile de aluat folositi o perie unbeaufsichtigt. • Never leave the operating unit unattended. • Stellen Sie das Gerat auf eine stabile hitzebestandige oder das Aussehen des Gerats dadurch beschadigt • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее – Дайте прибору полностью остыть, для этого рекомен- • Еш?ашан ж?мыс істеп т?р?ан аспапты ?араусыз ыс?ыштарды пайдаланба?ыз, себебі олармен • Pentru a evita producerea unui incendiu nu folositi moale. аспапты? ішкі к?юге ?арсы ?абатын немесе сырт?ы werden konnen. • Place the unit on a flat, stable heat-resistant STORAGE Oberflache so auf, dass ein freier Zugang zur Steckdose – Nutzen Sie eine weiche Burste fur die Entfernung von в розетку, имеющую надежный контакт заземления. – дуется поднять верхнюю форму (2). ?алдырма?ыз. келбетін б?лдіруге болады. piese intermediare atunci cand conectati aparatul la Удалите остатки теста, протрите антипригарную surface with free access to the mains socket. gewahrt wird. Teigresten. • Во избежание риска возникновения пожара не • ??рыл?ыны т?зу т?ра?ты жылу?а т?зімді бетте, – ?амырды? ?алды?тарын жою ?шін ж?мса? ?ылша?ты priza electrica. PASTRARE • Install the unit in places with proper ventilation. – Clean the unit before taking it away for storage. • Benutzen Sie das Gerat nur in gut belufteten Platzen. используйте переходники при подключении устрой- поверхность влажной тканью, при необходимости желілік ашалы??а еркін жетуге болатын етіп пайдаланы?ыз • Nu folositi aparatul in afara incaperilor. – Curatati aparatul inainte de depozitare. орналастыры?ыз. используя мягкое моющее средство, а затем вытри- – Wind the power cord. To avoid fire do not place the unit near curtains or – Keep the unit away from children in a dry cool Um die Feuergefahr zu vermeiden, stellen Sie das AUFBEWAHRUNG ства к электрической розетке. те насухо. • ??рыл?ыны жа?сы желдетісі бар жерлерде • Niciodata nu lasati aparatul sa functioneze – Infasurati cablul de alimentare. blinds and do not cover it during operation. Gerat auf keinen Fall in der Nahe von Vorhangen oder – Bevor Sie das Gerat zur langeren Aufbewahrung • Не используйте прибор вне помещений. – Не используйте для чистки абразивные вещества или пайдаланы?ыз. Т?тану?а жол бермеу ?шін ешбір СА?ТАЛУЫ nesupravegheat. • Be careful: the unit body heats up strongly during place. Gardinen, bedecken Sie es wahrend des Betriebs nicht. wegpacken, lassen Sie es komplett reinigen. • Никогда не оставляйте работающий прибор без при- металлические мочалки, так как они могут повредить жа?дайда ??рыл?ыны перделерді? ?асында – Аспапты са?тау?а салу алдында, аспапты тазалауды • Pozitionati aparatul pe o suprafata plana, ferma si – Pastrati aparatul la un loc uscat si racoros, inaccesibil pentru copii. operation, do not touch hot surfaces. • Seien Sie vorsichtig: wahrend des Betriebs wird das – Wickeln Sie das Netzkabel ab. смотра. антипригарную или внешнюю поверхности прибора. орналастырма?ыз ж?не оны ж?мыс уа?ытында орында?ыз. termorezistenta in asa fel, incat accesul la priza de • Avoid steam output from gaps between the EXEMPLARY RECIPES Of NUT WAffLES Gerategehause stark erhitzt, beruhren Sie nie hei?e – Bewahren Sie das Gerat in einem trockenen und fur • Размещайте устройство на ровной устойчивой тепло- – Для удаления остатков теста используйте мягкую щетку. б?ркеп жаппа?ыз. – ?оректендіру бауын орап ?ойы?ыз. retea sa nu fie blocat. EXEMPLE DE RETETE PENTRU NUCI Oberflachen des Gerats. Cookie dough nut waffle operating forms, be careful, do not bring your Ingredients: • Nehmen Sie Acht vor dem Dampfaustritt aus den Kinder unzuganglichen Ort auf. стойкой поверхности так, чтобы доступ к сетевой • Са? болы?ыз: ж?мыс істеу уа?ытында ??рыл?ы – ??рыл?ыны ??р?а? сал?ын, балаларды? ?олы • Folositi aparatul doar in incaperi bine ventilate. Nuci din aluat de tarta жетпейтін жерде са?та?ыз. розетке был свободным. hands and do not place open parts of your body • 300 g. flour Schlitzen der Formen, seien Sie vorsichtig, halten BEISPIELE VON REZEPTEN DER NUSSFORMIGEN • Используйте устройство в местах с хорошей венти- ХРАНЕНИЕ корпусы ?атты ?ызады, ысты? беттерге ?олы?ызды Pentru a evita aprinderea nu pozitionati aparatul in Ingrediente: near the edges of the operating forms in order to • 200 g. butter Sie Ihre Hande und andere offene Korperteile an den WAFFELN ляцией. Во избежание возгорания ни в коем случае – Перед тем, как убрать прибор на хранение, выполните • тигізбе?із. ЖА??А?ТАР?А АРНАЛ?АН ?АМЫРДЫ ДАЙЫНДАУ apropiere de perdele si draperii si nu il acoperiti in • 300 g de faina Ж?мыс ?алыптары арасында?ы са?ылаулардан avoid getting of burns. Randern der Formen nicht zu nah, um Brandrisiko zu Nussformige Waffeln aus Murbeteig не размещайте устройство рядом с занавесками или чистку устройства. буды? шы?уынан са?таны?ыз, абайлы?ты са?та?ыз, ?ДІСТЕРІНІ? МЫСАЛДАРЫ timpul functionarii. • 200 g de unt ATTENTION! Take the nut waffles out of the unit • 100 g. sugar vermeiden. Zutaten: шторами и не накрывайте его во время работы. – Смотайте шнур питания. к?йіктерге жол бермеу ?шін ж?мыс ?алыптарыны? ??мды ?амырдан жасал?н жа??а?тар • Aveti grija: in timpul functionarii corpul aparatului se • 100 g zahar • 1 egg immediately after you made them. Keeping nut • pinch salt ACHTUNG! Nehmen Sie nussformige Waffeln sofort • 300 g Mehl • Будьте осторожны: во время работы корпус прибора – Храните устройство в сухом прохладном месте, недо- шеттеріне ?олы?ызды таяма?ыз ж?не денені? бас?а ??рамдас б?ліктері: incalzeste puternic, nu atingeti suprafetele fierbinti. • 1 ou waffles in the operating unit for a long time can • condensed milk for filling nach der Zubereitung heraus, ihr langeres Bleiben • 200 g Milchbutter сильно нагревается, не дотрагивайтесь до горячих ступном для детей. ашы? б?ліктерін жа?ын ?стама?ыз. • 300 гр. ?н • Aveti grija la aburii emisi din spatiile dintre formele de • sare pe varf de cutit burn them. im eingeschalteten Gerat kann zum ihren Anbrennen • 100 g Zucker поверхностей. НАЗАР АУДАРЫ?ЫЗ! Жа??а?тар піскеннен кейін • 200 гр. сары май lucru, fiti prudenti, nu aduceti mainile si nu pozitionati fuhren. • Never use sharp objects to take waffles out of the • Es ist nicht gestattet, fertige Waffeln aus dem • 1 Eier • Остерегайтесь выхода пара из зазоров между рабо- ПРИМЕРНЫЕ РЕЦЕПТЫ ОРЕШКОВ бірден шы?ары?ыз, та?амдар іске ?осыл?ан аспапта • 100 гр. ?ант alte parti deschise ale corpului pe marginea formelor • lapte condensat fiert pentru umplutura nut maker, it can damage the non-stick coating of – Whisk the room-temperature butter to whiteness. Nussbacker mit scharfen Gegenstanden • eine Messerspitze Salz чими формами, соблюдайте осторожность, не подно- Орешки из песочного теста к?п уа?ыт бойы орналас?анда олар т?тануы м?мкін. • • 1 ж?мырт?а de lucru pentru a evita arsurile. – Bateti untul de temperatura camerei pana nu se va пыша?ты? ?шында?ы т?з • gekochte Kondensmilch als Fullung – Add sugar and continue whisking. the operating forms. herauszunehmen, das kann zur Beschadigung der сите руки и не располагайте другие открытые участ- Ингредиенты: • Еш?ашан вафли пісіруге арнал?ан ыдыстан азы?- • салынды?а арнал?ан пісірілген ?оюландырылы?ан с?т ATENTIE! Scoateti nucile imediat dupa preparare, inalbi. • Do not move the unit until it cools down completely. – Add other ingredients and stir carefully. Antihaftbeschichtung der Formen fuhren. – Schlagen Sie temperierte Milchbutter bis sie wei? ist. ки тела близко к краям рабочих форм во избежание • 300 г муки т?лікті ?ткір заттармен шы?арма?ыз, б?л к?юге ?арсы daca nucile se afla un timp indelungat in aparatul pus – Adaugati zaharul, bateti. ?абатты б?лдіруі м?мкін. – Pour a small amount of dough into the cavities of • Unplug the unit before cleaning or when you do lower form (5). • Stellen Sie das Gerat nicht um, bis es vollig kalt wird. – Geben Sie Zucker zu und schlagen. получения ожогов. • 200 г сливочного масла • Аспап толы? суы?ан?а дейін, оны орнынан – Б?лме температурасында?ы сары майды а?ар?ан?а in functiune acestea se pot aprinde. – Introduceti ingredientele ramase, mestecati bine. not use it. • Trennen Sie das Gerat vom Stromnetz immer ab, wenn – Geben Sie die Restzutaten zu und mischen Sie alles ВНИМАНИЕ! Вынимайте орешки сразу после приготов- • 100 г сахара ?оз?ама?ыз. дейін б?л?а?ыз. • Niciodata nu extrageti alimentele din aparat cu obiecte – Turnati o cantitate mica de aluat in adanciturile formei • Do not let the power cord hang from the table or – Bake till the nut waffle halves get gold color. Sie es langere Zeit nicht nutzen. sorgfaltig. ления, при длительном нахождении продуктов во вклю- • 1 яйцо • ??рылы?ыны тазалау алдында, сонымен ?атар – ?антты ?осы?ыз, б?л?а?ыз. ascutite, acestea pot deteriora invelisul anti-aderent al inferioare (5). – Cool the ready nut waffle halves a bit and even the come in contact with hot surfaces or sharp edges edges with a knife. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch – Gie?en Sie eine kleine Menge Teig in die Aussparungen ченном приборе может произойти их возгорание. • соль на кончике ножа сіз оны пайдаланба?ан жа?дайларда желіден – ?ал?ан ??рамдас б?ліктерді салы?ыз, жа?сылап formelor de lucru. – Coaceti jumatatile de nuci pana la culoarea aurie. of kitchen furniture. nicht frei hangt, sowie hei?e Oberflachen oder scharfe der unteren Form (5) ein. • Никогда не извлекайте продукты из орешницы остры- • варёное сгущённое молоко для начинки ажыратылуы керек. араластыры?ыз. • Nu mutati aparatul pana acesta nu se va raci complet. Rander der Kuchenmobel nicht beruhrt. • When unplugging the unit pull the plug but not – Fill the halves with condensed milk and put them • Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Abschalten vom – Backen Sie die Halften der nussformigen Waffeln bis sie ми предметами, так как они могут повредить антипри- • Желілік бауды? ?стелден салбырауына, сонымен – ?амырды? ша?ын б?лігін т?менгі ?алыпты? (5) • Deconectati aparatul de la retea inainte de curatare, – Raciti jumatatile de nuci preparate, nivelati marginile cu cutitul. together. goldgelbe Farbe annehmen. ойы?ына салы?ыз. cord. Stromnetz am Netzkabel zu ziehen. Halten Sie den – Kuhlen Sie fertige Halften ab, richten Sie die Rander гарное покрытие рабочих форм. – Сливочное масло комнатной температуры взбейте ?атар оны асханалы? жи?азды? ысты? беттерімен, – Жа??а?тарды? жарты б?ліктерін сары т?ске дейін sau daca nu il folositi. – Umpleti jumatatile de nuci cu lapte condensat fiert, • Do not touch the power plug with wet hands. Traditional nut waffles Stecker. mittels Messer aus. • Не перемещайте прибор, пока он полностью не остыл. до белизны. ж?не ?ткір шеттерімен жанасуына жол берме?із. пісірі?із. • Nu lasati cordonul de alimentare sa atarne peste uniti jumatatile. • Do not use the unit next to kitchen sink, do not Ingredients: • Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den nassen – Fullen Sie die Halften der nussformigen Waffeln mit • Отключайте устройство от сети перед чисткой или в – Добавьте сахар, взбейте. • Желілік бауды? айыртетігін ашалы?тан суыр?анда – Жа?а?тарды? дайын жарты б?ліктерін masa, feriti de contactul cu suprafetele fierbinti sau баудан тартпа?ыз, ал ?олы?ызбен айыртетіктен expose it to moisture. Handen nicht. gekochter Kondensmilch, binden Sie die Halften случае, если вы им не пользуетесь. – Введите оставшиеся ингредиенты, тщательно пере- ?ста?ыз. сал?ындаты?ыз, пыша?пен шеттерін т?зе?із. muchiile ascutite ale mobilierului de bucatarie. • In order to avoid electric shock do not immerse • 3 eggs • Es ist nicht gestattet, das Gerat in der Nahe vom zusammen. • Не допускайте свисания сетевого шнура со стола, а мешайте. • Желілік бауды? айыртетігін су ?олмен ?стама?ыз. – Жа??а?тарды? жарты б?ліктеріне піскен • Aparatul se scoate din priza tragand de fisa si nu de Nuci clasice Ingrediente: • 200 g. butter of room temperature the power cord, the power plug or the unit itself in Kuchenwaschbecken zu nutzen und der Feuchtigkeit также его контакта с горячими поверхностями, или – Выложите небольшое количество теста в углубления • ??рыл?ыны асханалы? ?олжу?ышты? тікелей ?оюландырыл?ан с?тті толтыры?ыз, жарты cablul de alimentare. • 3 oua water or any other liquids. If it happened DO NOT • 150 g. sugar auszusetzen. Traditionelle nussformige Waffeln острыми кромками кухонной мебели. нижней формы (5). ?асында пайдаланба?ыз, ыл?ады? ?серін тигізбе?із. б?ліктерді ?осы?ыз. • Nu atingeti fisa cablului de alimentare cu mainile ude. • 200 g de unt de temperatura camerei • 3 cups flour (1 cup - 200 ml) TOUCH the unit, unplug it immediately and only • pinch salt • Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Zutaten: • При отключении вилки сетевого шнура из розетки не – Запеките половинки орешков до золотистого цвета. • Электр то?ы со??ысына жол бермеу ?шін желілік • Nu folositi aparatul langa chiuveta de bucatarie, nu • 150 g de zahar Gerat selbst nie ins Wasser oder andere Flussigkeiten, Готовые половинки орешков остудите, выровняйте – after that you may take the unit out of water. Apply • 0.5 teaspoons leaven um das Stromschlagrisiko zu vermeiden. Falls das Gerat • 3 Eier тяните за шнур, держитесь за вилку рукой. края ножом. бауды, желілік айыртетікті немесе аспапты? ?зін Д?ст?рлі жа??а?тар expuneti la umiditate. • 3 pahare de faina (pahar de 200 ml) • 200 g temperierte Milchbutter ??рамдас б?ліктері: to the authorized service center for testing and ins Wasser gefallen ist, BERUHREN SIE ES NICHT, aber • 150 g Zucker • Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками. – Наполните половинки орешков варёным сгущённым су?а немесе бас?а с?йы?ты?тар?а салма?ыз. Егер • 3 ж?мырт?а • Pentru a nu va electrocuta nu introduceti cablul de • sare pe varf de cutit repairing the unit. schalten Sie es sofort vom Stromnetz ab und danach • 3 Becher Mehl (200 ml Becher) • Не пользуйтесь устройством в непосредственной молоком, половинки соедините. м?ндай жа?дайда, аспапты ?СТАМА?ЫЗ, оны • 200 г б?лме температурасында?ы сары май alimentare, fisa sau aparatul in apa sau alte lichide. • 0,5 lingurite de praf de copt • From time to time check power cord and plug For filling: holen Sie es aus dem Wasser. Um das Gerat uberprufen • eine Messerspitze Salz близости от кухонной раковины, не подвергайте его электр желісінен ажыраты?ыз ж?не содан кейін ?ана • 150 г ?ант Daca acest lucru s-a intamplat NU ATINGETI aparatul, аспапты судан шы?ару?а болады. Аспапты тексеру • 1.5 - 2 cans of condensed milk for filling integrity. und reparieren zu lassen, wenden Sie sich an einen • 0,5 Teeloffel Quellmehl воздействию влаги. Орешки классические немесе ж?ндеу ?шін туындыгергес ?ызмет к?рсету • 3 стакан ?н (стакан 200 мл) deconectati-l imediat de la reteaua electrica si numai • You must not use the unit when the power plug or • fried nuts (as desired) autorisierten Kundendienst. • Во избежание удара электрическим током не погру- Ингредиенты: орталы?ына хабарласы?ыз. • пыша?ты? ?шында?ы т?з dupa aceasta scoateti-l din apa. Apelati la un centru Pentru umplutura: • 1,5-2 borcane de lapte condensat fiert pentru – Mix all the ingredients. жайте сетевой шнур, сетевую вилку или сам прибор cord is damaged, when it malfunctions or after – Bake till the nut waffle halves get gold color. • Prufen Sie die Ganzheit des Netzkabels und Fur die Fullung: в воду или любые другие жидкости. Если это про- • 3 яйца • Желілік бау мен айыртетікті? т?тасты?ын мезгілімен • 0,5 ш.?. ?опсыт?ыш service autorizat pentru verificarea sau reparatia umplutura it was dropped. Do not try to repair the unit by Netzsteckers von Zeit zu Zeit. • 1,5-2 Dose gekochte Kondensmilch als Fullung изошло, НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к прибору, немедленно • 200 г сливочного масла комнатной температуры тексеріп т?ры?ыз. aparatului. • nuci prajite (la dorinta) yourself. Contact the authorized service center – Cool the ready nut waffle halves a bit and even the • Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, wenn das • gerostete Nusse (nach Wunsch) отключите его от электросети и только после этого • 150 г сахара • ??рыл?ыны желілік айыртетік немесе бау б?лінген Салынды ?шін: • Periodic verificati integritatea cablului de alimentare – Mestecati toate ingredientele. edges with a knife. Netzkabel oder der Netzstecker beschadigt ist, wenn for all repair issues. – Mischen Sie alle Zutaten. • 3 стакана муки (стакан 200 мл) кезде, егер ол іркілістермен ж?мыс істесе, сонымен • 1,5-2 банка піскен ?оюландырыл?ан с?т si a fisei. – Fill the halves with nuts and condensed milk and Storungen auftreten und wenn es heruntergefallen – Backen Sie die Halften der nussformigen Waffeln bis sie достаньте прибор из воды. Обратитесь в авторизо- ?атар ол ??ла?аннан кейін пайдалану?а тыйым • ?уырыл?ан жа??а?тар (?алауы?ызша) • Nu utilizati aparatul daca este deteriorata fisa, cablul – Coaceti jumatatile de nuci pana la culoarea aurie. put them together. ist. Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig zu goldgelbe Farbe annehmen. ванный (уполномоченный) сервисный центр для про- • соль на кончике ножа салынады. ??рыл?ыны ?з беті?ізбен ж?ндеуге – Raciti jumatatile de nuci preparate, nivelati marginile THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE reparieren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten – Kuhlen Sie fertige Halften ab, richten Sie die Rander верки или ремонта прибора. • 0,5 ч.л. разрыхлителя тырыспа?ыз. Барлы? ж?ндеу с?ра?тары бойынша – Барлы? ??рамдас б?ліктерді араластыры?ыз. de alimentare, daca exista nereguli in functionare, cu cutitul. ONLY Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerat auftreten. mittels Messer aus. • Периодически проверяйте целостность электриче- – Жа??а?тарды? жарты б?ліктерін сары т?ске дейін sau acesta a cazut de la inaltime. Nu reparati singuri DELIVERY SET туындыгерлес (?кілетті) ?ызмет к?рсету орталы?ына пісірі?із. aparatul. Pentru probleme de reparatie apelati la un – Umpleti jumatatile de nuci cu nuca si lapte condensat Nut maker –1 pc. – Legen Sie die Nusse und gekochte Kondensmilch in die ского шнура и сетевой вилки. Для начинки: хабарласы?ыз. – Жа?а?тарды? дайын жарты б?ліктерін fiert, uniti jumatatile. BEfORE USING THE UNIT fOR THE fIRST TIME DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT Halften der nussformigen Waffeln ein und binden die • Запрещается использовать устройство при повреж- • 1,5-2 банки варёного сгущённого молока для начинки сал?ындаты?ыз, пыша?пен шеттерін т?зе?із. centru service autorizat. 1. In case of unit transportation or storage at low Protective gloves, big size – 1 pair GEEIGNET Halften zusammen. дении сетевой вилки или шнура, если устройство • обжаренные орехи (по желанию) ??РЛЫ?ЫНЫ ТЕК ?ЙДЕ ПАЙДАЛАНУ?А АРНАЛ?АН – Жа??а?тарды? жарты б?ліктеріне жа??а?ты ж?не temperature it is necessary to keep it for at least Protective gloves, small size – 1 pair работает с перебоями, а также после его падения. Не – Смешайте все ингредиенты. піскен ?оюландырыл?ан с?тті салы?ыз, жарты APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC CONTINUT PACHET two hours at room temperature before switching Instruction manual –1 pc. Vor der ersten Inbetriebnahme ZUBEHOR пытайтесь самостоятельно ремонтировать устрой- – Запеките половинки орешков до золотистого АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА б?ліктерді ?осы?ыз. Aparat de facut nuci – 1 buc. on. 1. Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen Nussbacker – 1 St. ство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто- цвета. 1. ??рыл?ыны т?мен температура жа?дайында INAINTE DE PRIMA UTILIZARE Manusi de protectie marime mare – 1 pereche 2. Before switching on the unit, make sure that the TECHNICAL SPECIfICATIONS transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor Gro?e Schutzhandschuhe – 1 Paar – Готовые половинки орешков остудите, тасымалдау немесе са?тау кезінде оны б?лме ЖАБДЫ?ТАЛУЫ 1. In cazul in care aparatul a fost transportat sau pastrat Manusi de protectie marime mica – 1 pereche mains voltage corresponds to the voltage speci- Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz der Nutzung bei der Raumtemperatur fur nicht weniger Kleine Schutzhandschuhe – 1 Paar ризованный (уполномоченный) сервисный центр. выровняйте края ножом. температурасында екі са?аттан кем емес уа?ыт Жа??а? т?різді вафли пісіруге арнал?ан ыдыс – 1 дн. la temperaturi scazute este necesara tinerea acestuia Instructiune – 1 buc. fied on the unit body. Power: 1300–1500 W als zwei Stunden bleiben. Bedienungsanleitung – 1 St. бойы ?стау керек. ?лкен ?ор?аныс ?ол?аптар – 1 ж?п la temperatura camerei cel putin doua ore. 3. Clean the non-stick coating with a damp cloth or a 2. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШ- – В половинки орешков положите орех и варёное 2. Іске ?осу алдында, электр желісіндегі кернеу, Ша?ын ?ор?аныс ?ол?аптар – 1 ж?п 2. Inainte de a porni aparatul asigurati-va ca tensiunea SPECIFICATII TEHNICE сгущённое молоко, половинки соедините. sponge and then wipe it dry. The manufacturer preserves the right to change the die Spannung des Gerats mit der Netzspannung TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN НЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ??рыл?ы корпусында?ы кернеуге с?йкес келетіне к?з Н?с?аулы? – 1 дн. din reteaua electrica corespunde cu tensiunea de Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz 4. Before using the unit for the first time, add a little specifications of the unit without a preliminary notifi- ubereinstimmt. Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz жеткізі?із. functionare inscrisa pe aparat. Putere: 1300–1500 W vegetable oil on the non-stick coating of the op- cation. 3. Wischen Sie die Antihaftbeschichtung mit einem Leistung: 1300–1500 W ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОМПЛЕКТАЦИЯ 3. К?юге ?арсы ?абатты дым?ыл матамен немесе ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАРЫ 3. Stergeti invelisul anti-aderent cu o carpa umeda sau erating forms (2, 5) and spread it over the whole feuchten Tuch oder einem Schwamm, danach trocknen 1. В случае транспортировки или хранения устройства Орешница – 1 шт. ыс?ышпен, содан кейін ??р?атып с?рті?із. Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц cu un burete, dupa care stergeti cu o carpa uscata. surface, wipe the surplus oil with a paper cloth. Sie sie. Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design при пониженной температуре необходимо выдер- Защитные перчатки большого размера – 1 пара 4. Аспапты бірінші рет пайдалану алдында ?сімдік ?уаты: 1300–1500 Вт 4. La prima utilizare a aparatului aplicati o cantitate mica Producatorul isi rezerva dreptul sa modifice caracteristicile Close the unit and insert the plug into the socket Unit operating life is 3 years. 4. Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats schmieren und technische Eigenschaften des Gerats ohne жать его при комнатной температуре не менее двух Защитные перчатки малого размера – 1 пара майыны? біршама к?лемін ж?мыс ?алыптарыны? de ulei vegetal pe invelisul anti-aderent al formelor aparatelor fara preaviz. for 5-10 minutes, then unplug the unit. Sie die Antihaftbeschichtung der Formen (2, 5) mit Vorbenachrichtigung zu verandern. часов. Инструкция – 1 шт. (2, 5) к?юге ?арсы ?абатына ??йы?ыз ж?не оны ?ндіруші алдын-ала хабарлаусыз ??рыл?ыларды? de lucru (2, 5) si distribuiti-l, excesul inlaturati cu un 5. Wait until the operating forms (2, 5) cool down Guarantee kleiner Menge Pflanzenol ein und verteilen Sie es 2. Перед включением убедитесь, что напряжение в жа?ы?ыз, арты?ын ?а?аз с?лгімен жойы?ыз, аспапты сипаттамаларын ?згерту ???ы?ын са?тайды. servetel de hartie. Inchideti aparatul si introduceti fisa Durata de functionare a aparatului – 3 ani. gleichma?ig, entfernen Sie das Restpflanzenol mit completely and remove the remains of vegetable Details regarding guarantee conditions can be einem Papiertuch. Klappen Sie das Gerat zu und Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre. электрической сети соответствует напряжению, ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ жабы?ыз ж?не бауды? айыртетігін ашалы??а 5-10 cablului de alimentare in priza pentru 5-10 minute, oil. obtained from the dealer from whom the appliance stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose fur 5-10 указанному на корпусе устройства. Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц минут?а ?осы?ыз, содан кейін ажыраты?ыз. Аспапты? ?ызмет ету мерзімі – 3 жыл. dupa care opriti aparatul. Garantie Note: While the first switching the heating elements was purchased. The bill of sale or receipt must be Minuten ein, danach schalten Sie das Gerat aus. Gewahrleistung 3. Протрите антипригарное покрытие влажной тканью Мощность: 1300–1500 Вт 5. Вафли пісіруге арнал?ан ыдыс ж?мыс ?алыптарыны? 5. Asteptati pana formele de lucru (2, 5) se vor raci In legatura cu oferirea garantiei pentru produsul dat, ru- или губкой, после чего вытрите его насухо. burn, therefore occurrence of a small amount of produced when making any claim under the terms of 5. Warten Sie ab, bis die Formen (2, 5) komplett abgekuhlt Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man 4. Перед использованием прибора в первый раз на- (2, 5) толы? сал?ындауын к?ті?із ж?не ?сімдік Гарантиялы? мiндеттiлiгi complet si inlaturati restul de ulei vegetal. gam sa Va adresati la distribuitorul regional sau la com- smoke or foreign smell is possible. It is normal and is this guarantee. werden und entfernen Sie Pflanzenolreste. beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. Bei несите небольшое количество растительного масла Производитель оставляет за собой право изменять ха- майыны? ?алды?тарын жойы?ыз. Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер Remarca: La prima utilizare a aparatului elementele de pania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der Lauf- not a sign of malfunction. Anmerkung: Verbrennung von Heizelementen beim ersten zeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder die на антипригарное покрытие рабочих форм (2, 5), рактеристики устройств без предварительного уведом- Ескерту: Аспапты біріші рет іске ?ос?анда ?ыздыр?ыш дилерден тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы incalzire ard, poate aparea putin fum si un miros specific. garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonului de гарантиялы? мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда This product conforms to the EMC-Re- Einschalten des Gerats kann zur Entstehung des Rauchs Quittung uber den Ankauf vorzulegen. распределите масло по всей поверхности антипри- ления. элементтер к?йеді, сол кезде біршама т?тін ж?не т?леген чек немесе квитанциясын к?рсетуi ?ажет. Acest lucru este normal si nu prezinta un defect. plata sau a oricarui alt document financiar, care confirma NUT MAKER USAGE quirements as laid down by the Council Di- oder eines fremden Geruches fuhren. Es ist normal und ist гарного покрытия, излишки масла удалите бумаж- ерекше иіс пайда болуы м?мкін. Б?л ?алыпты ??былыс cumpararea produsului dat. 1. Oil the non-stick coating of operating forms (2, 5) rective 89/336/EEC and to the Low Voltage kein Defekt. Das vorliegende Produkt entspricht den ной салфеткой. Закройте прибор, вставьте вилку Срок службы прибора – 3 года ж?не а?аулы? болып табылмайды. Б?л тауар ЕМС – жа?дайлар?а с?йкес UTILIZAREA APARATULUI slightly. Regulation (73/23 EEC) Forderungen der elektromagnetischen Ver- сетевого шнура в розетку на 5-10 минут, после чего келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC 1. Ungeti cu putin ulei invelisul anti-aderent al formelor Acest produs corespunde cerintelor EMC, отключите. 2. Insert the plug into the socket, the power indica- Inbetriebnahme des Nussbackers traglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie 5. Дождитесь полного остывания рабочих форм (2, 5) и Данное изделие соответствует всем требуемым ЖА??А? Т?РІЗДІ ВАФЛИ ПІСІРУГЕ АРНАЛ?АН Дерективаны? ережелерiне енгiзiлген de lucru (2, 5). intocmite in conformitate cu Directiva 1. Schmieren Sie die Antihaftbeschichtung der Formen tor (3) will light up, the operating forms (2, 5) will (2, 5) mit ein bisschen Pflanzenol. des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG удалите остатки растительного масла. европейским и российским стандартам безопас- ЫДЫСТЫ ПАЙДАЛАНУ Т?менгi Ережелердi? Реттелуi (73/23 EEC) 2. Introduceti fisa cablului de alimentare in priza, 89/336/EEC i Directiva cu privire la electro- start heating up. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, dabei uber die Niederspannungsgerate vorgese- Примечание: При первом использовании прибора на- ности и гигиены. 1. Ж?мыс ?алыптарыны? (2, 5) к?юге ?арсы ?абатын indicatorul conectarii la retea (3) se va aprinde securitate/joasa tensiune (73/23 EEC). маймен с?л майла?ыз. 3. When the preset temperature is reached the leuchtet die Betriebskontrolleuchte (3) auf, die Formen hen sind. гревательные элементы обгорают, при этом может по- 2. Желілік айыртетікті ашалы??а, сол кезде желіге ?осу formele de lucru (2,5) vor incepe sa se incalzeasca. ready-to-cook indicator (4) will light up, now you (2, 5) beginnen sich aufzuwarmen. явиться небольшое количество дыма и постороннего за- АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия к?рсеткіші (3) жанады, ж?мыс ?алыптары (2, 5) ?ыза 3. La atingerea temperaturii setate se va aprinde can start making nut waffles. 3. Wenn die gewunschte Temperatur erreicht wird, паха. Это допустимо и дефектом не является. Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия бастайды. indicatorul gata de utilizare (4), puteti incepe leuchtet die Betriebsbereitschaftsanzeige (4) Сделано в Китае prepararea nucilor. 2 3 4 5 6 WX-1103.indd 1 06.06.2012 12:06:36
CESKY УКРАїНСЬКА БЕЛАРУСКI ITALIANO Vaflovac na vaflove kulicky Upozorneni! Nedotykejte se pecici desky (2) Горішниця індикатор готовності (4), тепер можна приступати до Арэшніца гэтым загарыцца індыкатар уключэння ў сетку (3), Piastra elettrica con stampi a forma di noce 4. Indossare i guanti prottettivi termoresistenti (6). nechranenyma rukama, drzte ji jenom za zapadku (1). приготування горішків. працоўныя формы (2, 5) пачнуць награвацца. 5. Sollevare il nottolino (1) e aprire la forma superiore (2). UPoZornEnI! Pecici desky (2, 5) se behem provozu zahrivaji. УВАГА! 4. Надіньте термостійкі захисні рукавички (6). ЎВАГА! 3. Пры дасягненні зададзенай тэмпературы ATTENZIONE! Attenzione! Non toccare la forma di lavoro (2) con le mani WX-1103 ST • Tento pristroj neni detska hracka. nedovolujte 6. Opatrne nalijte potrebne mnozstvi predem • Пристрій не є дитячою іграшкою! Не дозволяйте 5. Підведіть клямку (1) і відкрийте верхню форму (2). • Прылада не з’яўляецца дзіцячай цацкай! Не загарыцца індыкатар (4), зараз можна прыступаць • Il dispositivo non e un giocattolo per bambini! Non nude, tenere solo per il nottolino (1). Le forme di lavoro (2,5) si riscaldono durante il funzionamento. detem, aby si s pristrojem hraly. pripraveneho tekuteho testa (viz recepty) do dulku дітям грати з пристроєм. Увага! Не беріться за робочу форму (2) незахищеними дазваляйце дзецям гуляць з прыладай. да падрыхтоўкі арэшкаў. permettere ai bambini di giocare con il dispositivo. Nut maker • Pred pouzitim pristroje si pozorne prectete v dolni pecici desky (5). • Перед використанням пристрою уважно руками, тримайтеся лише за клямку (1). Робочі форми • Перад выкарыстаннем прылады ўважліва 4. Надзеньце тэрмаўстойлівыя ахоўныя пальчаткі (6). • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere 6. Con cautela versate la quantita dovuta della pasta liquida preparata in anticipo (vedi i ricetti) cavita della attentamente le presenti istruzioni d’uso. Utilizzare 5. Прыпадыміце зашчапку (1) і адкрыйце верхнюю (2,5) нагріваються під час роботи. tuto prirucku. Spotrebic pouzivejte pouze pro 7. Zavrete horni desku (2) az se ozve cvaknuti zapadky ознайомтеся з інструкцією з експлуатації. 6. Обережно викладіть необхідну кількість заздалегідь азнаёмцеся з інструкцыяй па эксплуатацыі. форму (2). l’apparecchio solo in modo conforme alla sua forma inferiore (5). Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым Використовуйте пристрій лише по його прямому ucely, k nimz je urcen, jak je popsano v teto (1). призначенню, як викладено в даній інструкції. приготованого тесту (див. рецепти) в поглиблення прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай Увага! Не бярыцеся за працоўную форму (2) destinazione diretta, com’e prescritto dalle presenti 7. Abbassarre la forma inferiore (2) e fissarla fino al Орешница prirucce. nespravne zachazeni s pristrojem Upozorneni! Неправильне поводження з пристроєм може нижньої форми (5). інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай неабароненымі рукамі трымайцеся толькі за istruzioni. L’utilizzo improprio dell’apparecchio puo bloccaggio del nottolino (1). by mohlo vest k jeho poskozeni, ujme na zdravi • Pri prevyseni potrebneho mnozstvi testo se bude привести до його поломки, спричинення шкоди 7. Опустите верхню форму (2) і зафіксуйте її до можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду зашчапку (1). Працоўныя формы (2, 5) падчас працы causare danni all’utente o ai suoi beni. Attenzione! uzivatele nebo skode na jeho majetku. vylevat z dulku v dolni pecici desce (5), v tomto pri- користувачеві або його майну. клацання клямки (1). карыстачу ці яго маёмасці. награваюцца. • Il presente dispositivo non e destinato all’uso da • Se si supera la quantita richiesta l’impasto viene versato • Tento pristroj by nemely pouzivat deti. pade je treba odstranit prebytky testa a desky (2, • Даний пристрій не призначений для Увага! • Прылада не прызначана для выкарыстання 6. Асцярожна наліце патрабаваную колькасць parte di bambini. L’uso del dispositivo da parte oltre i bordi delle cavita della forma inferiore (5), in tal Pouzivani pristroj detmi je mozne VYHrADnE 5) tesne sevrit. використання дітьми. Використання пристрою • При перевищенні необхідної кількості тесту воно дзецьмі. Выкарыстанне прылады дзецьмі загадзя прыгатаванага вадкага цеста (гл. рэцэпты) di bambini e ammesso SOLAMENTE sotto la caso e necessario rimuovere l’impasto in eccesso e pod dohledem osoby odpovedne za jejich • Davejte pozor na paru unikajici z mezer mezi pecici- дітьми допускається ВИКЛЮЧНО під контролем виливатиметься за краї поглиблень в нижній формі дапускаецца ВЫКЛЮЧНА пад кантролем асобы, у паглыблення ніжняй формы (5). supervisione della persona responsabile della loro commettere completamente le forme (2, 5). bezpecnost a za predpokladu ze tato osoba mi deskami, budte opatrni, nedavejte ruce ani jine особи, що відповідає за їх безпеку, за умови, (5), в цьому випадку необхідно видалити надлишки які адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што гэтай 7. Апусціце верхнюю форму (2) і зафіксуйце яе да sicurezza, a condizione che ai bambini siano date le • Guardarsi dall’uscita di vapore dai giochi tra le forme da detem uplne a srozumitelne pokyny nechranene casti tela do blizkosti okraju pecicich що цією особою дітям дані повні і зрозумілі тесту і повністю стулити форми (2, 5). асобай дзецям дадзены поўныя і зразумелыя пстрычкі зашчапкі (1). istruzioni complete e chiare relative all’uso sicuro operative, stare attenti, non avvicinare le mani e non k bezpecnemu pouziti pristroje a pouci desek aby jste se vyvarovali opareni. інструкції про безпечне використання пристрою • Остерігайтеся виходу пару із зазорів між робочими інструкцыі пра бяспечнае выкарыстанне Увага! del dispositivo e ai pericoli, che possono sorgere a posizionare altre parti scoperte del corpo vicino alle • estremita delle forme operative per evitare gli ustioni. формами, дотримуйтеся обережності, не підносите Пры перавышэнні неабходнай колькасці цеста яно je o nebezpeci ktere muze vzniknout pri • Behem provozu indikator (4) bude zhasinat a roz- і тієї небезпеки, яка може виникати при його руки і не розташовуйте інші відкриті ділянки тіла прылады і тых небяспеках, якія могуць узнікаць будзе вылівацца за боку паглыбленняў ў ніжняй causa dell’uso improprio. • Durante il funzionamento la spia (4) si spegne e si неправильному користуванні. jeho nespravnem pouziti. svecovat se, coz znamena, ze se udrzuje nastavena близько до країв робочих форм щоб уникнути опіків. пры яе няправільным выкарыстанні. форме (5), у гэтым выпадку неабходна выдаліць DESCRIZIONE accende, indicando che viene mantenuta la temperatura teplota pecicich desek (2, 5). • Під час роботи індикатор (4) гаснутиме і лішкі цеста і цалкам стуліць формы (2, 5). 1. Nottolino desiderata delle forme di lavoro (2, 5). PoPIS 8. Priblizne po 3-4 minutach zkontrolujte zda jsou ОПИС спалахуватиме, сигналізуючи про те, що АПІСАННЕ • Сцеражыцеся выйсця пары з зазораў паміж 2. Forma superiore 8. Dopo circa 3-4 minuti, verificare la prontezza delle 1. Клямка 1. Zapadka vaflove kulicky upecene, k cemuz nadzvednete 2. Верхня форма підтримується задана температура робочих форм 1. Зашчапка працоўнымі формамі, будзьце асцярожныя, не 3. Indicatore di collegamento alla rete cialde a forma di noce, aprendo la forma superiore (2), 2. Верхняя форма 2. Horni deska horni desku (2), drzte se za zapadku (1). Pokud 3. Індикатор включення в мережу (2,5). 3. Індыкатар уключэння ў сетку падносьце рукі і не размяшчайце іншыя адкрытыя 4. Spia di pronto tenersi per il nottolino (1). Se le cialde a forma di noce 3. Indikator zapojeni do site kulicky nejsou upecene, zavrete vaflovac a vyckejte 4. Індикатор готовності 8. Приблизно через 3-4 хвилини перевірте готовність 4. Індыкатар гатовасці ўчасткі цела блізка да краёў працоўных формаў у 5. Forma inferiore non sono pronte, chiudere l’apparechio e attendere 4. Indikator pripravenosti jeste nejaky cas. 5. Нижня форма горішків, підвівши верхню форму (2), тримайтеся 5. Ніжняя форма пазбяганне атрымання апёкаў. 6. Guanti protettivi qualche tempo. 5. Dolni deska 9. Az se testo upece dozlatova, opatrne vyndejte 6. Захисні рукавички за клямку (1). Якщо горішки не готові, закрийте 6. Ахоўныя пальчаткі • Падчас працы індыкатар (4) будзе гаснуць 9. Quando l’impasto avra assunto un bel colore dorato, 6. Ochranne rukavice hotove vaflove kulicky pomoci umelohmotne nebo пристрій і почекайте деякий час. і загарацца, сігналізуючы аб тым, што Attenzione! rimuovere con cura le cialde pronte con una spatola di drevene obracecky. Увага! 9. Після того, як тісто придбає золотистий колір, Увага! падтрымліваецца зададзеная тэмпература рабочых Una maggiore precauzione sarebbe quella di installare plastica o di legno. Upozorneni! UPOZORNENI! Vyndavejte vaflove kulicky hned po Для додаткового захисту доцільно встановити в акуратно витягніть готові горішки, використовуючи Для дадатковай абароны ў сетку сілкавання мэтазгодна формаў (2, 5). un dispositivo di protezione contro la corrente residua ATTENZIONE! Estrarre le cialde a forma di noce (RCD) in modo che questa non superi i 30mA nella rete immediatamente dopo la preparazione. Nel caso quando la пластикову або дерев’яну лопатку. Pro vyssi bezpecnost vam doporucujeme instalovat do ukonceni peceni, pokud nechate kulicky v zapnutem ланцюзі живлення пристрій захисного відключення УВАГА! Виймайте горішки відразу після приготування, ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з 8. Прыкладна праз 3-4 хвіліны, праверце гатоўнасць pasta si trova dentro l’apparecchio acceso per un periodo elektrickeho obvodu proudovy chranic s maximalnim pristroji na delsi dobu, muze dojit k jejich vzplanuti. (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не при тривалому знаходженні тесту у включеному приладі, намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае арэшкаў, прыпадняўшы верхнюю форму (2), dell’alimentazione del bagno; per l’installazione del RCD lungo, esiste il rischio della sua infiammazione. bisogna rivolgersi ad un tecnico specializzato. перевищує 30 мА; для установки ПЗВ зверніться до jmenovitym zbytkovym provoznim proudem 30 mA; pri Poznamka: фахівця. може статися його спалах. 30 мА, для ўсталёўкі ПАА звярніцеся да адмыслоўца. трымайцеся за зашчапку (1). Калі арэшкі не Nota: і пачакайце гатовыя, вафельницу зачыніце instalaci je treba se obratit na odbornika. • Doba peceni vaflovych kulicek se muze menit Примітка: PRECAUZIONI NECESSARI • Il tempo di preparazione delle cialde a forma di noce некаторы час. v zavislosti na pouzitych ingrediencich. НЕОБХІДНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Час приготування горішків може мінятися залежно НЕАБХОДНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ 9. Пасля таго, як цеста набудзе залацісты Prima di usare l’apparecchio bisogna leggere attentamente puo variare secondo gli ingredienti utilizzati per BEZoECnoSTnI PoKYnY • Pro vyndavani kulicek z vaflovace nikdy nepouzivej- Перед використанням пристрою уважно прочитайте від використовуваних інгредієнтів. Перад выкарыстаннем хлебапечкі ўважліва колер, акуратна дастаньце гатовыя арэшкі, le istruzioni per l’uso e custodirle per tutto il periodo preparazione. прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі і захоўвайце Pred pouzitim pristroje si pozorne prectete tuto prirucku te ostre nebo kovove predmety (noze, kovove obra- керівництво по експлуатації і зберігайте його протягом • Не використовуйте гострі або металеві предмети яе на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі. выкарыстоўваючы пластыкавую або драўляную dell’uso. Utilizzare l’apparecchio solo in modo conforme • Non usare gli oggetti metallici e pungenti (coltelli, a uschovejte ji pro budouci pouziti. Spotrebic pouzivejte cecky atp.), protoze tim muzete poskodit neprilnavy всього терміну експлуатації. Використовуйте пристрій (ножі, металеві лопатки тощо), щоб вийняти горішки Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым лапатачку. alla sua destinazione diretta, com’e prescritto dalle presenti palette metalliche ecc.) per estrarre le cialde a forma pouze pro ucely, k nimz je urcen, jak je popsano v teto povrch desek (2, 5). лише по його прямому призначенню, як викладено в з форми, оскільки це приведе до пошкодження прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі. ЎВАГА! Вымайце арэшкі адразу пасля прыгатавання, istruzioni. L’utilizzo improprio dell’apparecchio puo causare di noce dalla forma, perche cosi puo danneggiarsi il prirucce. Nespravne zachazeni s pristrojem by mohlo 10. Lehce namazte pecici desky (2, 5) rostlinnym даній інструкції. Неправильне поводження з приладом антипригарного покриття форм (2, 5). Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе пры працяглым знаходжанні цеста ва ўключаным danni all’utente o ai suoi beni. rivestimento antiaderente delle forme (2, 5). vest k jeho poskozeni, ujme na zdravi uzivatele nebo olejem pred pecenim dalsi porce vaflovych kulicek. може привести до його поломки, спричинення шкоди 10. Злегка змащуйте рослинною олією робочі форми (2, паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці. прыладзе можа адбыцца яго узгаранне. • Non permettere ai bambini di utilizzare la piastra per 10. Ungere leggermente le forme di lavoro (2, 5) con olio skode na jeho majetku. 11. Po ukonceni peceni vypnete pristroj, pro vypnuti користувачеві або його майну. 5) перед приготуванням нової порції горішків. • Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу ў Нататка: cialde come un giocattolo. vegetale prima di preparare una nuova porzione di cialde a forma di noce. • Nedovolujte detem, aby si s pristrojem hraly. vyndejte vidlici elektrickeho kabelu ze zasuvky. • Не дозволяйте дітям використовувати пристрій в 11. Завершивши випічку горішків, відключите прилад, якасці цацкі. • Час падрыхтоўкі арэшкаў можа мяняцца ў залежнасці • L’apparecchio non e destinato all’uso da parte dei 11. Dopo la cottura delle cialde, spegnere l’apparecchio, bambini e delle persone con capacita ridotte, fatti salvi i • Tento pristroj by nemely pouzivat deti a osoby se Nechte pristroj otevreny pro ochlazeni. • якості іграшки. вийнявши вилку мережевого шнура з розетки. • Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання ад выкарыстоўваных інгрэдыентаў. casi in cui tali persone abbiano ricevuto da una persona scollegando la spina del cavo di alimentazione dalla Даний пристрій не призначений для використання snizenymi schopnostmi pokud osoba, odpovedna дітьми і людьми з обмеженими можливостями, якщо Залиште прилад відкритим, і дайте йому остигнути. дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, • Для таго, каб выняць арэшкі з формы, нельга responsabile della loro sicurezza le istruzioni adatte e presa. Lasciare l’apparecchio aperto a raffreddarsi. выкарыстоўваць вострыя ці металічныя прадметы za jejich bezpecnost jim neda odpovidajici a sro- CISTEnI A UDrZBA лише особою, що відповідає за їх безпеку, їм не дані ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД калі толькі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім не (нажы, металічныя лапаткі і да т.п.), бо гэта прывядзе chiare relative all’uso sicuro del dispositivo e ai pericoli, zumitelne pokyny k bezpecnemu pouziti pristroje Upozorneni! Aby nedoslo k urazu elektrickym відповідні і зрозумілі ним інструкції про безпечне Увага! Щоб уникнути удару електричним струмом, не дадзены адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі пра да пашкоджання антыпрыгарнага пакрыцця формаў che possono sorgere a causa dell’uso improprio. CURA E MANUTENZIONE бяспечнае выкарыстанне прылады і тых небяспеках, a nepouci je o nebezpeci ktere muze vzniknout pri proudem nikdy neponorujte pristroj do vody nebo jine використання пристрою і тієї небезпеки, яка може занурюйте пристрій у воду або інші рідини. якія могуць узнікаць пры яе няправільным (2, 5). • Per motivi di sicurezza dei bambini, non lasciare i Attenzione! Per evitare la scossa elettrica, non immergere jeho nespravnem poziti. tekutiny. виникати при його неправильному користуванні. – Відключите пристрій, вийнявши вилку мережевого выкарыстанні. 10. Злёгку змазвайце раслінным алеем працоўныя sacchetti di plastica utilizzati come imballaggio senza l’apparecchio nell’acqua o altri liquidi. • Kvuli bezpecnosti deti nenechavejte bez dohledu • Vypnete pristroj vytahnutim vidlici elektrickeho • З міркувань безпеки дітей не залишайте шнура з розетки. • З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце формы (2, 5) перад падрыхтоўкай новай порцыі supervisione. – Spegnere l’apparecchio scollegando la spina del cavo igelitove pytle, pouzite pri baleni. kabelu ze zasuvky. поліетиленові пакети, використовувані в якості – Дайте приладу повністю остигнути, для цього поліэтыленавыя пакеты, выкарыстоўваныя ў якасці арэшкаў. Attenzione! Non lasciare i bambini a giocare con i sacchetti di alimentazione dalla presa. Upozorneni! Nedovolujte aby si deti hraly s igelitovymi • Nechte pristroj vychladnout, k tomu se doporucuje упаковки, без нагляду. рекомендується підняти верхню форму (2). пакавання, без нагляду. 11. Завяршыўшы выпечку арэшкаў, адключыце o pellicola di plastica. Pericolo di soffocamento! – Lasciare l’apparecchio a raffreddarsi completamente, pytli a folii. Nebezpeci zaduseni! zvednout horni desku (2). Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими – Видалите залишки тесту, протріть антипригарну Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з вафельніцу, выняўшы вілку сеткавага шнура з • Prima di collegare l’apparecchio alla rete, verificaresi per questo si raccomanda aprire la forma superiore (2). • Pred zapojenim do site presvedcte se ze provoz- • Odstrante zbytky testa, vytrete neprilnavy povrch пакетами або плівкою. поверхню вологою тканиною, при необхідності поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай. Небяспека разеткі. Пакіньце вафельніцу адкрытай, і дайце ёй che la tensione operativa dell’apparecchio corrisponda – Eliminare i residui dell’impasto, pulire la superficie antiaderente con un panno inumidito, usando ni napeti pristroje odpovida napeti v elektricke siti. vlhkym hadrikem, podle potreby pouzijte jemny Небезпека задухи! використовуючи м’який миючий засіб, а потім ўдушша! астыць. alla tensione della rete elettrica. all’occorrenza un detergente leggero, e poi asciugarlo • Sitovy kabel je vybaven vidlici s uzemnenim, zapo- myci prostredek, pak utrete do sucha. • Перед включенням в мережу переконайтеся, що витріть досуха. • Перад уключэннем у сетку пераканайцеся, што • Il cavo di alimentazione e fornito con la spina euro; bene. робоча напруга приладу відповідає напрузі мережі. jujte ji do radne uzemnene zasuvky. • K cisteni pristroje nepouzivejte abrazivni myci pro- – Не використовуйте для чищення абразивні речовини працоўная напруга прылады адпавядае напрузе ЧЫСТКА І ДОГЛЯД collegarla alla presa che ha il contatto di messa a – Non usare per pulizia gli abrasivi o spugne metalliche, • Aby nedoslo k pozaru nepouzivejte adaptery pri stredky ani ocelove dratenky, protoze tim by se mohl • Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»; або металеві мочалки, оскільки вони можуть сеткі. Увага! У пазбяганне ўдару электрычным токам не • terra sicuro. perche cosi puo danneggiarsi la superficie interna включайте її в розетку, що має надійний контакт апускайце прыладу ў ваду ці іншыя вадкасці. пошкодити антипригарну або зовнішню поверхні Per evitare il rischio dell’incendio non usare gli adattatori zapojeni pristroje do elektricke zasuvky. poskodit vnitrni neprilnavy povrch nebo zevnejsek заземлення. приладу. • Сеткавы шнур забяспечаны еўравілкай; уключайце – Адключыце вафельніцу, выняўшы вілку сеткавага per collegare l’apparecchio alla presa elettrica. antiaderente o la superficie esterna. • Nepouzivejte pristroj vne budovy. pristroje. • Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не – Для видалення залишків тесту використовуйте м’яку • яе ў разетку, якая мае надзейны кантакт зазямлення. шнура з разеткі. • Non usare mai l’apparecchio all’aperto. – Per pulire l’apparecchio dai residui dell’impasto usare У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не • Nikdy nenechavejte zapnuty pristroj bez dozoru. • K odstraneni zbytku testa pouzijte mekky kartac. використовуйте перехідники при підключенні щітку. выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні – Дайце прыладзе цалкам астыць, для гэтага • Non lasciare mai l’apparecchio a funzionare senza una spazzola morbida. • Pristroj umistujte na rovnem stabilnim teplovzdor- пристрою до електричної розетки. прылады да электрычнай разеткі. рэкамендуецца падняць верхнюю форму (2). sorveglianza. nem povrchu tak, abyste meli snadny pristup k sito- SKLADoVAnI • Не використовуйте прилад поза приміщеннями. ЗБЕРІГАННЯ • Не выкарыстоўвайце прылада па-за памяшканнямі. – Выдаліце рэшткі цеста, пратрыце антыпрыгарную • Collocare l’apparecchio sulla superficie piana, stabile CUSTODIA ve zasuvce. • Pred tim nez ulozite pristroj na delsi dobu, proved- • Ніколи не залишайте працюючий прилад без • Перш ніж прибрати прилад на зберігання, зробить • Ніколі не пакідайце які працуе прылада без нагляду. паверхню вільготнай тканінай, пры неабходнасці e termoresistente in modo da garantire l’accesso libero – Prima di mettere l’apparecchio in custodia, bisogna • Pouzivejte pristroj v mistech s dobrym vetranim. Aby te jeho cisteni. нагляду. чищення пристрою. • Размясціце прыладу на роўнай устойлівай выкарыстоўваючы мяккі мыйны сродак, а затым alla presa di rete. – pulirlo. Avvolgere il cavo di alimentazione. nedoslo k pozaru v zadnem pripade nepouzivejte • Svinte elektricky kabel. • Розміщуйте пристрій на рівній стійкій теплостійкій • Змотайте шнур живлення. цеплаўстойлівай паверхні так, каб доступ да вытрыце насуха. • Utilizzare l’apparecchio nei luoghi con la ventilazione pristroj v blizkosti zaclon a zavesu, nezakryvejte ho • Skladujte pristroj v suchem chladnem miste mimo поверхні так, щоб доступ до мережевої розетки був • Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці, сеткавай разеткі быў вольным. – Не выкарыстоўвайце абразіўныя рэчывы для чысткі buona. Per evitare il rischio dell’incendio non – Conservare il dispositivo in luogo fresco e asciutto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. behem pouzivani. dosah deti. вільним. недоступному для дітей. • Выкарыстоўвайце прыладу ў месцах з добрай ці металічныя вяхоткі, бо імі можна пашкодзіць posizionare mai l’apparecchio vicino alle cortine o • Budte opatrni: pri provozu kryt pristroje se silne • Використовуйте пристрій в місцях з хорошою вентыляцыяй. У пазбяганне ўзгарання ні ў якім антыпрыгарную паверхню ці вонкавы выгляд tende, non coprirlo durante il funzionamento. ESEMPI DEI RICETTI DI CIALDE A FORMA DI NOCE вентиляцією. Щоб уникнути спалаху у жодному прылады. zahriva, nedotykejte se horkych povrchu. PRIKLADY rECEPTU nA VAFLoVE KULICKY випадку не розміщуйте пристрій поряд із завісками ЗРАЗКОВІ РЕЦЕПТИ ГОРІШКІВ разе не размяшчайце прыладу побач з фіранкамі ці – Для выдалення рэштак цеста выкарыстоўвайце • Stare attenti: il corpo dell’apparecchio si riscalda molto Cialde a forma di noce di pasta frolla • Davejte pozor na paru unikajici z mezer mezi pecici- Kulicky z krehkeho testa або шторами і не накривайте його під час роботи. Горішки з пісочного тесту • запавесамі і не накрывайце яе падчас працы. мяккую шчотку • durante il funzionamento, non toccare le superfici calde. Ingredienti: Guardarsi dall’uscita di vapore dai giochi tra le forme Будзьце асцярожныя: падчас працы корпус прылады mi deskami, budte opatrni, nedavejte ruce ani jine Ingredience: • Будьте обережні: під час роботи корпус приладу Інгредієнти: моцна награваецца, не дакранайцеся да гарачых operative, stare attenti, non avvicinare le mani e non • 300 gr farina nechranene casti tela do blizkosti okraju pecicich • 300 g mouky сильно нагрівається, не торкайтеся гарячих • 300 гр. муки паверхняў. ЗАХОЎВАННЕ posizionare altre parti scoperte del corpo vicino alle • 200 gr burro desek aby jste se vyvarovali opareni. • 200 g masla поверхонь. • 200 гр. вершкового масла • Сцеражыцеся выйсця пары з зазораў паміж – Перад тым, як прыбраць прыладу на захоўванне, estremita delle forme operative per evitare gli ustioni. • 100 gr zucchero UPOZORNENI! Vyndavejte kulicky hned po • 100 g cukru • Остерігайтеся виходу пару із зазорів між робочими • 100 гр. цукру працоўнымі формамі, будзьце асцярожныя, не пачысціце яе. ATTENZIONE! Estrarre le cialde a forma di noce • 1 uovo ukonceni peceni, pokud nechate kulicky v zapnutem • 1 vejce формами, дотримуйтеся обережності, не підносите • 1 яйце падносьце рукі і не размяшчайце іншыя адкрытыя – Зматайце шнур сілкавання. immediatamente dopo la preparazione. Nel caso quando • pizzico di sale pristroji na delsi dobu, muze dojit k jejich vzplanuti. • spetka soli руки і не розташовуйте інші відкриті ділянки тіла • сіль на кінчику ножа ўчасткі цела блізка да краёў працоўных формаў у – Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным месцы, le cialde si trovano dentro l’apparecchio acceso per un • latte condensato bollito per il riempimento GB • Nikdy nevyndavejte potraviny z vaflovace ostry- • prevarene kondenzovane mleko pro napln близько до країв робочих форм щоб уникнути • варене згущене молоко для начинки пазбяганне атрымання апёкаў. недаступным для дзяцей. periodo lungo, esiste il rischio della loro infiammazione. – Burro a temperatura ambiente, sbattere fino ad ottenere A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- отримання опіків. mi predmety, ktere by mohly poskodit neprilnavy УВАГА! Виймайте горішки відразу після приготування, ЎВАГА! Вымайце арэшкі адразу пасля • Non estrarre mai dalla piastra per cialde i prodotti una crema bianca. ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, povrch pecicich desek. – Maslo za pokojove teploty naslehame do bile barvy. – Вершкове масло кімнатної температури збийте до прыгатавання, пры працяглым знаходжанні Прыкладныя рэцэпты арэшкаў usando gli oggetti pungenti, perche essi possono – Aggiungere lo zucchero e sbattere. serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. • Neprenasejte pristroj dokud uplne nevychladne. – Pridame cukr, naslehame. при тривалому знаходженні продуктів у включеному білизни. прадуктаў ва ўключаным прыладзе можа адбыцца Арэшкі з пясочнага цеста danneggiare il rivestimento antiaderente delle forme – Aggiungere gli ingredienti restanti, mescolare bene. приладі може статися їх спалах. • Vzdy odpojujte pristroj od elektricke site pred ciste- – Pridame ostatni ingredience a dukladne promicha- • Ніколи не витягуйте продукти з горішниці гострими – Додайте цукор, збийте. іх узгаранне. Інгрэдыенты: • operative. – Mettete una piccola quantita di impasto nelle cavita Non spostare l’apparecchio finche non si sia nim a pokud ho nepouzivate. me. предметами, вони можуть пошкодити антипригарне – Введіть інгредієнти, що залишилися, ретельно • Ніколі не даставайце прадукты з арэшніцы вострымі • 300 гр. мукі della forma inferiore (5). DE • Sitovy kabel nenechavejte viset volne z pracov- – Vlozime mensi mnozstvi testa do dulku v dolni peci- покриття робочих форм. – перемішайте. прадметамі, яны могуць пашкодзіць антыпрыгарнае • 200 гр. сметанковага масла • completamente raffreddato. – Cuocere le meta delle noci fino a doratura. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- Scollegare l’apparecchio dalla rete prima di pulire e nel Викладіть невелику кількість тесту в поглиблення • 100 гр. цукру ni plochy, zamezte jeho styku s ostrymi hranami ci desce (5). • Не переміщайте прилад, поки він повністю не нижньої форми (5). • пакрыццё працоўных формаў. • 1 яйка caso se non si utilizza. – Raffreddare le meta dei noci pronte, allineare i bordi gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Не перасоўвайце прыладу, пакуль яна цалкам не kuchynskeho nabytku ci horkymi predmety. – Upeceme pulky kulicek dozlatova. остигнув. – Запечіть половинки горішків до золотистого кольору. астыне. • соль на кончыку нажа • Non permettere il cavo a penzolare dalla tavola nonche con un coltello. Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der • Pri odpojovani vidlice sitoveho kabelu ze zasuvky – Hotove pulky kulicek nechame vychladnout, srov- • Відключайте пристрій від мережі перед чищенням – Готові половинки горішків остудите, вирівняйте краї • Прылада павінна быць адключана ад сеткі перад • варанае згушчанае малако для начыння impedire che esso venga a contatto con superfici calde – Riempire le meta delle noci con il latte condensato sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. nikdy netahejte za kabel ale vzdy jenom za vidlici. name okraje nozem. або у випадку, якщо Ви їм не користуєтеся. ножем. чысткай, а таксама ў тых выпадках, калі вы ёй не o bordi aguzzi dei mobili per la cucina. bollito, unite le meta. • Nedotykejte se vidlice sitoveho kabelu mokryma – Do pulek kulicek vlozime napln z prevareneho kon- • Не допускайте звисання мережевого шнура зі столу, – Начините половинки горішків вареним згущеним карыстаецеся. – Сметанковае масла пакаёвай тэмпературы ўзбіце • Non tirare il cavo per togliere la spina del cavo di RUS rukama. denzovaneho mleka a spojime dohromady. а також його контакту з гарячими поверхнями, або молоком, половинки з’єднайте. • Не дапушчайце звісання сеткавага шнура са стала, да белага. alimentazione dalla presa, ma prenderla con le mani. Cialde classiche a forma di noce Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. • Nepouzivejte pristroje v blizkosti kuchynskeho dre- гострими кромками кухонних меблів. а таксама яго кантакту з гарачымі паверхнямі ці – Дадайце цукар, ўзбіце. • Non toccare mai la spina del cavo di alimentazione con Ingredienti: Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры 3 uovi • zu, nevystavujte ho pusobeni vlhka. Klasicke vaflove kulicky • При відключенні вилки мережевого шнура з розетки Горішки класичні вострымі беражкамі кухоннай мэблі. – Дадайце астатнія інгрэдыенты, дбайна змяшайце. le mani umide o bagnate. • 200 burro a temperatura ambiente которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что • Aby nedoslo k urazu elektrickym proudem nikdy Ingredience: • не тягніть за шнур, тримайтеся за вилку рукою. Інгредієнти: • Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце – Выкладзеце невялікая колькасць цеста у • Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza diretta al • 150 g zucchero изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. Не беріться за вилку мережевого шнура мокрими neponorujte sitovy kabel, vidlici ani samotny pri- • 3 vejce руками. • 3 яйця за шнур, а трымайцеся за вілку. – паглыблення ніжняй формы (5). • lavello, non esporlo all’effetto dell’umidita. • 3 tazze di farina (200 ml tazza) Per evitare le scosse elettriche non immergere il cavo Запячыце палоўкі арэшкаў да залацістага колеру. stroj do vody nebo jine tekutiny. Pokud by pristroj • 200 g masla za pokojove teploty • Не користуйтеся пристроєм в безпосередній • 200 г вершкового масла кімнатної температури • Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі – Гатовыя палоўкі арэшкаў астудзіце, выраўнуйце di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso • pizzico di sale Kz spadl do vody NEDOTYKEJTE SE pristroje, okamzite • 150 g cukru близькості від кухонної раковини, не піддавайте його • 150 г цукру рукамі. краю нажом. nell’acqua o altri liquidi. Se questo e successo, NON • 0,5 cucchiaini di apritoio odpojte ho z elektricke site a teprve potom vyndejte • 3 sklenice mouky (sklenice 200 ml) дії вологи. • 3 стакани муки (стакан 200 мл) • Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай блізкасці – Начыніце палоўкі арэшкаў вараным згушчаным TOCCARE l’apparecchio, spegnerlo immediatamente Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. pristroj z vody. Pro kontrolu stavu a eventualni opra- • spetka soli • Щоб уникнути удару електричним струмом не • сіль на кінчику ножа ад кухоннай ракавіны і не падвяргайце яе ўздзеянню малаком, палоўкі злучыце. dalla rete elettrica e soltanto dopo di questo e Per il riempimento: Сериялы? н?мір он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, • вільгаці. 0,5 ч.л. розпушувача vu se obratte na autorizovane servisni stredisko. • 0,5 lzicky kypriciho prasku занурюйте мережевий шнур, мережеву вилку або • У пазбяганне ўдару электрычным токам не Арэшкі класічныя possibile toglierlo dall’acqua. Rivolgersi in un centro di • 1,5-2 scatole di latte condensato bollito per il сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) • Pravidelne kontrolujte, zda vidlice a izolace sitoveho сам прилад у воду або будь-які інші рідини. Якщо Для начинки: апускайце сеткавы шнур, вілку сеткавага шнура ці Інгрэдыенты: assistenza tecnica autorizzato per controllare e riparare riempimento жасал?анын білдіреді. kabelu nejsou poskozeny. Pro napln: це сталося, НЕ БЕРІТЬСЯ за прилад, негайно • 1,5-2 банки вареного згущеного молока для начинки саму прыладу ў ваду ці любыя іншыя вадкасці. Калі • 3 яйкі l’apparecchio. • Noci tostate (opzionale) • Nikdy nepouzivejte pristroj pokud ma poskozeny • 1,5-2 plechovky vanilka dle chuti prevareneho kon- відключите його від електромережі і лише після • обсмажені горіхи (за бажанням) гэта адбылося, НЕ ДАКРАНАЙЦЕСЯ да прылады, • 200 г сметанковага масла пакаёвай тэмпературы • Controllare periodicamente l’assenza dei danni del cavo – Mescolare tutti gli ingredienti. ro/mD – Cuocere le meta delle noci fino a doratura. sitovy kabel nebo sitovou vidlici, funguje nepravi- denzovaneho mleka pro napln цього дістаньте прилад з води. Зверніть до – Змішайте всі інгредієнти. неадкладна адключыце яе ад электрасеткі, і толькі • 150 г цукру di alimentazione e della spina. – Raffreddare le meta dei noci pronte, allineare i bordi Data fabricarii este indicata in numarul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numarul de serie repre- delne a take po jeho spadnuti. Nikdy se nepokou- • osmazene orisky (dle chuti) авторизованого сервісного центру для перевірки – Запечіть половинки горішків до золотистого кольору. пасля гэтага можна дастаць прыладу з вады. • 3 шклянкі мукі (шклянку 200 мл) • L’uso del dispositivo in caso di qualche guasto della con un coltello. zinta un numar din unsprezece cifre, primele patru cifre indicind data fabricarii. De exemplu, daca nu- або ремонту приладу. sejte pristroj samostatne opravit. Pro opravu se vzdy – Smichame ingredience • Періодично перевіряйте цілісність мережевого – Готові половинки горішків остудите, вирівняйте краї Звярніцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для • соль на кончыку нажа spina o del cavo, nonche in caso di malfunzionamento – Nelle meta delle cialde a forme di noce mettere le noci marul de serie este 0606xxxxxxx, inseamna ca produsul dat a fost fabricat in iunie (luna a asea) 2006. e anche dopo la sua caduta. Non tentare di riparare obratte na autorizovane servisni stredisko. – Upeceme pulky kulicek dozlatova шнура і вилки. ножем. агляду ці рамонту прылады. • 0,5 ч. л. разрыхляльніка e il latte condensato bollito, unire le mata. – Hotove pulky kulicek nechame vychladnout, srov- • Забороняється використовувати пристрій при – У половинки горішків покладіть горіх і варене • Перыядычна правярайце цэласнасць сеткавага Для начыння: l’apparecchio da soli. Per tutti i casi di riparazione o CZ SPOTREBIC JE URCEN POUZE PRO POUZITI V name okraje nozem. пошкодженні мережевої вилки або шнура, якщо він згущене молоко, половинки з’єднайте. шнура і вілкі. • 1,5-2 банкі варанага згушчанага малака для начыння manutenzione bisogna rivolgersi al centro di servizio DOTAZIONE Datum vyroby spotrebice je uveden v seriovem cisle na vyrobnim stitku s technickymi udaji. Seriove specializzato. абсмаленыя арэхі (па жаданні) • DOMACNOSTI – Do pulek kulicek vlozime orech a prevarene konden- працює з перебоями, а також після його падіння. • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры – Змяшайце ўсе інгрэдыенты. Piastra elettrica con stampi a forma di noce - 1 pz zovane mleko a spojime dohromady. Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. КОМПЛЕКТАЦІЯ пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі яна – Запячыце палоўкі арэшкаў да залацістага колеру. IL DISPOSITIVO E DESTINATO SOLO AD USO Guanti protettivi, numero grande - 1 paio cislo je jedenactimistni cislo, z nichz prvni ctyri cislice znamenaji datum vyroby. Napriklad seriove cislo PRED PrVnIm PoUZITIm З усіх питань ремонту звертайтеся в авторизований Горішниця – 1 шт. працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення. – Гатовыя палоўкі арэшкаў астудзіце, выраўнуйце DOMESTICO. Guanti protettivi, numero piccolo - 1 paio 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebic byl vyroben v cervnu (sesty mesic) roku 2006. Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу. Па Захисні рукавички великого розміру – 1 пара 1. V pripade prepravy nebo uskladneni pristroje pri BALEnI oBSAHUJE сервісний центр. Захисні рукавички маленького розміру – 1 пара ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны краю нажом. Istruzione d’uso - 1 pz snizene teplote, musite ho nechat pri pokojove Vaflovac – 1 kus Інструкція – 1 шт. сэрвісны цэнтр. – У палоўкі арэшкаў пакладзеце арэх і варанае PRIMO UTILIZZO UA teplote po dobu nejmin dvou hodin. Ochranne rukavice velke – 1 par ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО згушчанае малако, палоўкі злучыце. 1. Nel caso di trasporto o la conservazione CARATTERISTICHE TECNICHE Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій- 2. Pred zapojenim se presvedcte ze napeti v eklekticke Ochranne rukavice male – 1 par ВИКОРИСТАННЯ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА dell’apparecchio a bassa temperatura e necessario Tensione di alimentazione: 220-240 V ~ 50/60 Hz ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають Potenza: 1300–1500 W mantenerlo a temperatura ambiente per almeno due siti odpovida napeti, uvedenemu na stitku pristroje. Prirucka – 1 kus Напруга живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц ВЫКАРЫСТАННЯ КАМПЛЕКТАЦЫЯ ore. дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений 3. Vytrete neprilnavy povrch vlhkym hadrikem nebo ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Потужність: 1300–1500 Вт Арэшніца - 1 шт. 2. Prima dell’avviamento bisogna verificare che la tensione Il produttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche в червні (шостий місяць) 2006 року. houbou a utrete ho do sucha. TECHnICKE PArAmETrY 1. В разі транспортування або зберігання пристрою ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ Ахоўныя пальчаткі вялікага памеру – 1 пара della rete elettrica coincide con quella operativa del degli apparecchi senza alcun preavviso. при зниженій температурі необхідно витримати його 4. Pred prvnim pouzitim pristroje naneste male Napajeni: 220-240 V ~ 50/60 Hz при кімнатній температурі не менше двох годин. Виробник залишає за собою право змінювати 1. У выпадку транспартавання ці захоўвання прылады Ахоўныя пальчаткі маленькага памеру – 1 пара dispositivo, indicata sul corpo del dispositivo. BEL пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць mnozstvi rostlinneho oleje na neprilnavy povrch Prikon: 1300–1500 W 2. Перед включенням переконайтеся, що напруга характеристики пристроїв без попереднього яго пры пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх Інструкцыя - 1 шт. 3. Pulire il rivestimento antiaderente con un panno Durata operativa dell’apparecchio - 3 anni Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. inumidito o una spugna, dopo di che asciugarlo bene. pecicich desek (2, 5), rozmazte ho po cele plose, електричної мережі відповідає напрузі, вказаній на повідомлення. гадзін. 4. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога zbytky odstrante papirovym ubrouskem. Zavrete Vyrobce si vyhrazuje pravo menit charakteristiky корпусі пристрою. Термін служби приладу – 3 роки. 2. Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга ў ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ applicare un po’ di olio vegetale sul rivestimento Kafolat shartlari абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў Напруга сілкавання: 220-240 В ~50/60 Гц pristroj, zapojte vidlici elektrickeho kabelu do pristroje bez predchoziho upozorneni. 3. Протріть антипригарне покриття вологою тканиною электрычнай сетцы адпавядае напрузе, паказанай Магутнасць: 1300–1500 Вт antiaderente delle forme operative (2, 5) e distribuirlo, Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года. або губкою, після чого витріть його досуха. zasuvky na 5-10 minut, pak vypnete pristroj. 4. Перед використанням приладу вперше нанесіть на корпусе прылады. eliminare le eccedenze con un tovagliolo. Chiudere ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. 5. Nechte pecici desky (2, 5) uplne vychladnout a Zivotnost pristroje – 3 roky. невелику кількість рослинної олії на антипригарне Гарантія 3. Пратрыце антыпрыгарнае пакрыццё вільготнай Вытворца пакідае за сабой права змяняць l’apparecchio e collegare la spina del cavo d Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy тканінай ці губкай, пасля чаго пратрыце яе насуха. Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, odstrante zbytky rostlinneho oleje. покриття робочих форм (2, 5), розподілите його що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь- 4. Перад выкарыстаннем прылады ў першы характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння. alimentazione alla presa per 5-10 minuti, dopo di che hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi. IT spegnere l’apparecchio. Poznamka: Pri prvnim uvedeni do provozu dojde k Zaruka по всій поверхні, надлишки видалите паперовою якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто раз нанясіце невялікую колькасць алею на 5. Attendere le forme operative della piastra per cialde (2, La data della fabbricazione del prodotto e indicata nel numero di serie sulla targhetta con i dati tecnici. Il vypaleni topnych teles, proto je mozny unik mensiho Podrobne zarucni podminky poskytne prodejce pristro- серветкою. Закрийте прилад, вставте вилку пред’явити чек або квитанцію про покупку. антыпрыгарнае пакрыццё працоўных формаў (2, Тэрмін службы прылады - 3 гады. 5) a raffreddarsi ed eliminare i residui dell’olio vegetale. mnozstvi koure a pachu. Tento jev je zcela bezny a neni je. Pri uplatnovani naroku behem zarucni lhuty je treba мережевого шнура в розетку на 5-10 хвилин, після Даний виріб відповідає вимогам 5), і размяркуйце яго па ўсёй паверхні, лішкі алею Nota: Durante l’utilizzo dell’apparecchio per la prima volta Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi aso- numero di serie e un numero di undici cifre, in qui le prime quattro cifre significano la data della fabbrica- чого відключите. zavadou. 5. Діждіться повного охолодження робочих форм (2, 5) выдаліце папяровай сурвэткай. Зачыніце прыладу, Гарантыя gli elementi riscaldanti si bruciano e puo apparire un fumo sida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash zione. Ad esempio, il numero di serie 0606ххххххх significa che il prodotto e stato fabbricato in giugno predlozit doklad o zakoupeni vyrobku. до електромагнітної сумісності, що устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку на 5-10 (sesto mese) dell’anno 2006. і видалите залишки рослинної олії. пред’являються директивою 89/336/ЄЕС хвілін, пасля чаго адключыце. Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага leggero o un odore specifico. Questo e amissibile e non e Qonunida (73/23 YAES) aytilgan YAXS tala- PoUZITI VAFLoVACE Примітка: При першому використанні приладу Ради Європи й розпорядженням 73/23 5. Дачакайцеся поўнага астывання працоўных абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера, un deffetto. blariga muvofiq keladi. 1. Lehce namazte olejem neprilnavy povrch pecicich Tento vyrobek odpovida pozadavkum нагрівальні елементи обгорають, при цьому може ЄЕС по низьковольтних апаратурах. формаў (2, 5) і лішкі алею выдаліце. ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за na elektromagnetickou kompatibilitu, desek (2, 5). з’явитися невелика кількість диму і стороннього запаху. Нататка: Пры першым уключэнні прылады гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна L’utilizzo della piastra elettrica con stampi a forma di 2. Zapojte vidlici elektrickeho kabelu do zasuvky, stanovenym direktivou 89/336/EEC a Це допустимо і дефектом не є. награвальныя элементы абгараюць, пры гэтым быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце. noce predpisem 73/23/EEC Evropske komise 1. Applicare un po’ di burro sul rivestimento antiaderente rozsviti se svetelny indikator zapojeni do site (3), a магчыма з’яўленне невялікай колькасці дыму ці pecici desky (2, 5) se zacnou zahrivat. o nizkonapetovych pristrojich. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ГОРІШНИЦІ старонняга паху. Гэта дапушчальнане і з’яўляецца Дадзены выраб адпавядае патрабаван- delle forme operative (2, 5). 3. Pri dosazeni nastavene teploty se rozsviti indikator 1. Злегка змастіть маслом антипригарне покриття няспраўнасцю. ням ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве 2. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa, si accendera un indicatore di collegamento alla rete (3), робочих форм (2, 5). pripravenosti (4), pak muzete zacit s pecenim 2. Вставте вилку мережевого шнура в розетку, при ЭКСПЛУАТАЦЫЯ АРЭШНIЦЫ ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб le forme operative (2,5) cominceranno a riscaldarsi. kulicek. цьому спалахне індикатор включення в мережу (3), прытрымлiваннi напружання (73/23 EC) 3. Quando sara aggiunta la temperatura stabilita, si 4. Nandejte teplovzdorne ochranne rukavice (6). робочі форми (2, 5) почнуть нагріватися. 1. Злёгку вышмаруйце маслам антыпрыгарнае accendera una spia di pronto (4), dopo di che e © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012 пакрыццё працоўных формаў (2, 5). 5. Nadzvednete zapadku (1) a otevrete horni pecici 3. Досягнувши заданої температури спалахне 2. Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку, пры possibile procedere alla preparazione delle cialde a desku (2). forma di noce. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012 7 8 9 10 WX-1103.indd 2 06.06.2012 12:06:37