На сайте 124105 инструкций общим размером 502.41 Гб , которые состоят из 6273290 страниц
Руководство пользователя VITEK VT-7009 TR. Основные функции, характеристики и условия эксплуатации изложены на 2 страницах документа в pdf формате.
Доступно к просмотру 2 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ KETTLE VT- 7009 TR • Switch the kettle on by setting the button (5) to the position «I», the WASSERKOCHER VT- 7009 TR Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des Gerats und die ЧАЙНИК VT- 7009 TR ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ The unit is intended for water boiling. decorative illumination of the kettle flask will light up. Das Gerat ist furs Wasserkochen bestimmt. Netzspannung ubereinstimmen. Устройство предназначено для кипячения воды. После транспортировки или хранения устройства при пони- • Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto- • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. женной температуре необходимо выдержать его при комнат- DESCRIPTION matically. Pour water out and repeat the water boiling procedure BESCHREIBUNG • Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, nehmen Sie ihn vom ОПИСАНИЕ ной температуре не менее двух часов. 1. Kettle glass flask 2-3 times. 1. Glaskolben des Wasserkochers Untersatz (8) ab und offnen Sie den Deckel (3) durch Drucken der 1. Стеклянная колба чайника • Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, Taste der Deckeloffnung (4). 2. Filter 2. Filter Note: 3. Deckel • Fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur «MAX»- 2. Фильтр мешающие работе устройства. Убедитесь в том, что рабочее 3. Lid • When using the kettle, make sure that the lid (3) is tightly closed 4. Taste der Deckeloffnung Wasserstandsmarke am Wasserstandsanzeiger (7) auf, machen 3. Крышка напряжение устройства соответствует напряжению электро- 4. Lid opening button and the «I/0» button (5) is not blocked by any foreign objects, oth- 5. Ein-/Ausschalttaste (I/0) Sie den Deckel zu und stellen Sie den Wasserkocher auf den 4. Клавиша открытия крышки сети. 5. On/Off button (I/0) erwise auto switch off of kettle is not possible. 6. Handgriff Untersatz (8) auf. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (3) des 5. Клавиша включения/отключения (I/0) • Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. 6. Handle • Before removing the kettle from the base, make sure that the 7. Wasserstandsanzeiger Wasserkochers dicht geschlossen ist. 6. Ручка • Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия 7. Шкала уровня воды 7. Water level scale kettle is switched off, that is, that the «I/0» button (5) is in the 8. Untersatz • Schalten Sie den Wasserkocher ein, indem Sie die Taste (5) in die крышки (4). 8. Base position «0». 9. Kabelaufbewahrung Position «I» stellen, dabei leuchtet die dekorative Beleuchtung des 8. Подставка • Наполните чайник водой до максимальной отметки на шка- 9. Место для хранения шнура Wasserkocherkolbens. 9. Cord storage Achtung! • Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher auto- ле уровня воды (7), закройте крышку, установите чайник на USAGE Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma?ig, den FI-Schalter mit Nennstrom matisch ab. Gie?en Sie das Wasser ab und wiederholen Sie die Внимание! подставку (8). Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно Attention! Kettle usage maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie Kochprozedur zwei- bis dreimal. Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания уста- закрыта. For additional protection it is reasonable to install a residual current • Insert the power plug into the mains socket. sich dafur an einen Spezialisten. Anmerkung: новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным • Включите чайник, установив клавишу (5) в положение «I», при device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. • To fill the kettle with water take it off the base (8), open the lid (3), • Bei der Nutzung des Wasserkochers vergewissern Sie sich, dass током срабатывания, не превышающим 30 мА; для установки УЗО этом загорится декоративная подсветка колбы чайника. To install RCD contact a specialist. by pressing the lid opening button (4). SICHERHEITSMA?NAHMEN der Deckel (3) dicht geschlossen und die Taste «I/0» (5) mit kei- обратитесь к специалисту. • Когда вода закипит, чайник автоматически отключится. Слейте • Fill the kettle with water not below the minimal mark «0.5L/MIN» Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats lesen Sie diese nen Gegenstanden blockiert ist, anderenfalls ist automatische воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза. SAFETY MEASURES and not above the maximal mark «1.7L/MAX»; determine the water Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese fur Abschaltung des Wasserkochers unmoglich. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Примечание: Before using the unit, read these instructions carefully and keep them level using the scale (7). weitere Referenz auf. • Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen des Wasserkochers vom Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитай- • При использовании чайника убедитесь в том, что крышка (3) for future reference. • Close the lid (3), place the filled kettle on the base (8). Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma?ig und laut dieser Untersatz, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, das hei?t, dass те настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для плотно закрыта, а клавишу «I/0» (5) не блокируют посторонние Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in • Set the button (5) to the position «I», the decorative illumination of Bedienungsanleitung. sich die Taste «I/0» (5) in der Position «0» befindet. использования в качестве справочного материала. предметы, в противном случае автоматическое отключение Nicht ordnungsgema?e Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung this user manual. the kettle flask will light up. fuhren und einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim VERWENDUNG Используйте устройство только по его прямому назначению, как чайника будет невозможно. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the • Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati- Nutzer hervorrufen. Verwendung des Wasserkochers изложено в данной инструкции. • Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник user or damage to his/her property. cally. • Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des Wasserkochers • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. Неправильное обращение с устройством может привести к его отключен, то есть клавиша «I/0» (5) находится в положении • Make sure that the operating voltage of the kettle corresponds to • You can switch the kettle off manually by setting the button (5) to und die Netzspannung ubereinstimmen. • Um den Wasserkocher mit Wasser zu fullen, nehmen Sie ihn vom поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу. «0» . the voltage of your mains. the position «0». • Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; stecken Sie Untersatz (8) ab und offnen Sie den Deckel (3) durch Drucken der • Убедитесь в том, что рабочее напряжение чайника соответ- • The power cord is equipped with a “euro plug”; plug it into the • Before removing the kettle from the base (8), make sure that it is diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein. Taste der Deckeloffnung (4). ствует напряжению электросети. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ socket with reliable grounding contact. switched off. • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschlie?en des • Fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser nicht unter der «0.5L/ • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте её в элек- Эксплуатация чайника • To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the • After the kettle is switched off, wait for 10-20 seconds, then you Wasserkochers an das Stromnetz, um das Brandrisiko zu vermeiden. MIN»-Wasserstandsmarke und nicht uber der «1.7L/MAX»- трическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления. • Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. kettle to the mains. can switch it on again for water re-boiling. • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Badezimmer zu benutzen. Wasserstandsmarke auf; um den Wasserstand festzustellen, benut- • Во избежание риска возникновения пожара не используй- • Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), zen Sie den Wasserstandsanzeiger (7). • Do not use the kettle in bathrooms. Do not use the kettle near • If you accidentally switch the kettle on with insufficient amount of Benutzen Sie den Wasserkocher in der Nahe von Schwimmbecken • Machen Sie den Deckel (3) zu und stellen Sie den befullten те переходники при подключении чайника к электрической откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия oder anderen mit Wasser gefullten Wasserbehaltern nicht. розетке. крышки (4). swimming pools or other containers filled with water. water, the automatic thermal switch will be on and the kettle will • Benutzen Sie den Wasserkocher in der Nahe von Warmequellen oder Wasserkocher auf den Untersatz (8). • Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь • Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «0.5L/ • Do not use the kettle near heat sources and open flame. be switched off. In this case take the kettle from the base (8), let it offenem Feuer nicht. • Stellen Sie die Taste (5) in die Position «I», dabei leuchtet die dekora- чайником вблизи бассейнов или других ёмкостей, наполнен- MIN» и не выше максимальной отметки «1.7L/MAX», для опре- • Do not use the kettle outdoors. cool down for 5-10 minutes, then fill it with water and switch it on, • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher drau?en zu benutzen. tive Beleuchtung des Wasserkocherkolbens. ных водой. деления уровня воды пользуйтесь шкалой (7). • Do not leave the operating kettle unattended. the kettle will operate in normal mode. • Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher nie unbeaufsichtigt. • Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher auto- • Не используйте чайник в непосредственной близости от источ- • Закройте крышку (3), наполненный чайник расположите на • Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on • Benutzen Sie den Wasserkocher auf einer ebenen und standfesten matisch ab. ников тепла или открытого пламени. подставке (8). the edge of the table. CLEANING AND CARE Oberflache, stellen Sie den Wasserkocher an den Tischrand nicht auf. • Sie konnen den Wasserkocher selbst ausschalten, indem Sie die • Запрещается использовать чайник вне помещений. • Установите клавишу (5) в положение «I», при этом загорится Taste (5) in die Position «0» stellen. • Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the • Before cleaning, disconnect the unit from the mains, pour out • Vor der Einschaltung des Gerats vergewissern Sie sich, dass der • Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des Wasserkochers vom • Не оставляйте включённый чайник без присмотра. декоративная подсветка колбы чайника. Wasserkocher auf dem Untersatz aufrecht steht. base evenly. water and let the kettle cool down. • Benutzen Sie nur den mitgelieferten Untersatz. Untersatz (8), dass er ausgeschaltet ist. • Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не • Когда вода закипит, чайник автоматически отключится. • Use only the base supplied with the unit. • Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht herabhangt • Warten Sie nach dem Ausschalten des Wasserkochers 10-20 ставьте чайник на край стола. • Вы можете сами отключить чайник, установив клавишу (5) в • Do not let the cord hang from the edge of a table and make sure it Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and und hei?e Gegenstande nicht beruhrt. Die Lange des Netzkabels Sekunden ab, danach konnen Sie ihn wieder einschalten, um Wasser • Перед включением убедитесь в том, что чайник установлен на положение «0». does not touch hot surfaces. You can adjust the power cord length abrasive detergents. kann man regeln, indem man es in der Kabelaufbewahrung befes- aufzukochen. подставке без перекосов. • Снимая чайник с подставки (8), убедитесь, что он выключен. by fixing it in the cord storage. • Do not immerse the kettle and base into water or any other liquids. tigt. • Falls Sie den Wasserkocher mit ungenugendem Wasserstand zufallig • Используйте только ту подставку, которая входит в комплект • После отключения чайника подождите 10-20 секунд, пос- • Do not touch the power cord or power plug with wet hands. • Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine. • Greifen Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit nassen Handen eingeschaltet haben, spricht das Sicherungselement automatisch an поставки. ле чего его можно включить для повторного кипячения • Do not switch the kettle on if it is empty. • Regularly clean the filter (2) of kettle from dirt and scaling. Open nicht. und der Wasserkocher schaltet sich aus. In diesem Fall nehmen Sie • Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, и воды. • Do not fill the kettle with water when it is standing on the base. the kettle lid by pressing the button (4). Carefully wash the filter • Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser nicht ein. den Wasserkocher vom Untersatz (8) ab, lassen Sie ihn 5-10 Minuten следите, чтобы он не касался горячих поверхностей. Длину • Если вы случайно включили чайник c недостаточным количе- • Use the kettle only for water boiling; do not heat or boil any other under a water jet after slightly cleaning it with a brush. • Es ist nicht gestattet, Wasser in den Wasserkocher einzugie?en, wenn lang abkuhlen, dann fullen Sie den Wasserkocher mit Wasser auf und сетевого шнура можно регулировать, закрепив его в месте ством воды, сработает автоматический термопредохранитель, liquids. er auf dem Untersatz steht. schalten Sie ihn ein, der Wasserkocher wird im normalen Betrieb намотки шнура. чайник отключится. В этом случае снимите чайник с подставки • Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal Descaling • Benutzen Sie den Wasserkocher nur furs Wasserkochen; es ist nicht funktionieren. • Не беритесь за сетевой шнур и вилку сетевого шнура мокры- (8) и дайте ему остыть течение 5-10 минут, затем наполните gestattet, andere Flussigkeiten darin zu erwarmen oder aufzukochen. mark «0.5L/MIN» and not above the maximal mark «1.7L/MAX». • Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and • Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Wasserkocher nicht REINIGUNG UND PFLEGE ми руками. чайник водой и включите, устройство будет работать в нор- If the water level exceeds the maximal mark, boiling water can disturbs the heat exchange between water and the heating ele- unter der minimalen Marke «0.5L/MIN» und nicht uber der maxi- • Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung vom Stromnetz ab, gie?en • Не включайте чайник без воды. мальном режиме. splash out. ment. malen Marke «1.7L/MAX» liegt. Kochendes Wasser kann sich beim Sie Wasser aus und lassen Sie den Wasserkocher abkuhlen. • Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке. • To avoid scalding by hot steam, do not bend over the kettle spout • To remove scale, fill the kettle with a mixture of one part ordinary Ubersteigen der maximalen Wasserstandsmarke wahrend des • Wischen Sie die Au?enoberflache des Wasserkochers mit einem • Используйте чайник только для кипячения воды, запрещается ЧИСТКА И УХОД while it is operating. vinegar and two parts water up to the maximal water level mark. Kochens ausgie?en. feuchten Tuch oder einem Schwamm ab. Fur Entfernung von подогревать или кипятить любые другие жидкости. • Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте • Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed • Boil the liquid and leave it in the unit overnight. In the morning pour • Beugen Sie sich uber der Tulle wahrend des Wasserkocherbetriebs Verschmutzungen nutzen Sie weiche Reinigungsmittel, aber keine • Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже мини- воду и дайте чайнику остыть. мальной отметки «0.5L/MIN» и не выше максимальной отметки • Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или tightly. out the liquid, fill the kettle with water up to the maximal water level nicht, um Dampfverbruhung zu vermeiden. Metallbursten und Abrasivmittel. • Do not open the kettle lid while water boiling. mark, boil and pour the water out. • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne Filter oder mit undicht • Tauchen Sie den Wasserkocher und den Untersatz ins Wasser oder «1.7L/MAX». При превышении уровня максимальной отметки губкой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистя- кипящая вода может выплеснуться во время кипячения. щие средства, не используйте металлические щетки и абра- andere Flussigkeiten nicht ein. geschlossenem Deckel zu benutzen. • Do not touch hot surfaces of the kettle; take it only by the handle. • You can use special detergents for electric kettles to remove • Offnen Sie den Wasserkocherdeckel wahrend des Wasserkochens • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den Untersatz in der • Во избежание ожога горячим паром не наклоняйтесь над носи- зивные моющие средства. • Be careful while carrying the kettle filled with boiling water. scale. nicht. Geschirrspulmaschine zu waschen. ком работающего чайника. • Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие • Do not remove the operating kettle from the base. If you need to • Clean the kettle from scale regularly. • Beruhren Sie die hei?en Oberflachen des Wasserkochers nicht, hal- • Reinigen Sie regelma?ig den Filter (2) von Verschmutzungen und • Не используйте чайник без фильтра или с неплотно закрытой жидкости. take the kettle off, switch it off, setting the On/Off button to the ten Sie ihn nur am Handgriff. Kalkablagerungen. Offnen Sie den Deckel des Wasserkochers, крышкой. • Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину. position «0» and then remove the kettle from the base. STORAGE • Seien Sie beim Tragen des mit siedendem Wasser befullten indem Sie die Taste (4) drucken. Spulen Sie den Filter unter dem • Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения • Регулярно очищайте фильтр (2) от загрязнений и отложе- • Unplug the kettle before cleaning and when you are not using it. • Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out Wasserkochers vorsichtig. Wasserstrahl sorgfaltig ab, indem Sie ihn mit einer Burste leicht rei- воды. ний накипи. Откройте крышку чайника, нажав на клавишу (4). When unplugging the unit, do not pull the power cord, hold the water and let the unit cool down. • Es ist nicht gestattet, den eingeschalteten Wasserkocher vom nigen. • Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь Аккуратно промойте фильтр под струей воды, слегка почистив plug. • Fix the power cord in the cord storage (9). Untersatz abzunehmen. Wenn es notwendig ist, den Wasserkocher только за ручку. его щеткой. • To avoid electric shock, do not immerse the unit and base into • Keep the kettle away from children in a dry cool place. abzunehmen, schalten Sie ihn aus, indem Sie die Ein-/Ausschalttaste Kalkentfernung • Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипят- water or any other liquids. in die Position «0» umstellen, und dann nehmen Sie ihn vom • Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserkochers bildet, beein- ком. Удаление накипи flusst die Geschmackseigenschaften des Wassers und verletzt den Untersatz ab. • Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine. DELIVERY SET • Trennen Sie das Gerat vor der Reinigung und wenn Sie es nicht Warmeaustausch zwischen Wasser und dem Heizelement. • Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если • Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые • Do not allow children to use the unit as a toy and do not allow them Kettle – 1 pc. benutzen vom Stromnetz ab. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel • Um den Kalkstein zu entfernen, fullen Sie den Wasserkocher bis zur возникла необходимость снять чайник, отключите его, переве- качества воды, а также нарушает теплообмен между водой и to touch the unit body and the power cord during operation. Base – 1 pc. beim Abtrennen des Gerats vom Stromnetz zu ziehen. Halten Sie maximalen Wasserstandsmarke mit Wasser-Essig-Losung (2:1) auf. дя клавишу включения/выключения в положение «0», а затем нагревательным элементом. • This unit is not intended for usage by children under 8 years of age. Instruction manual – 1 pc. den Stecker. • Bringen Sie die Flussigkeit zum Kochen und lassen Sie diese im снимите чайник с подставки. • Для удаления накипи наполните чайник до максимального • Place the unit away from children under 8 years of age during its • Tauchen Sie nie das Gerat und den Untersatz ins Wasser oder andere Wasserkocher uber Nacht bleiben. Am Morgen gie?en Sie die • Отключайте чайник от электрической сети перед чисткой, уровня водой с разведенным в ней столовым уксусом в про- operation and cooling down. TECHNICAL SPECIFICATIONS Flussigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Flussigkeit ab, befullen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur а также в том случае, если вы устройством не пользуетесь. порции 2:1. • This unit is not intended for usage by people (including children Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz • Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und den Untersatz in der «MAX»-Wasserstandsmarke, kochen Sie das Wasser auf und gie?en Отключая устройство от сети, не тяните за сетевой шнур, а • Доведите жидкость до кипения и оставьте ее на ночь. Утром over 8) with physical, neural, mental deviations or with insuffi- Power consumption: 1850-2200 W Geschirrspulmaschine zu waschen. Sie es ab. держитесь за вилку. слейте жидкость, наполните чайник водой до максимального уровня, прокипятите и слейте воду. cient experience or knowledge. Such persons may use this unit Maximal water capacity: 1.7 L • Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerat als Spielzeug zu geben, las- • Zur Entkalkung konnen Sie spezielle Entkalkungsmittel fur elektrische • Во избежание удара электрическим током не погружайте • Для удаления накипи можно использовать специальные сред- Wasserkocher verwenden. устройство и подставку в воду или в любые другие жидкости. sen Sie Kinder das Gehause des Gerats und das Netzkabel wahrend only if they are under supervision of a person who is respon- des Betriebs nicht beruhren. • Fuhren Sie die Entkalkung des Wasserkochers regelma?ig aus. • Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину. ства, предназначенные для электрочайников. sible for their safety and if they are given all the necessary and The manufacturer preserves the right to change the specifications of • Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren • Не разрешайте детям использовать устройство в качестве • Регулярно очищайте чайник от накипи. understandable instructions concerning the safe usage of the the unit without a preliminary notification. geeignet. AUFBEWAHRUNG игрушки и не разрешайте детям касаться корпуса устройства и unit and information about danger that can be caused by its • Stellen Sie das Gerat wahrend des Betriebs und des Abkuhlens an • Bevor Sie das Gerat zur langeren Aufbewahrung wegpacken, trennen сетевого шнура во время работы. ХРАНЕНИЕ improper usage. Unit operating life is 3 years einem fur Kinder unter 8 Jahren unzuganglichen Ort auf. Sie es vom Stromnetz ab, gie?en Sie Wasser ab und lassen Sie das • Данное устройство не предназначено для использования деть- • Перед тем как убрать устройство на длительное хранение, • For children safety reasons do not leave polyethylene bags used • Dieses Gerat ist nicht fur Personen (darunter Kinder uber 8 Jahren) Gerat abkuhlen. ми младше 8 лет. отключите его от электросети, слейте воду и дайте устрой- as packaging unattended. mit Korper-, Nerven- oder Geistesstorungen oder ohne ausreichen- • Befestigen Sie das Netzkabel in der Kabelaufbewahrung (9). • Устанавливайте устройство во время работы и остывания в ству остыть. Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or Guarantee de Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerat darf von solchen • Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen und fur Kinder месте, недоступном для детей младше 8 лет. • Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9). unzuganglichen Ort auf. Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht der packaging film. Danger of suffocation! Details regarding guarantee conditions can be obtained from the Person befinden, die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn • Данное устройство не предназначено для использования • Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для • Never pull the power cord when disconnecting the unit from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or ihnen entsprechende und verstandliche Anweisungen uber sichere LIEFERUMFANG людьми (включая детей старше 8 лет) с физическими, нервны- детей. mains; take the power plug and carefully pull it out of the mains receipt must be produced when making any claim under the terms Nutzung des Gerats und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung Wasserkocher – 1 St. ми, психическими отклонениями или без достаточного опыта и socket. of this guarantee. gegeben wurden. Untersatz – 1 St. знаний. Использование устройства такими лицами возможно, КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ • Do not disassemble the unit by yourself; if any malfunction is • Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die Plastiktuten, die als Bedienungsanleitung – 1 St. только если они находятся под присмотром лица, отвечающе- Чайник – 1 шт. detected or after it was dropped, apply to the nearest authorized This product conforms to the EMC-Requirements as laid Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. го за их безопасность, а также если им были даны соответству- Подставка – 1 шт. service center. down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder Verpackungsfolien TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ющие и понятные инструкции о безопасном использовании Инструкция – 1 шт. • Transport the unit in the original package only. Voltage Regulation (2006/95/ЕС) nicht spielen. Erstickungsgefahr! Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его • Keep the unit out of reach of children and disabled persons. • Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Abtrennen am Netzkabel zu Aufnahmeleistung: 1850-2200 W неправильном пользовании. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ziehen, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Fassungsvermogen: 1,7 L • Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ- Электропитание: 220-240В ~ 50/60 Гц Steckdose vorsichtig heraus. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY • Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig auseinanderzunehmen. Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und technische тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без Потребляемая мощность: 1850-2200 Вт Bei der Feststellung von Beschadigungen und falls das Gerat gefallen Eigenschaften des Gerats ohne Vorbenachrichtigung zu verandern. присмотра. Максимальный объём воды: 1,7 л BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME ist, wenden Sie sich an den nachstliegenden autorisierten (bevoll- Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми After unit transportation or storage at low temperature, it is machtigten) Kundendienst. Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre пакетами или пленкой. Опасность удушья! Производитель оставляет за собой право изменять • Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за характеристики устройств без предварительного уведом- necessary to keep it for at least two hours at room temperature • Transportieren Sie das Gerat nur in der Fabrikverpackung. сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извле- ления. before switching on. • Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder und behinderte Personen Gewahrleistung ките её из розетки. • Unpack the kettle, remove any stickers that can prevent unit opera- unzuganglichen Ort auf. Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man beim • Не разбирайте устройство самостоятельно, в случае обнару- Срок службы устройства – 3 года tion. Make sure that the operating voltage of the unit corresponds Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger жения неисправности, а также после его падения обратитесь в to the voltage of your mains. DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET Anspruchserhebung soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden ближайший авторизованный сервисный центр. • Insert the power plug into the mains socket. VOR DER ERSTEN NUTZUNG Gewahrleistung den Check oder die Quittung uber den Ankauf vorzu- • Перевозите устройство только в заводской упаковке. Данное изделие соответствует всем требуемым евро- legen. пейским и российским стандартам безопасности и гиги- • To fill the kettle with water take it off the base (8), open the lid (3), Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen transportiert • Храните устройство в месте, недоступном для детей и людей с ены. by pressing the lid opening button (4). oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der ограниченными возможностями. • Fill the kettle with water up to the maximal mark on the water level Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben. elektromagnetischen Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC - Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия scale (7), close the lid and place the kettle on the base (8). Make • Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung heraus und Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC uber die УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия sure that the kettle lid (3) is closed tightly. entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung des Gerats storen. Niederspannungsgerate vorgesehen sind. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Сделано в Китае. 2 3 4 VT-7009.indd 1 10.11.2014 16:20:20
?АЗА?ША УКРАїНСЬКА ШАЙНЕК VT- 7009 TR • Шайнекті орамасынан алып шы?ы?ыз, ??рыл?ы ж?мысына б?гет ЧАЙНИК VT- 7009 TR • Вийміть чайник з упаковки, видалите будь-які наклейки, що ??рыл?ы су ?айнату?а арнал?ан. болатын кез-келген жапсырманы ж?лып таста?ыз. ??рыл?ыны? Пристрій призначений для кип’ятіння води. заважають роботі пристрою. Переконайтеся, що робоча напру- ж?мысшы кернеуіні? электр желісі кернеуіне с?йкестігіне к?з га пристрою відповідає напрузі електромережі. СИПАТТАМАСЫ жеткізі?із. ОПИС • Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку. 1. Ш?йнекті? шыны колбасы • Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына с??ы?ыз. 1. Скляна колба чайника • Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (8), 2. С?згі • Шайнекті су?а толтыру ?шін оны тіреуден (8) шеші?із, ?а?па?ты 2. Фільтр відкрийте кришку чайника (3), натиснувши на клавішу відкрит- 3. ?а?па? ашу пернесін (4) басып, шайнек ?а?па?ын (3) ашы?ыз. 3. Кришка тя кришки (4). VT-7009 TR 4. ?а?па?ты ашу пернесі • Ш?йнекті су де?гейі ба?аныны? максималды белгісіне дейін 4. Клавіша відкриття кришки • Наповніть чайник водою до максимальної позначки на шкалі 5. ?осу/с?ндіру бас?ышы (I/0) (7) сумен толтыры?ыз, ?а?па?ты жабы?ыз, ш?йнекті тіреуге 5. Клавіша включення/вимикання (I/0) рівня води (7), закрийте кришку, установіть чайник на підстав- ку (8). Переконайтеся, що кришка чайника (3) щільно закрита. 6. Т?т?а (8) орнаты?ыз. Шайнекті? ?а?па?ы (3) ты?ыз жабыл?анын 6. Ручка • Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу (5) у положення «I», Kettle 7. Шкала рівня води 7. Су де?гейіні? шкаласы тексері?із. 8. Підставка при цьому загориться декоративне підсвічування колби чай- 8. Т??ыр • Батырманы (5) «І» к?йіне белгілеп, шайнекті іске ?осы?ыз, сол 9. Місце для зберігання шнура ника. Чайник 9. Шнурды са?тау?а арнал?ан орын кезде шайнектi? колбасыны? безендірілген к?мескілеуі жанады. • Коли вода закипить, чайник автоматично відключиться. Злийте • Су ?айна?анда шайнек автоматты т?рде с?ніп ?алады. Увага! воду і повторіть процедуру кип’ятіння води 2-3 рази. Назар аудары?ыз! Суды т?гіп таста?ыз да, су ?айнату процедурасын 2-3 рет Для додаткового захисту доцільно встановити в ланцюзі живлення Примітка: ?осымша ?ор?аныс ?шін жуыну б?лмесіндегі ?оректендіру тізбегіне ?айтала?ыз. пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом • При використанні чайника переконайтеся, що кришка (3) щіль- ?ор?аныс ажыратылу ??рыл?ысын (?А?) 30 мА-ден аспайтын Ескерту: спрацьовування, що не перевищує 30 мА; для установки ПЗВ но закрита, а клавішу включення/виключення (5) «I/0» не бло- номиналды іске ?осылу то?ымен орнат?ан д?рыс, орнат?ан кезде • Шайнекті пайдалан?ан кезде іске ?осу/с?ндіріу «І/0» пернесін зверніться до фахівця. кують сторонні предмети, в іншому випадку автоматичне від- маман?а хабарласы?ыз. (5) б?тен заттар б?геттеп т?рма?анына, ал ?а?па? (3) ключення чайника буде неможливе. ты?ыз жабыл?анына к?з жеткізі?із, кері жа?дайда шайнекті? ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Перед зняттям чайника з підставки переконайтеся, що чай- ?АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ автоматты с?нуі м?мкін болмайды. Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте цю ник відключений, тобто клавіша «I/0» (5) знаходиться в поло- ?ондыр?ыны пайдаланбас б?рын, пайдалану ж?ніндегі осы • Ш?йнекті т??ырдан шешіп алмас б?рын, ш?йнекті? інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання в якості женні «0». н?с?аулы?ты м??ият о?ы?ыз ж?не аны?тамалы? материал ретінде ажыратылып т?р?анын, «I/0» пернесіні? (5) «0» к?йде т?р?анын довідкового матеріалу. ?олдану ?шін оны са?тап ?ойы?ыз. тексеріп алы?ыз. Використовуйте пристрій лише по його прямому призначенню, як ВИКОРИСТАННЯ ??рыл?ыны осы н?с?аулы?та баяндал?андай тікелей ма?саты викладено в даній інструкції. Експлуатація чайника бойынша ?ана пайдаланы?ыз. ПАЙДАЛАНУ Неправильне поводження з пристроєм може привести до його • Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку. ??рыл?ыны д?рыс пайдаланбау оны? б?зылуына, т?тынушы?а Шайнекті пайдалану?а беру поломки, спричинення шкоди користувачеві або його майну. • Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (8), немесе оны? м?лігіне зиян келтіруіне ?келуі м?мкін. • Желілік шнурды? ашасын электр розеткасына с??ы?ыз. • Переконайтеся, що робоча напруга чайника відповідає напрузі відкрийте кришку чайника (3), натиснувши на клавішу відкрит- тя кришки (4). електромережі. • ??рыл?ыны? ж?мыс кернеуі желідегі кернеуге с?йкес келетіндігіне • Шайнекті су?а толтыру ?шін оны тіреуден (8) шеші?із, ?а?па?ты • Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»; включайте її в • Наповніть чайник водою не нижче мінімальної позначки «0.5L/ к?з жеткізі?із. ашу пернесін (4) басып, шайнек ?а?па?ын (3) ашы?ыз. розетку, що має надійний контакт заземлення. MIN» і не вище максимальної позначки «1.7L/MAX», для визна- 2 • Желілік сым «еуроайырмен» жабды?тал?ан, оны жерге тиімді • Шайнекке суды «0.5L/MIN» минималды белгісінен т?мен емес • Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не використовуйте чення рівня води використовуйте шкалу (7). т?йы?тал?ан электрлік розетка?а жал?а?ыз. ж?не «1.7L/MAX» максималды белгіден асырмай ??йы?ыз; перехідники при підключенні чайника до електричної розетки. • Закрийте кришку (3), помістіть наповнений чайник на підстав- • ?рт туындауы ?атеріні? алдын алу ?шін, шайнекті электр суды? де?гейіні? аны?тау ?шін ба?анын (7) пайдаланы?ыз. • Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не користуйте- ку (8). 3 розеткасына ?ос?анда жал?астыр?ыш тетікті ?олданба?ыз. • ?а?па?ты (3) жабы?ыз, толтырыл?ан шайнекті т??ыр?а (8) ся чайником поблизу басейнів або інших ємкостей, наповне- • Установіть клавішу (5) у положення «I», при цьому засвітиться • Шайнекті жуынатын б?лмеде ?олданба?ыз. Шайнекті бассейн орналастыры?ыз. них водою. декоративне підсвічування колби чайника. немесе су толтырыл?ан ?зге де сыйымды ыдыстар жанында • Батырманы (5) «І» к?йіне орнаты?ыз, сол кезде шайнектi? • Не використовуйте чайник у безпосередній близькості від дже- • Коли вода закипить, чайник автоматично відключиться. 4 пайдаланба?ыз. колбасыны? безендірілген к?мескілеуі жанады. рел тепла або відкритого полум’я. • Ви можете самі вимкнути чайник, натиснувши на клавішу (5) у • Шайнекті жылу к?здері немес ашы? жалын?а тікелей жа?ын • Су ?айна?анда шайнек автоматты т?рде с?ніп ?алады. • Забороняється використовувати чайник поза приміщеннями. положення «0». жерде ?олданба?ыз. • Бас?ышты (5) «0» к?йіне орнатып, шайнекті ?зі?із с?ндіре • Не залишайте включений чайник без нагляду. • Знімаючи чайник з підставки (8), переконайтеся, що він • Шайнекті б?лмеден тыс жерде ?олдану?а тыйым салынады. аласыз. • Використовуйте чайник на рівній і стійкій поверхні, не ставте вимкнений. 5 • ?осулы шайнекті ?араусыз ?алдырма?ыз. • Шайнекті тіреуден (8) шеше отырып, оны? с?ндірілгеніне к?з чайник на край столу. • Після відключення чайника почекайте 10-20 секунд, після чого • Шайнекті тегіс ж?не ?оз?алмайтын жерде пайдаланы?ыз, жеткізі?із. • Перед включенням переконайтеся, що чайник встановлений на його можна включати для повторного кип’ятіння води. шайнекті столды? шетіне ?ойма?ыз. • Шайнек с?нген со? 10-20 секунд к?те т?ры?ыз, осыдан со? суды підставці без перекосів. • Якщо ви випадково включили чайник з недостатньою кількістю 6 • ?осар алдында шайнекті? с?йемеліне ?исы? т?рып ?алма?анына ?айтадан ?айнату ?шін оны ?осу?а болады. • Використовуйте тільки підставку, що входить в комплект поста- води, спрацює автоматичний термозапобіжник, і чайник від- к?з жеткізі?із. • Егер сіз ш?йнекті абайсызда аз суымен ?осып ?алса?ыз, онда чання. ключиться. У цьому разі зніміть чайник з підставки (8) дайте • Жеткізілім жиынты?ына енетін с?йемелді ?ана ?олданы?ыз. автоматты термоса?тандыр?ыш іске ?осылады, б?л кезде • Не допускайте, щоб електричний шнур звисав зі столу, а також йому охолонути протягом 5-10 хвилин, потім заповніть чай- • Желілік шнурды? ?стелден салбырап т?руын, сондай-а? ысты? ш?йнек ажыратылады. Б?л жа?дайда ш?йнекті т??ырдан (8) слідкуйте, щоб він не торкався гарячих поверхонь. Довжину ник водою і включіть, прилад буде працювати в нормальному беттерге тиюін болдырма?ыз. Желілік шнурды? ?зынды?ын оны алып ?ойы?ыз да, 5-10 минут бойы оны суыты?ыз, одан кейін мережевого шнура можна регулювати, закріпивши його на режимі. желілік шнурды орайтын жерге бекітіп реттеуге болады. ш?йнекті су?а толтыры?ыз да оны ?осы?ыз, ??рыл?ы ?алыпты місце намотування шнура. • Желілік сымнан ж?не желілік сым айырынан дым?ыл ?олмен жа?дайда ж?мыс істейтін болады. • Не беріться за мережевий шнур і вилку мережевого шнура ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД мокрими руками. • Перед чищенням відключіть пристрій від мережі, злийте воду і ?стама?ыз. • Не вмикайте чайник без води. дайте чайнику охолонути. • Су ??йылма?ан шайнекті ?оспа?ыз. ТАЗАЛАУ Ж?НЕ К?ТІМ ЖАСАУ • Не наливайте воду в чайник, що стоїть на підставці. • Протріть зовнішню поверхню чайника вологою тканиною або • С?йемелде т?р?ан шайнекке су ??йма?ыз. • Тазарту алдында ??рыл?ыны электр желісінен ажыраты?ыз, • Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння води, забороня- губкою. Для видалення забруднень використовуйте м’які засо- • Шайнекті су ?айнату?а ?ана ?олданы?ыз, бас?а кез-келген суды ??йып алы?ыз да, шайнекті суытып ?ойы?ыз. ється підігрівати або кип’ятити будь-які інші рідини. би для чищення, не використовуйте металеві щітки і абразивні с?йы?ты?тарды жылыту?а немесе ?айнату?а тыйым салынады. • Шайнекті? сырт?ы бетін ыл?алды матамен немесе губкамен • Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не був нижче мінімаль- миючі засоби. • Шайнектегі суды? де?гейі «0.5L/MIN» минималды белгісінен с?рті?із. Кірді кетіру ?шін ж?мса? тазарт?ыш заттарды ної позначки «0.5L/MIN» і вище максимальної позначки «1.7L/ • Не занурюйте чайник та підставку у воду або будь-які інші т?мен ж?не «1.7L/MAX» максималды белгісінен жо?ары пайдаланы?ыз, металдан жасал?ан ?ылша?тарды ж?не MAX». При перевищенні рівнем води максимальної відмітки рідини. болмауын ?ада?ала?ыз. Максималды де?гейден асып кеткен ?ажайтын жу?ыш заттарды пайдаланба?ыз. окріп може виплеснутися під час кип’ятіння. • Не кладіть чайник та підставку в посудомийну машину. жа?дайда ?айнап жат?ан су ?айнау кезінде т?гіліп кетуі м?мкін. • Шайнекті ж?не с?йемелді су?а немесе ?зге кез-келген • Щоб уникнути отримання опіку гарячим паром не нахиляйтеся • Регулярно очищайте фільтр (2) чайника від забруднень i наки- GB • Ысты? бу?а к?йіп ?алмас ?шін ж?мыс істеп т?р?ан ш?йнекті? с?йы?ты?тар?а батырма?ыз. над носиком працюючого чайника. пу. Відкрийте кришку, натиснувши на клавішу (4). Акуратно A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit ш?мегіні? ?стіне е?кейме?із. • Шайнекті ыдыс-ая? жуатын машина?а салма?ыз. • Не використовуйте чайник без фільтра або з нещільно закри- промийте фільтр під струменем води, злегка почистивши його number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the • Ш?йнекті с?згішсіз немесе толы? жабылма?ан ?а?па?пен • С?згіні (2) ?немі кірден ж?не т?рып ?ал?ан ?а?тан тазартып тою кришкою. щіткою. item was manufactured in June (the sixth month) 2006. пайдаланба?ыз. отыры?ыз. Пернені (4) басып, шайнек ?а?па?ты ашы?ыз. С?згішті • Забороняється відкривати кришку чайника під час кип’ятіння • Суды ?айнат?анда ?а?па?ты ашпа?ыз. ?ылша?пен с?л тазалап, а?ын сумен абайлап жуы?ыз. води. Видалення накипу • Ш?йнекті? ысты? беттеріне ?ол тигізбе?із, сабынан ?ана ?ста?ыз. • Не торкайтеся до гарячих поверхонь чайника, беріться тільки • Накип, що утворюється всередині чайника, впливає на смакові DE • ?айна?ан су толтырыл?ан шайнекті алып ж?ргенде абайла?ыз. ?а?ты кетіру за ручку. якості води, а також порушує теплообмін між водою і нагріваль- • Ж?мыс жасап т?р?ан шайнекті с?йемелден алу?а тыйым • Шайнекті? ішінде т?зілетін ?а?, суды? д?мдік сапасына ?сер • Будьте обережні при перенесенні чайника, наповненого окро- ним елементом. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Serien- пом. салынады. Егер шайнекті шешу ?ажеттілігі туындаса, ?осу/ етеді, сондай-а? су мен ?ыздыр?ыш элементті? арасында?ы • Забороняється знімати чайник з підставки. Якщо виникла • Для видалення накипу наповніть чайник до максимального nummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeu- рівня водою з розведеним в ній столовим оцтом в пропорції с?ндіру батырмасын «0» к?йіне ауыстырып, оны с?ндірі?із, ал жылу алмасуды б?зады. необхідність зняти чайник, відключіть його, перевівши клаві- 2:1. tet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. содан кейін тіреуден шеші?із. • ?а?ты кетіру ?шін ас сірке суы 2:1 пропорциясы бойынша шу включення/виключення в положення «0», а потім зніміть з • Доведіть рідину до кипіння і залиште її на ніч. Вранці злий- • Егер сіз ??рыл?ыны пайдаланбаса?ыз немесе тазалау алдында араластырыл?ан суды шайнекті? е? жо?ар?ы де?гейіне дейін підставки. те рідину, наповніть чайник водою до максимального рівня, оны желіден ажыраты?ыз. ??рыл?ыны желіден ажырат?ан кезде, толтыры?ыз. • Відключайте чайник від електромережі перед чищенням, прокип’ятіть та злийте воду. RUS оны желілік шнурынан тартпай, ашасынан ?ста?ыз. • С?йы?ты?ты ?айнаты?ыз да, оны т?нге ?алтыры?ыз. Та?ерте? а також у тих випадках, якщо ви його не використовуєте. • Для видалення накипу можна використовувати спеціальні засо- Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер • Электр то?ы со?уын болдырмас ?шін, ??рыл?ы мен с?йемелді с?йы?ты?ты т?гіп таста?ыз, шайнекті максималды де?гейге дейін Відключаючи пристрій від мережі, не тягніть за мережевий би, призначені для електрочайників. представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. су?а немесе ?зге кез-келген с?йы?ты?тар?а батырма?ыз. су?а толтыры?ыз да, ?айнатып суды т?гіп таста?ыз. шнур, а тримайтеся за вилку. • Регулярно очищайте чайник від накипу. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 • Шайнекті ыдыс-ая? жуатын машина?а салма?ыз. • ?а?ты жою ?шін электршайнектерге арнал?ан арнайы заттарды • Щоб уникнути удару електричним струмом не занурюйте чай- года. • Балалар?а прибормен ойыншы? ретінде ойнауына р??сат етпе?із пайдалану?а болады. ник і його підставку у воду або будь-які інші рідини. ЗБЕРІГАННЯ ж?не ж?мыс істеп т?р?ан кезде балаларды? корпусты ж?не • Шайнекті ?немі ?а?тан тазалап отыры?ыз. • Не кладіть чайник та підставку в посудомийну машину. • Перш ніж прибрати пристрій на тривале зберігання, відключи- желілік шнурды ?стауына жол берме?із. • Не дозволяйте дітям використовувати прилад як іграшку та не те його від електричної мережі, злийте воду і дайте пристрою • Б?л ??рыл?ы 8 жастан т?менгі балаларды? пайдалануына СА?ТАЛУЫ дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу та мережного остигнути. Kz арналма?ан. • ??рыл?ыны ?за? уа?ыт?а са?тау ?шін жинау алдында, оны электр шнура під час роботи. • Закріпите мережевий шнур в місці намотування шнура (9). Б?йымны? шы?арыл?ан мерзімі техникалы? деректері бар кестедегі сериялы? н?мірде к?рсетілген. Сериялы? н?мір • ??рыл?ыны ж?мыс барысында ж?не суыту кезінде 8 жастан желісінен ажыратып, суын т?гі?із ж?не ??рыл?ыны суыты?ыз. • Даний пристрій не призначений для використання дітьми • Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці, недоступ- он бір саннан т?рады, оны? бірінші т?рт саны шы?ару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялы? н?мір 0606ххххххх болса, т?менгі балалар жете алмайтын жерге орналастыры?ыз. • Желілік шнурды шнур оралатын жерге (9) бекіті?із. молодше 8 років. ному для дітей. б?л б?йым 2006 жылды? маусым айында (алтыншы ай) жасал?анын білдіреді. • Б?л прибор жеке м?мкіншілігі шектеулі, ж?йке, психикасы • Шайнекті балаларды? ?олы жетпейтін, ??р?а? сал?ын жерде • Встановлюйте пристрій під час роботи i охолодження у місці, ауыратын немесе білімі жеткіліксіз адамдар?а (8 жастан са?та?ыз. недоступному для дітей молодше 8 років. КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ жо?ары балаларды ?оса ал?анда) пайдалану?а арналма?ан. • Цей пристрій не призначений для використання людьми (вклю- Чайник – 1 шт. UA Осындай т?л?аларды? аталмыш ??ралды пайдалануы оларды? ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫ?Ы чаючи дітей старше 8 років) з фізичними, нервовими, пси- Підставка – 1 шт. Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ- хічними відхиленнями або без достатнього досвіду і знань. Інструкція – 1 шт. ?асында ?ауіпсіздігіне жауап беретін т?л?а бол?анда ж?не Шайнек – 1 дн. Використання приладу такими особами можливо, тільки якщо олар?а ??рыл?ыны ?ауіпсіз пайдалану, оны д?рыс пайдаланбау Т??ыр – 1 дн. вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх без- ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний салдарынан туындайтын ?ауіп туралы с?йкес ж?не т?сінікті Н?с?аулы? – 1 дн. пеку, а також якщо їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. н?с?ау берілген жа?дайда ?ана м?мкін болады. про безпечне використання пристрою і ті небезпеки, які можуть Споживана потужність: 1850-2200 Вт • Балаларды? ?ауіпсіздігін ?амтамасыз ету ма?сатында ?аптама ТЕХНИКАЛЫ? СИПАТТАМАЛАР виникати при його неправильному користуванні. Максимальний об’єм води: 1,7 л ретінде пайдаланылатын полиэтилен ?апшы?тарды ?араусыз Электр?орегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, ?алдырма?ыз. ?ажет ететін ?уаты: 1850-2200 Вт використовувані в якості упаковки, без нагляду. Виробник залишає за собою право змінювати характеристики Назар аудары?ыз! Балалар?а полиэтилен пакеттермен немесе Суды? барынша жо?ары к?лемі: 1,7 л Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами пристроїв без попереднього повідомлення. ?аптама ?лдірмен ойнау?а р??сат берме?із. Т?ншы?у ?аупі! або плівкою. Небезпека ядухи! • ??рыл?ыны электр желісінен с?ндірген кезде, еш?ашан желілік ?ндіруші алдын-ала хабарлаусыз ??рыл?ыларды? • Відключаючи пристрій від електромережі, ніколи не смикайте Термін служби приладу – 3 роки сымнан тартпа?ыз, желілік ашадан ?стап, оны абайлап сипаттамаларын ?згерту ???ы?ын са?тайды. за мережевий шнур, візьміться за мережеву вилку і акуратно розеткадан суыры?ыз. витягніть її з розетки. Гарантія • Аспапты ?з беті?ізбен б?лшектеме?із, а?аулы? табыл?ан жа?дайда ??рыл?ыны? ж?мыс уа?ыты – 3 жыл • Не розбирайте прилад самостійно, в разі виявлення несправ- Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав е? жа?ын туындыгерлес ?ызмет к?рсету орталы?ына хабарласы?ыз. ності, а також після його падіння зверніться до найближчого дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом • ??рыл?ыны тек зауытты? ?аптамасында тасымалда?ыз. Гарантиялы? мiндеттiлiгi авторизованого сервісного центру. терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про • ??рыл?ыны балалар ж?не м?мкіндігі шектеулі адамдарды? ?олы Гарантиялы? жа?дайда?ы ?аралып жат?ан б?лшектер дилерден • Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці. покупку. жетпейтін жерде са?та?ыз. тек сатып алын?ан адам?а ?ана берiледi. Осы гарантиялы? • Зберігайте пристрій у місці, недоступному для дітей і людей з мiндеттiлiгiндегi ша?ымдал?ан жа?дайда т?леген чек немесе обмеженими можливостями. Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної ??РЫЛ?Ы ТЕК Т?РМЫСТЫ? ЖА?ДАЙДА ПАЙДАЛАНУ?А квитанциясын к?рсетуi ?ажет. ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/ АРНАЛ?АН ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по ВИКОРИСТАННЯ низьковольтних апаратурах. АЛ?АШ?Ы ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ??рыл?ыны т?мен температурада тасымалдау немесе Після транспортування або зберігання приладу при зниженій са?таудан кейін оны б?лме температурасында кем дегенде температурі необхідно витримати його при кімнатній темпе- © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 екі са?ат ?стай т?ру ?ажет. ратурі не менше двох годин. © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 5 6 VT-7009.indd 2 10.11.2014 16:20:20